19. Chapter of ʿAyn (Male) (8/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٨

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn? (contd …)

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

19.3.6 Subsection

١٩۔٣۔٦ الِاخْتِلَافُ عَنِ الْأَعْمَشِ فِي حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «عَلَيْكُمْ بِالْبَاءَةِ»

tabarani:10474Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Bukayr al-Ḥaḍramī > Jaʿfar b. ʿAwn > al-Muʿallá b. ʿIrfān > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh > Raʾayt

[Machine] "I saw the Prophet ﷺ applying kohl to the eye of Ali with its shine."  

الطبراني:١٠٤٧٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ بُكَيْرٍ الْحَضْرَمِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ عَنِ الْمُعَلَّى بْنِ عِرْفَانَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ كَحَّلَ عَيْنَ عَلِيٍّ ؓ بِرِيقِهِ»  

tabarani:10475Muḥammad b. Aḥmad b. al-Barāʾ > al-Muʿāfá b. Sulaymān > ʿĪsá b. Yūnus > al-Muʿallá b. ʿIrfān > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to take three breaths in a container, and he would mention and praise Allah at the end of each breath.  

الطبراني:١٠٤٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَرَاءِ ثنا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ الْمُعَلَّى بْنِ عِرْفَانَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَتَنَفَّسُ فِي الْإِنَاءِ ثَلَاثَةَ أَنْفَاسٍ يُسَمِّي عِنْدَ كُلِّ نَفَسٍ وَيَشْكُرُ فِي آخِرِهِنَّ»  

tabarani:10476Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAmmī al-Qāsim > Zayd b. al-Ḥubāb > Sufyān > Ḥabīb b. Abū Thābit > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, among the people are keys to the remembrance of Allah, when they see the remembrance of Allah."  

الطبراني:١٠٤٧٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَمِّي الْقَاسِمُ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ مِنَ النَّاسِ مَفَاتِيحَ لِذِكْرِ اللهِ إِذَا رُءُوا ذُكِرَ اللهُ»  

tabarani:10477Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥusayn b. Ḥurayth > ʿAbd al-Raḥīm b. Zayd al-ʿAmmī from his father > Shaqīq b. Salamah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "Regarding the Prophet's ﷺ statement about the saying of Allah, 'Indeed, Allah is his protector and Gabriel and the righteous of the believers' - the righteous of the believers is Abu Bakr and Umar."  

الطبراني:١٠٤٧٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ زَيْدٍ الْعَمِّيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي قَوْلِ اللهِ ﷻ {فَإِنَّ اللهَ هُوَ مَوْلَاهُ وَجِبْرِيلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ} قَالَ صَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ؓ  

tabarani:10478Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > al-Walīd b. Musabbiḥ > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Ismāʿīl b. Sumayʿ > Muslim al-Baṭīn > Abū Wāʾil

[Machine] Abdullah ibn Mas'ud recited this verse: "Indeed, those who exchange the covenant of Allah and their [own] oaths for a small price, there will be no share for them in the Hereafter." He said: "No verse of the Qur'an has been abrogated by another verse more forcefully than this verse. So, whoever takes even a small portion of a Muslim's wealth by his right hand, then he is among the people of this verse."  

الطبراني:١٠٤٧٨حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسَبِّحٍ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سُمَيْعٍ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا} لَمْ يَنْسَخْهَا شَيْءٌ فَأَيُّمَا رَجُلٍ اقْتَطَعَ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ فَهُوَ مِنْ أَهْلِ هَذِهِ الْآيَةِ  

tabarani:10479ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī > Muʿāwiyah b. Hishām > Sharīk > ʿUthmān b. Abū Zurʿah > Abū Ṣādiq > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Paradise has eight gates: seven closed gates and one open gate for repentance until the sun rises from its side."  

الطبراني:١٠٤٧٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ثنا شَرِيكٌ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي صَادِقٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لِلْجَنَّةِ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابٍ؛ سَبْعَةٌ مُغْلَقَةٌ وَبَابٌ مَفْتُوحٌ لِلتَّوْبَةِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ نَحْوِهِ»  

tabarani:10480ʿAbdullāh b. Nājiyah > Abū Burayd ʿAmr b. Yazīd al-Jarmī > Salm b. Qutaybah > Shuʿbah > Ḥammād > Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd Raʾayt Ibn Masʿūd Ramá al-Jamrah Fajaʿal Miná > Yamīnih And Makkah > Yasārih Faramāhā Bisabʿ Ḥaṣayāt Thum

I performed Hajj with Ibn Masʿud , and saw him doing Rami of the big Jamra (Jamrat-ul-Aqaba) with seven small pebbles, keeping the Kaʿba on his left side and Mina on his right. He then said, "This is the place where the one on whom Surat-al-Baqara was revealed (i.e. Messenger of Allah ﷺ ) stood." (Using translation from Bukhārī 1749)  

الطبراني:١٠٤٨٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا أَبُو بُرَيْدٍ عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ الْجَرْمِيُّ ثنا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ رَأَيْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ §رَمَى الْجَمْرَةَ فَجَعَلَ مِنًى عَنْ يَمِينِهِ وَمَكَّةَ عَنْ يَسَارِهِ فَرَمَاهَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ ثُمَّ قَالَ

هَذَا مَقَامُ الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ  

tabarani:10481al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. Ādam > Sufyān > Ḥuṣayn > Kathīr b. Mudrik > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > ʿAbdullāh > Labbá Laylah Jamʿ Thum

[Machine] Here, I saw the one upon whom Surah Al-Baqarah was revealed, responding.  

