19. Chapter of ʿAyn (Male) (52/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٥٢

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn? (contd …)

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

19.3.116 Subsection

١٩۔٣۔١١٦ يَحْيَى بْنُ وَثَّابٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12692[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah from my father > Ḥubayyib b. Ḥabīb Akhū Ḥamzah al-Zayyāt > Abū Isḥāq > al-ʿAyzār b. Ḥurayth > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever establishes prayer, gives Zakat, performs Hajj, fasts during Ramadan, and treats guests kindly will enter Paradise."  

الطبراني:١٢٦٩٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ ثنا أَبِي قَالَا ثنا حُبَيِّبِ بْنِ حَبِيبٍ أَخُو حَمْزَةَ الزَّيَّاتُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَيْزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَقَامَ الصَّلَاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَحَجَّ الْبَيْتَ وَصَامَ رَمَضَانَ وَقَرَى الضَّيْفَ دَخَلَ الْجَنَّةَ»  

19.3.117 Subsection

١٩۔٣۔١١٧ الْعَيْزَارُ بْنُ حُرَيْثٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12693Muḥammad b. Muḥammad al-Judhūʿī al-Qāḍī > ʿUqbah b. Mukram al-ʿAmmī > Salm b. Qutaybah > Yūnus b. Abū Isḥāq > al-Walīd b. al-ʿAyzār > Ibn ʿAbbās

[Machine] Abu Jahl said, "If Muhammad prays behind the maqam, I will surely attack him." It was said, "He is the one who prays behind the maqam." He then headed towards him, but then returned and said, "By Al-Lat and Al-Uzza, he has deceived me more than anyone else from the battalions." Ibn Abbas said, "If he had made a move, the guards would have captured him, and then recited, 'So let him call his supporters; we will call the guards.' "  

الطبراني:١٢٦٩٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُذُوعِيُّ الْقَاضِي ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ ثنا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ الْعَيْزَارِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ

أَبُو جَهْلٍ لَئِنْ عَادَ مُحَمَّدٌ يُصَلِّي خَلْفَ الْمَقَامِ لَأَسْطُوَنَّ بِهِ فَقِيلَ هُوَ ذَاكَ يُصَلِّي خَلْفَ الْمَقَامِ فَانْطَلَقَ نَحْوَهُ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ وَاللَّاتِ وَالْعُزَّى لَقَدْ أَظْلَمَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ مِنَ الْكَتَائِبِ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لَوْ تَحَرَّكَ لَأَخَذَتْهُ الزَّبَانِيَةُ ثُمَّ قَرَأَ {فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ}  

tabarani:12694Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿUbayd b. Isḥāq al-ʿAṭṭār > Zuhayr > Abū al-Jūwayriyah al-Jarmī > Saʾalt Ibn ʿAbbās > al-Bādhaq

I asked Ibn ʿAbbas about Al-Badhaq. He said, "Muhammad prohibited alcoholic drinks before It was called Al-Badhaq (by saying), 'Any drink that intoxicates is unlawful.' I said, 'What about good lawful drinks?' He said,'Apart from what is lawful and good, all other things are unlawful and not good (unclean Al-Khabith). (Using translation from Bukhārī 5598)  

الطبراني:١٢٦٩٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عُبَيْدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْعَطَّارُ ثنا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي الْجُوَيْرِيَةِ الْجَرْمِيِّ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ؓ عَنِ الْبَاذَقِ فَقَالَ

«سَبَقَ مُحَمَّدٌ ﷺ الْبَاذَقُ مَا أَسْكَرَ فَهُوَ حَرَامٌ»  

19.3.118 Subsection

١٩۔٣۔١١٨ أَبُو الْجُوَيْرِيَةِ الْجَرْمِيُّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12695Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿUbayd b. Isḥāq al-ʿAṭṭār > Zuhayr > Abū al-Jūwayriyah al-Jarmī > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Do you know why this verse was revealed? O you who have believed, do not ask about things that, if they are shown to you, will distress you. There were people who used to mock the Messenger of Allah ﷺ by saying, 'Who is my father?' And he would also say, 'My camel has gone astray, where is my camel?' So Allah revealed this verse."  

الطبراني:١٢٦٩٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عُبَيْدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْعَطَّارُ ثنا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي الْجُوَيْرِيَةِ الْجَرْمِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

أَتَدْرِي فِيمَ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ؟ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ} كَانَ أُنَاسٌ يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللهِ ﷺ اسْتِهْزَاءً يَقُولُ الرَّجُلُ مَنْ أَبِي؟ وَيَقُولُ ضَلَّتْ نَاقَتِي أَيْنَ نَاقَتِي؟ فَأَنْزَلَ اللهُ هَذِهِ الْآيَةَ  

tabarani:12696ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Yaḥyá Abū al-Muʿallá al-ʿAṭṭār > al-Ḥasan al-ʿUranī > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ was praying one day, and his grandson, Jadd, came passing in front of him. So, the Prophet of Allah ﷺ hurried to intercept him while he was praying. At that time, a she-donkey belonging to Al-Fadl ibn Al-Abbas was letting loose before him.  

الطبراني:١٢٦٩٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ يَحْيَى أَبِي الْمُعَلَّى الْعَطَّارُ عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا يُصَلِّي وَذَهَبَ جَدْيٌ يَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ فَبَادَرَهُ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي وَحِمَارَةٌ لِلْفَضْلِ بْنِ الْعَبَّاسِ تَرْتَعُ يَوْمَئِذٍ بَيْنَ يَدَيْهِ  

tabarani:12697ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Miṣṣīṣī And ʾAbū Zurʿah > Muḥammad b. Bakkār b. Bilāl > Saʿīd b. Bashīr > Manṣūr b. Zādhān > al-Ḥakam > al-Ḥasan al-ʿUranī > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ performed five rak'ahs for Dhuhr prayer and performed two sujood of forgetfulness while sitting.  

الطبراني:١٢٦٩٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمِصِّيصِيُّ وَأَبُو زُرْعَةَ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ بِلَالٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ عَنِ الْحَكَمِ عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى الظُّهْرَ خَمْسًا فَسَجَدَ سَجْدَتَيِ الْوَهْمِ وَهُوَ