الطبراني:١٠٤٨١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُدْرِكٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ §لَبَّى لَيْلَةَ جَمْعٍ ثُمَّ قَالَ

هَاهُنَا رَأَيْتُ الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ يُلَبِّي  

tabarani:10482ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Simāk b. Ḥarb And al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > Ibn Masʿūd

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "I have practiced everything except intercourse with a woman." So, Allah revealed, "Establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night. Indeed, good deeds remove bad deeds."  

الطبراني:١٠٤٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ وَالْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنِّي أَصَبْتُ مِنْهَا كُلَّ شَيْءٍ إِلَّا الْجِمَاعَ يَعْنِي مِنِ امْرَأَةٍ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {أَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ}  

tabarani:10483Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Yūnus > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > al-Ḥasan b. ʿAmr > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd from his father > ʿAbdullāh b. Masʿūd

"The believer does not insult the honor of others, nor curse, nor commit Fahishah, nor is he foul." (Using translation from Tirmidhī 1977)  

الطبراني:١٠٤٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْسَ الْمُؤْمِنُ بِالطَّعَّانِ وَلَا اللَّعَانِ وَلَا الْفَاحِشِ وَلَا الْبَذِيءِ»  

tabarani:10484aʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿUbaydullāh b. Muʿādh al-ʿAnbarī from my father > Shuʿbah > ʿAlī b. Mudrik > al-Rabīʿ b. Khaytham > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said, "Can any one of you not recite one-third of the Quran in a night?" They said, "Who among us is able to do that?" He said, "Yes, say: He is Allah, [who is] One."  

الطبراني:١٠٤٨٤aحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خَيْثَمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَيَعْجَزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَقْرَأَ ثُلُثَ الْقُرْآنِ فِي لَيْلَةٍ؟» قَالُوا وَمَنْ يُطِيقُ ذَلِكَ؟ قَالَ «بَلَى قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ»  

tabarani:10484bʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿUbaydullāh b. Muʿādh al-ʿAnbarī from my father > Shuʿbah > ʿAlī b. Mudrik > al-Rabīʿ b. Khaytham > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "Can anyone of you not recite one-third of the Quran in one night?" They said, "Who among us can do that?" He said, "Yes, say: He is Allah, [who is] One."  

الطبراني:١٠٤٨٤bحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خَيْثَمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَيَعْجَزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَقْرَأَ ثُلُثَ الْقُرْآنِ فِي لَيْلَةٍ؟» قَالُوا وَمَنْ يُطِيقُ ذَلِكَ؟ قَالَ «بَلَى قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ»  

tabarani:10484cʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿUbaydullāh b. Muʿādh al-ʿAnbarī from my father > Shuʿbah > ʿAlī b. Mudrik > al-Rabīʿ b. Khaytham > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "Can any of you not recite a third of the Quran in one night?" They said, "Who could do that?" He said, "Yes, say: He is Allah, [who is] One."  

الطبراني:١٠٤٨٤cحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خَيْثَمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَيَعْجَزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَقْرَأَ ثُلُثَ الْقُرْآنِ فِي لَيْلَةٍ؟» قَالُوا وَمَنْ يُطِيقُ ذَلِكَ؟ قَالَ «بَلَى قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ»  

tabarani:10484dʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿUbaydullāh b. Muʿādh al-ʿAnbarī from my father > Shuʿbah > ʿAlī b. Mudrik > al-Rabīʿ b. Khaytham > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] From the Prophet ﷺ, he said, "Can any of you not recite one-third of the Qur'an in one night?" They said, "Who is capable of that?" He said, "Yes, say 'He is Allah, [who is] One'."  

الطبراني:١٠٤٨٤dحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خَيْثَمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَيَعْجَزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَقْرَأَ ثُلُثَ الْقُرْآنِ فِي لَيْلَةٍ؟» قَالُوا وَمَنْ يُطِيقُ ذَلِكَ؟ قَالَ «بَلَى قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ»  

tabarani:10484eʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿUbaydullāh b. Muʿādh al-ʿAnbarī from my father > Shuʿbah > ʿAlī b. Mudrik > al-Rabīʿ b. Khaytham > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] Narrated by the Prophet Muhammad (PBUH): "Can any of you not recite one-third of the Qur'an in one night?" They said, "Who among us can do that?" He said, "Yes, say: He is Allah, [who is] One."  

الطبراني:١٠٤٨٤eحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خَيْثَمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَيَعْجَزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَقْرَأَ ثُلُثَ الْقُرْآنِ فِي لَيْلَةٍ؟» قَالُوا وَمَنْ يُطِيقُ ذَلِكَ؟ قَالَ «بَلَى قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ»  

tabarani:10484fʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿUbaydullāh b. Muʿādh al-ʿAnbarī from my father > Shuʿbah > ʿAlī b. Mudrik > al-Rabīʿ b. Khaytham > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] On the authority of the Prophet, ﷺ , he said, "Can any of you not read a third of the Quran in one night?" They replied, "Who can do that?" He said, "Yes, say, 'He is Allah, the One.'"  

الطبراني:١٠٤٨٤fحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خَيْثَمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَيَعْجَزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَقْرَأَ ثُلُثَ الْقُرْآنِ فِي لَيْلَةٍ؟» قَالُوا وَمَنْ يُطِيقُ ذَلِكَ؟ قَالَ «بَلَى قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ»  

tabarani:10484gʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿUbaydullāh b. Muʿādh al-ʿAnbarī from my father > Shuʿbah > ʿAlī b. Mudrik > al-Rabīʿ b. Khaytham > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Prophet said, "Can any of you not recite one-third of the Quran in one night?" They said, "Who can do that?" He said, "Yes, say: He is Allah, [who is] One."  

الطبراني:١٠٤٨٤gحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خَيْثَمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَيَعْجَزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَقْرَأَ ثُلُثَ الْقُرْآنِ فِي لَيْلَةٍ؟» قَالُوا وَمَنْ يُطِيقُ ذَلِكَ؟ قَالَ «بَلَى قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ»  

tabarani:10484hʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿUbaydullāh b. Muʿādh al-ʿAnbarī from my father > Shuʿbah > ʿAlī b. Mudrik > al-Rabīʿ b. Khaytham > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] On the authority of the Prophet, ﷺ , he said, "Is anyone of you unable to recite one-third of the Quran in a night?" They said, "Who amongst us has the ability to do that?" He said, "Yes, say: 'He is Allah, [who is] One.'"  

الطبراني:١٠٤٨٤hحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خَيْثَمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَيَعْجَزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَقْرَأَ ثُلُثَ الْقُرْآنِ فِي لَيْلَةٍ؟» قَالُوا وَمَنْ يُطِيقُ ذَلِكَ؟ قَالَ «بَلَى قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ»  

tabarani:10484iʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿUbaydullāh b. Muʿādh al-ʿAnbarī from my father > Shuʿbah > ʿAlī b. Mudrik > al-Rabīʿ b. Khaytham > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Is one of you unable to recite one-third of the Quran in one night?" They said, "Who could do that?" He said, "Indeed, say: He is Allah, [who is] One."  

الطبراني:١٠٤٨٤iحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خَيْثَمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَيَعْجَزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَقْرَأَ ثُلُثَ الْقُرْآنِ فِي لَيْلَةٍ؟» قَالُوا وَمَنْ يُطِيقُ ذَلِكَ؟ قَالَ «بَلَى قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ»  

tabarani:10493al-Qāsim b. al-Dallāl al-Kūfī > Ibrāhīm b. al-Ḥasan al-Taghlibī > ʿAbdullāh b. Bukayr al-Ghanawī > Muḥammad b. Sūqah > Yaḥyá b. Hāniʾ > Ibn Masʿūd > Nuhīnā

[Machine] "About Altabaqquor"  

الطبراني:١٠٤٩٣حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الدَّلَّالِ الْكُوفِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ التَّغْلِبِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُكَيْرٍ الْغَنَوِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ هَانِئٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ «§نُهِينَا

عَنِ التَّبَقُّرِ»  

tabarani:10494ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah > Yazīd b. Abū Ziyād > Abū Saʿd al-Azdī > Abū al-Kanūd > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Prophet ﷺ forbade wearing a gold ring or gold earrings.  

الطبراني:١٠٤٩٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ أَبِي سَعْدٍ الْأَزْدِيِّ عَنْ أَبِي الْكَنُودِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ أَوْ حَلْقَةِ الذَّهَبِ  

tabarani:10495Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Jubārah b. Mughallis > Qays b. al-Rabīʿ > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Abū al-Kanūd ʿAbdullāh b. ʿŪwaymir > ʿAbdullāh b. Masʿūd

“The Messenger of Allah ﷺ forbade gold rings.” (Using translation from Ibn Mājah 3643)  

الطبراني:١٠٤٩٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا جُبَارَةُ بْنُ مُغَلِّسٍ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَبِي الْكَنُودِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُوَيْمِرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ خَوَاتِيمِ الذَّهَبِ»  

tabarani:10496Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > ʿAmr b. Marzūq > Hammām b. Yaḥyá > al-Kalbī > al-Shaʿbī > al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] That Abu Bakr went out and hunger compelled him, and that Umar went out and hunger compelled him, and that the Prophet Muhammad ﷺ went out on them, and that both of them informed him that hunger compelled them. He said, "Come with us to the house of a man from the Ansar called Abu Al-Haytham ibn Al-Taihan." So when he was not in the house, he went to seek water. The woman welcomed the Messenger of Allah ﷺ and his companions and offered them something, so they sat down to eat. The Prophet ﷺ asked her, "Where did Abu Al-Haytham go?" She said, "He went to fetch some water for us." He did not take long until he came back with a skin containing water. He intended to slaughter a sheep for them, but it seemed that the Prophet ﷺ disliked that for them. So he slaughtered a young camel for them. Then he brought dishes of dates and they ate from the meat, bones, and dates, and drank from the water. One of them said, "Either Abu Bakr or Umar, this is from the bliss that we will be questioned about." The Prophet ﷺ said, "A believer is not disturbed by anything that afflicts him in this world. Rather, he is disturbed by what afflicts the disbeliever."  

الطبراني:١٠٤٩٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى عَنِ الْكَلْبِيِّ حَدَّثَنِي الشَّعْبِيُّ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ أَبَا بَكْرٍ خَرَجَ لَمْ يُخْرِجْهُ إِلَّا الْجُوعُ وَأَنَّ عُمَرَ خَرَجَ لَمْ يُخْرِجْهُ إِلَّا الْجُوعُ وَأَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ عَلَيْهِمَا وَأَنَّهُمَا أَخْبَرَاهُ أَنَّهُ لَمْ يُخْرِجْهُمَا إِلَّا الْجُوعُ فَقَالَ انْطَلِقُوا بِنَا إِلَى مَنْزِلِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو الْهَيْثَمِ بْنُ التَّيْهَانِ فَإِذَا هُوَ لَيْسَ فِي الْمَنْزِلِ ذَهَبَ يَسْتَسْقِي قَالَ فَرَحَّبَتِ الْمَرْأَةُ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَبِصَاحِبَيْهِ وَبَسَطَتْ لَهُمْ شَيْئًا فَجَلَسُوا عَلَيْهِ فَسَأَلَهَا النَّبِيُّ ﷺ «أَيْنَ انْطَلَقَ أَبُو الْهَيْثَمِ؟» قَالَتْ ذَهَبَ يَسْتَعْذِبُ لَنَا فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ جَاءَ بِقِرْبَةٍ فِيهَا مَاءٌ فَعَلَّقَهَا وَأَرَادَ أَنْ يَذْبَحَ لَهُمْ شَاةً فَكَأَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَرِهَ ذَاكَ لَهُمْ قَالَ فَذَبَحَ لَهُمْ عَنَاقًا ثُمَّ انْطَلَقَ فَجَاءَ بِكَبَائِسَ مِنَ النَّخْلِ فَأَكَلُوا مِنْ ذَلِكَ اللَّحْمِ وَالْبُسْرِ وَالرُّطَبِ وَشَرِبُوا مِنَ الْمَاءِ فَقَالَ أَحَدُهُمَا إِمَّا أَبُو بَكْرٍ وَإِمَّا عُمَرُ هَذَا مِنَ النَّعِيمِ الَّذِي نُسْأَلُ عَنْهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «الْمُؤْمِنُ لَا يُثَرَّبُ عَلَى شَيْءٍ أَصَابَهُ فِي الدُّنْيَا إِنَّمَا يُثَرَّبُ عَلَى الْكَافِرِ»  

tabarani:10497ʿAbdān b. Aḥmad > Ayyūb b. Muḥammad al-Wazzān > Muʿtamir b. Sulaymān al-Raqqī > ʿAbdullāh b. Bishr > Abū Isḥāq > al-Ḥārith > Ibn Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The severest of people in punishment on the Day of Resurrection will be a man who killed a prophet, or a prophet who killed him, or a man who misguides people without knowledge, or a person who makes statues."  

الطبراني:١٠٤٩٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّقِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بِشْرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ رَجُلٌ قَتَلَ نَبِيًّا أَوْ قَتَلَهُ نَبِيُّ أَوْ رَجُلٌ يُضِلُّ النَّاسَ بِغَيْرِ عَلِمٍ أَوْ مُصَوِّرٌ يُصَوِّرُ التَّمَاثِيلَ»  

tabarani:10498Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > Muḥammad b. Ḥassān al-Burjulānī > Muḥammad b. Yazīd > Jaʿfar b. al-Ḥārith > Thūwayr b. Abū Fākhitah from his father > Ṣallayt Maʿ al-Walīd b. ʿUqbah Fanaqaṣ al-Takbīr

[Machine] "Abdullah bin Masood, Allah has indeed depleted their knowledge, may Allah deplete them as well. By the One who sent Muhammad ﷺ with the truth, I have prayed alongside the Messenger of Allah ﷺ for ten years, and not a single year has been depleted from them."  

الطبراني:١٠٤٩٨حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَسَّانَ الْبُرْجُلَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ ثُوَيْرِ بْنِ أَبِي فَاخِتَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ فَنَقَصَ التَّكْبِيرَ فَقَالَ

عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ قَدْ نَقَصُوهَا نَقَصَهُمُ اللهُ فَوَالَّذِي بَعَثَ مُحَمَّدًا ﷺ بِالْحَقِّ لَقَدْ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَشْرَ سِنِينَ مَا نَقَصَهَا وَاحِدَةً  

tabarani:10499Abū Muslim al-Kashhī And Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > ʿImrān al-Qaṭṭān > Qatādah > ʿAbd Rabbih > Abū ʿIyāḍ > ʿAbdullāh

[Machine] "Narrated by the Prophet ﷺ that he used to say in the sermon of necessity, 'Praise be to Allah, we seek His help and ask for His forgiveness. We seek refuge in Allah from the evil within ourselves. Whoever Allah guides, there is no one who can lead him astray, and whoever He leads astray, there is no guide for him. I bear witness that there is no god but Allah, and I bear witness that Muhammad is His servant and messenger. Whoever obeys Allah and His messenger has been guided, and whoever disobeys them harms only themselves. Allah will not be harmed by anyone.'"  

الطبراني:١٠٤٩٩حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ وَيُوسُفُ الْقَاضِي قَالَا ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ عَنْ أَبِي عِيَاضٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي خِطْبَةِ الْحَاجَةِ «الْحَمْدُ لِلَّهِ نَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ وَنَعُوذُ بِاللهِ مِنْ شُرُورِ أَنْفُسِنَا مَنْ يَهْدِهِ اللهُ فَلَا مُضِلَّ لَهُ وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَا هَادِيَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ مَنْ يُطِعِ اللهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ رَشَدَ وَمَنْ يَعْصِهِمَا فَلَا يَضُرُّ إِلَّا نَفْسَهُ وَلَنْ يَضُرَّ اللهَ شَيْئًا»  

tabarani:10500Abū Muslim al-Kashhī And Yūsuf al-Qāḍī And ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī And Aḥmad b. Ismāʿīl al-ʿAbdī al-Baṣrī > ʿAmr b. Marzūq > ʿImrān al-Qaṭṭān > Qatādah > ʿAbd Rabbih > Abū ʿIyāḍ > ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Beware of trivial sins, for they gather upon a person until they destroy him. Indeed, the Messenger of Allah ﷺ gave an example for these sins, likening them to a man in a barren land. The people came with the wood, and the man came with the wood, until they gathered a large pile and set it on fire, finally burning everything within it."  

الطبراني:١٠٥٠٠حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ وَيُوسُفُ الْقَاضِي وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْعَبْدِيُّ الْبَصْرِيُّ قَالُوا ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ عَنْ أَبِي عِيَاضٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِيَّاكُمْ وَمُحَقَّرَاتِ الذُّنُوبِ؛ فَإِنَّهُنَّ يَجْتَمِعْنَ عَلَى الرَّجُلِ حَتَّى يُهْلِكْنَهُ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ ضَرَبَ لَهُنَّ مَثَلًا كَرَجُلٍ كَانَ بِأَرْضِ فَلَاةٍ فَحَضَرَهُ صَنِيعُ الْقَوْمِ فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالْعُودِ وَالرَّجُلُ يَجِيءُ بِالْعُودِ حَتَّى جَمَعُوا مِنْ ذَلِكَ سَوَادًا وَأَجَّجُوا نَارًا فَأَنْضَجُوا مَا فِيهَا  

tabarani:10501ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Isḥāq b. Ruzayq al-Rāsibī > al-Mughīrah b. Siqlāb > Sufyān al-Thawrī > And Barah b. ʿAbd al-Raḥman > Hammām b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Performing ghusl (ritual bath) on the day of Friday is a recommended practice."  

الطبراني:١٠٥٠١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رُزَيْقٍ الرَّاسِبِيُّ ثنا الْمُغِيرَةُ بْنُ سِقْلَابٍ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ وَبَرَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْغُسْلُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ سُنَّةٌ»  

tabarani:10502Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Ḥasan b. ʿAṭiyyah > Qays b. al-Rabīʿ > ʿImrān b. Ẓabyān > Abū Taḥyā > ʿAbdullāh Laqad > from al-Miqdād b. al-Aswad Manqabah

[Machine] Because being dearer to me than the rising of the sun, he (referring to the Prophet Muhammad) stood up to the Prophet ﷺ on the day of Badr and said, "We do not say to you what the people of Moses said, 'So go, you and your Lord.' But we will fight from your right and your left." So I saw the face of the Messenger of Allah ﷺ brightening with joy.  

الطبراني:١٠٥٠٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا حَسَنُ بْنُ عَطِيَّةَ عَنْ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ ظَبْيَانَ عَنْ أَبِي تَحْيَا قَالَ عَبْدُ اللهِ لَقَدْ سَمِعْتُ مِنَ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ مَنْقَبَةً

لَأَنْ تَكُونَ لِي أَحَبُّ إِلَى مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ قَامَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ يَوْمَ بَدْرٍ فَقَالَ لَا نَقُولُ لَكَ كَمَا قَالَ قَوْمُ مُوسَى {فَاذْهَبْ أَنْتَ وَرَبُّكَ} الْآيَةَ لَكِنْ نُقَاتِلُ عَنْ يَمِينِكَ وَشِمَالِكَ فَرَأَيْتُ وَجْهَ رَسُولِ اللهِ ﷺ انْبَسَطَتْ أَسَارِيرُهُ  

tabarani:10503Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Rizmah from my father > al-Naḍr b. Muḥammad > al-ʿAlāʾ b. al-Musayyab > Fuḍayl b. ʿAmr > Yaḥyá b. al-Jazzār > ʿAbdullāh

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Verily, seeking remedies through incantations, superstitious beliefs, and charms is a form of associating partners with Allah."  

الطبراني:١٠٥٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ ثنا أَبِي عَنِ النَّضْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ فُضَيْلِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الرُّقَى وَالتَّمَائِمَ وَالتِّوَلَةَ شِرْكٌ»  

tabarani:10504Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Abū Samīnah > Ḥafṣ b. Ghiyāth > al-Aʿmash > Abū al-Sawwār > ʿUmayr b. Saʿīd > Kunnā

[Machine] "A man said, 'O Abu Abdullah (Abdul Rahman), this is the camel that we used to hear [about]." He said, 'So, where is the lightning?'"  

الطبراني:١٠٥٠٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي سَمِينَةَ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنِ الْأَعْمَشِ ثنا أَبُو السَّوَّارِ ثنا عُمَيْرُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ كُنَّا جُلُوسًا مَعَ ابْنِ مَسْعُودٍ ؓ وَأَبُو مُوسَى عِنْدَهُ وَأَخَذَ الْوَالِي رَجُلًا فَضَرَبَهُ وَحَمَلَهُ عَلَى جَمَلٍ فَجَعَلَ النَّاسُ يَقُولُونَ الْجَمَلَ الْجَمَلَ فَقَالَ

رَجُلٌ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا الْجَمَلُ الَّذِي كُنَّا نَسْمَعُ قَالَ «فَأَيْنَ الْبَارِقَةُ؟»  

tabarani:10505Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Malīḥ b. Wakīʿ from my father > al-Masʿūdī > Bishr b. Yazīd b. Muʿāwiyah al-Bakkāʾī from his father

[Machine] I was sitting with Abdullah and Hudhaifah when a man and a woman on a camel passed by them. Their faces were disfigured. One of them said to his companion, "This is the one we were talking about." He replied, "No, it is not. Rather, it is with that lightning."  

الطبراني:١٠٥٠٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مَلِيحُ بْنُ وَكِيعٍ ثنا أَبِي عَنِ الْمَسْعُودِيِّ عَنْ بِشْرِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْبَكَّائِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللهِ وَحُذَيْفَةَ فَمَرُّوا عَلَيْهِمَا بِامْرَأَةٍ وَرَجُلٍ عَلَى جَمَلٍ قَدْ خُولِفَ وُجُوهُهُمَا فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ هَذَا الَّذِي كُنَّا نَتَحَدَّثُ عَنْهُ قَالَ لَا إِنَّ مَعَ ذَاكَ الْبَارِقَةَ  

tabarani:10506al-ʿAbbās b. Ḥamdān al-Ḥanafī al-Aṣbahānī > Muḥammad b. ʿUmārah b. Ṣubayḥ > Ismāʿīl b. Abān > ʿAbd al-Malik b. ʿUthmān al-Thaqafī > Muḥammad b. Mālik al-Hamdānī > Abīh Mālik b. Zubayd > ʿAbdullāh

[Machine] A group came to the Prophet of Allah ﷺ with their companion, and they said, "O Prophet of Allah, our companion has been corrupted by shyness." The Prophet ﷺ said, "Indeed, shyness is part of the teachings of Islam, and indecency is a person's disgrace."  

الطبراني:١٠٥٠٦حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ حَمْدَانَ الْحَنَفِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَارَةَ بْنِ صُبَيْحٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُثْمَانَ الثَّقَفِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَالِكٍ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ أَبِيهِ مَالِكِ بْنِ زُبَيْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

جَاءَ قَوْمٌ إِلَى نَبِيِّ اللهِ ﷺ بِصَاحِبِهِمْ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللهِ إِنَّ صَاحِبَنَا هَذَا قَدْ أَفْسَدَهُ الْحَيَاءُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّ الْحَيَاءَ مِنْ شَرَائِعِ الْإِسْلَامِ وَإِنَّ الْبَذَاءَ مِنْ لُؤْمِ الْمَرْءِ»  

tabarani:10507Muḥammad b. ʿAlī al-Aṣbahānī al-Bazzāz > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm Abū Yaḥyá Ṣāʿiqah > Abū Aḥmad al-Zubayrī > ʿAbd al-Jabbār b. al-ʿAbbās > ʿAmmār al-Duhnī > Ibrāhīm al-Taymī

[Machine] "My father had left the prayer with us. I said, 'Why have you left the prayer with us?' He said, 'Because you make it easier.' I said, 'What about the statement of the Prophet ﷺ, 'Indeed, among you are the elderly, the weak, and those with a need'? He said, 'I heard Abdullah bin Mas'ood saying that, then he prayed three times the amount that you pray.'"  

الطبراني:١٠٥٠٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَصْبَهَانِيُّ الْبَزَّازُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ أَبُو يَحْيَى صَاعِقَةُ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَبَّاسِ عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ قَالَ

كَانَ أَبِي قَدْ تَرَكَ الصَّلَاةَ مَعَنَا قُلْتُ مَا لَكَ قَدْ تَرَكْتَ الصَّلَاةَ مَعَنَا؟ قَالَ إِنَّكُمْ تُخَفِّفُونَ قُلْتُ وَأَيْنَ قَوْلُ النَّبِيِّ ﷺ «إِنَّ فِيكُمُ الْكَبِيرَ وَالضَّعِيفَ وَذَا الْحَاجَةِ» ؟ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ ذَلِكَ ثُمَّ صَلَّى ثَلَاثَةَ أَضْعَافِ مَا تُصَلُّونَ  

tabarani:10508ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Shuʿbah > Abū al-Safar > al-Qaʿqāʿ > ʿAbdullāh > Nuhīnā

[Machine] "About the private affairs of women."  

الطبراني:١٠٥٠٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي السَّفَرِ عَنِ الْقَعْقَاعِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ «§نُهِينَا

عَنْ مَحَاشِّ النِّسَاءِ»  

tabarani:10509Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Salamah b. Ṣāliḥ > Salamah b. Kuhayl > Abū al-Zahrāʾ > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A group of Muslims who were suffering in the Fire will be admitted into Paradise by the mercy of Allah and the intercession of the intercessors."  

الطبراني:١٠٥٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا سَلَمَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي الزَّهْرَاءِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ قَوْمٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَدْ عُذِّبُوا فِي النَّارِ بِرَحْمَةِ اللهِ وَشَفَاعَةِ الشَّافِعِينَ»  

tabarani:10510Muḥammad b. ʿUbdūs b. Kāmil > al-Walīd b. Shujāʿ > al-Muṭṭalib b. Ziyād > ʿAbdullāh b. ʿĪsá > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ was beyond imagination to anyone who saw him."  

الطبراني:١٠٥١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ ثنا الْمُطَّلِبُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُخَيَّلُ عَلَى مَنْ رَآهُ»  

tabarani:10511Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > al-Masʿūdī > al-Ḥasan b. Saʿd > ʿAbdah al-Nahdī > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "Verily, Allah has not prohibited anything except that He knows that it will harm you. Behold, I am restraining you from rushing towards the fire, just as the chick and the flies rush to it."  

الطبراني:١٠٥١١حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَبْدَةَ النَّهْدِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللهَ ﷻ لَمْ يُحَرِّمْ حُرْمَةً إِلَّا وَقَدْ عَلِمَ أَنَّهُ سَيَطَّلِعُهَا مِنْكُمْ مُطَّلِعٌ أَلَا وَإِنِّي مُمْسِكٌ بِحُجُزِكُمْ أَنْ تَهَافَتُونَ فِي النَّارِ كَمَا تَهَافَتَ الْفَرَاشُ وَالذُّبَابُ»  

tabarani:10512Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Jabbār al-Khabāʾirī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUbaydullāh > Thumāmah b. ʿUqbah > al-Ḥārith b. Sūwayd > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "There is no man who is among a people and he commits sins of Allah among them and they are more than him and more prestigious, then they cover up for him in his issues, except that Allah will punish them."  

الطبراني:١٠٥١٢حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْخَبَائِرِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عُقْبَةَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ رَجُلٍ يَكُونُ فِي قَوْمٍ يَعْمَلُ بِمَعَاصِي اللهِ فِيهِمْ وَهُمْ أَكْثَرُ مِنْهُمْ وَأَعَزُّ ثُمَّ يَدَّهِنُوا فِي شَأْنِهِ إِلَّا عَاقَبَهُمُ اللهُ»  

tabarani:10513Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Kathīr b. Yaḥyá Ṣāḥib al-Baṣrī > Abū ʿAwānah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Ḥārith b. Sūwayd > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "The intercession for people continues as they exit the Fire, to the extent that even Iblis, the cursed one, hopes to attain it and be saved from it."  

الطبراني:١٠٥١٣حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ يَحْيَى صَاحِبُ الْبَصْرِيِّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ ؓ قَالَ

«لَا تَزَالُ الشَّفَاعَةُ بِالنَّاسِ وَهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ حَتَّى إِنَّ إِبْلِيسَ الْأَبَالِسِ لَيَتَطَاوَلُ لَهَا رَجَاءَ أَنْ تُصِيبَهُ»  

tabarani:10514Aḥmad b. Sahl b. Ayyūb al-Ahwāzī > Khālid b. Yazīd al-ʿUmarī > Sufyān al-Thawrī And Sharīk And Sufyān b. ʿUyaynah > Sulaymān al-Aʿmash > Khaythamah > Ibn Masʿūd

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "Do not please anyone at the expense of angering Allah, and do not praise anyone for the favor of Allah. Do not blame anyone for something that Allah did not give you. Verily, the provision of Allah does not come to you due to the eagerness of the eager nor is it withheld from you due to the aversion of the hater. Indeed, Allah, the Exalted, in His justice and fairness, placed contentment and certainty in satisfaction, and placed worry and sadness in anger."  

الطبراني:١٠٥١٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ أَيُّوبَ الْأَهْوَازِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ الْعُمَرِيُّ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَشَرِيكٌ وَسُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ عَنْ خَيْثَمَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تُرْضِيَنَّ أَحَدًا بِسَخَطِ اللهِ وَلَا تَحْمَدَنَّ أَحَدًا عَلَى فَضْلِ اللهِ وَلَا تَذُمَّنَ أَحَدًا عَلَى مَا لَمْ يُؤْتِكَ اللهُ؛ فَإِنَّ رِزْقَ اللهِ لَا يَسُوقُهُ إِلَيْكَ حِرْصُ حَرِيصٍ وَلَا يَرُدُّهُ عَنْكَ كَرَاهِيَةُ كَارِهٍ وَإِنَّ اللهَ تَعَالَى بِقِسْطِهِ وَعَدْلِهِ جَعَلَ الرَّوْحَ وَالْفَرَحَ فِي الرِّضَا وَالْيَقِينِ وَجَعَلَ الْهَمَّ وَالْحَزَنَ فِي السَّخَطِ»  

tabarani:10515al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUmar b. Khālid al-Makhzūmī > Abū Nubātah Yūnus b. Yaḥyá > ʿAbbād b. Kathīr > Layth b. Abū Sulaym > Ṭalḥah b. Muṣarrif > Khaythamah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, the severest punishment on the Day of Resurrection will be for those who kill a prophet or are killed by a prophet, and the unjust imam, and those who make images."  

الطبراني:١٠٥١٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ خَالِدٍ الْمَخْزُومِيُّ ثنا أَبُو نُبَاتَةَ يُونُسُ بْنُ يَحْيَى عَنْ عَبَّادِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ عَنْ خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ أَشَدَّ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَنْ قَتَلَ نَبِيًّا أَوْ قَتَلَهُ نَبِيٌّ وَإِمَامٌ جَائِرٌ وَهَؤُلَاءِ الْمُصَوِّرُونَ»  

tabarani:10516Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > Kāmil b. Ṭalḥah al-Jaḥdarī > Ibn Lahīʿah > ʿUbaydullāh b. Abū Jaʿfar > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, which injustice is greater?" He said, "A handspan of land that a believer wrongfully takes from his brother. None of its particles will be smaller than a collar around his neck on the Day of Judgment."  

الطبراني:١٠٥١٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا كَامِلُ بْنُ طَلْحَةَ الْجَحْدَرِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَيُّ الظُّلْمِ أَعْظَمُ؟ قَالَ «ذِرَاعٌ مِنَ الْأَرْضِ يَنْتَقِصُهُ الْمُؤْمِنُ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ لَيْسَتْ حَصَاةُ أَحَدِهَا إِلَّا طُوِّقَهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:10517ʿAbdān b. Aḥmad > Khalīfah b. Khayyāṭ And Māhr b. Nūḥ > al-Mufaḍḍal b. Maʿrūf > ʿAwn b. Abū Rāshid > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbd Rab al-Kaʿbah > Ibn Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, the best among this Ummah are its first and its last, who are different and separated. So whoever believes in Allah and the Last Day, let him meet his end while he is doing what he loves to be given to him."  

الطبراني:١٠٥١٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ وَماهرُ بْنُ نُوحٍ قَالَا ثنا الْمُفَضَّلُ بْنُ مَعْرُوفٍ ثنا عَوْنُ بْنُ أَبِي رَاشِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ رَبِّ الْكَعْبَةِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ أَوَّلَ هَذِهِ الْأُمَّةِ خِيَارُهُمْ وَآخِرَهُمْ شِرَارُهُمْ مُخْتَلِفِينَ مُتَفَرِّقِينَ فَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَأْتِهِ مَنِيَّتُهُ وَهُوَ يَأْتِي إِلَى النَّاسِ مَا يُحِبُّ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْهِ»  

tabarani:10518Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. ʿUmar b. Shaqīq > Maʿrūf b. Ḥassān al-Samarqandī > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > ʿAbdullāh b. Buraydah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "If a creature of yours escapes on a land of plain, then call upon the servants of Allah to detain it on my behalf. Call upon the servants of Allah to detain it on my behalf, for indeed Allah has a present on the Earth, and He will detain it upon you."  

الطبراني:١٠٥١٨حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ بْنِ شَقِيقٍ ثنا مَعْرُوفُ بْنُ حَسَّانَ السَّمَرْقَنْدِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا انْفَلَتَتْ دَابَّةُ أَحَدِكُمْ بِأَرْضِ فَلَاةٍ فَلْيُنَادِ يَا عِبَادَ اللهِ احْبِسُوا عَلَيَّ يَا عِبَادَ اللهِ احْبِسُوا عَلَيَّ؛ فَإِنَّ لِلَّهِ فِي الْأَرْضِ حَاضِرًا سَيَحْبِسُهُ عَلَيْكُمْ  

tabarani:10519Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī

[Machine] The Prophet ﷺ said, "There is no fasting unless for a traveler or a sick person."  

الطبراني:١٠٥١٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ الصَّيْرَفِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ حُدَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا سَمَرَ إِلَّا لِمُصَلٍّ أَوْ مُسَافِرٍ»  

tabarani:10520Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Yaḥyá b. Ādam > Yazīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ashʿath b. Sawwār > Kurdūs > ʿAbdullāh

[Machine] The leaders of the Quraysh passed by the Messenger of Allah ﷺ with some Muslims and Suhayb and Khabbab. They said, "O Muhammad, are these the ones whom Allah has favored among us? If you were to expel them, we would follow you." So Allah revealed, "And do not send away those who call upon their Lord morning and afternoon, seeking His countenance. Not upon you is anything of their account or upon them anything of your account. So were you to send them away, you would [then] be of the wrongdoers." (Quran, 6:52)  

الطبراني:١٠٥٢٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ عَنْ كُرْدُوسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

مَرَّ الْمَلَأُ مِنْ قُرَيْشٍ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَعِنْدَهُ أُنَاسٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَصُهَيْبٌ وَخَبَّابٌ فَقَالُوا يَا مُحَمَّدُ أَهَؤُلَاءِ مَنَّ اللهُ عَلَيْهِمْ مِنْ بَيْنِنَا؟ لَوْ طَرَدْتَ هَؤُلَاءِ لَاتَّبَعْنَاكَ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهَمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ} إِلَى قَوْلِهِ {أَلَيْسَ اللهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ}  

tabarani:10521Jaʿfar b. Aḥmad al-Shāmī al-Kūfī > Abū Kurayb > Mukhtār b. Ghassān > Yūnus b. Abū Yaʿfūr from his father > Muslim > Abū Saʿd > Dakhalt > Ibn Masʿūd Fī Yawm ʿĀshūrāʾ And Hū Yaʾkul Fadakhal Rajul > Ibn Masʿūd Āṭʿam > Innī Ṣāʾim

[Machine] Feed, for this is a day that used to be fasted before Ramadan came down. Then Ramadan came, so this day was abandoned.  

الطبراني:١٠٥٢١حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ الشَّامِيُّ الْكُوفِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا مُخْتَارُ بْنُ غَسَّانَ ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي يَعْفُورٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي سَعْدٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى ابْنِ مَسْعُودٍ فِي يَوْمِ عَاشُورَاءَ وَهُوَ يَأْكُلُ فَدَخَلَ رَجُلٌ فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ «اطْعَمْ» فَقَالَ إِنِّي صَائِمٌ فَقَالَ

«اطْعَمْ إِنَّ هَذَا يَوْمٌ كَانَ يُصَامُ قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ رَمَضَانُ فَنَزَلَ رَمَضَانُ فَتُرِكَ هَذَا الْيَوْمُ»  

tabarani:10522Abū Muslim al-Kashhī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Shaybān > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd from his father > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , "There is none among you but has been assigned a companion from the jinn." It was asked, "Even you, O Messenger of Allah?" He replied, "Even me. However, Allah has helped me against him, so he has embraced Islam and does not command me except with good."  

الطبراني:١٠٥٢٢حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ أنا شَيْبَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا وَقَدْ وُكِّلَ بِهِ قَرِينُهُ مِنَ الْجِنِّ» فَقِيلَ وَإِيَّاكَ؟ قَالَ «وَإِيَّايَ وَلَكِنَّ اللهَ تَعَالَى أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمَ وَلَا يَأْمُرُنِي إِلَّا بِخَيْرٍ»  

tabarani:10525Idrīs b. ʿAbd al-Karīm al-Ḥaddād > Aḥmad b. Ḥātim al-Ṭawīl > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Quddūs > al-Aʿmash > ʿAbd al-Raḥman b. Tharwān > Zādhān

[Machine] Abdullah ibn Mas'ud accompanied the Messenger of Allah ﷺ between the first and afternoon prayers, and between the sunset and evening prayers. It was said to him, and he said, "I did this so that my nation would not be in difficulty."  

الطبراني:١٠٥٢٥حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْحَدَّادُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَاتِمٍ الطَّوِيلُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْقُدُّوسِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَرْوَانَ عَنْ زَاذَانَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ جَمَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَ الْأُولَى وَالْعَصْرِ وَبَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فَقِيلَ لَهُ فَقَالَ «صَنَعْتُهُ لِئَلَّا تَكُونَ أُمَّتِي فِي حَرَجٍ»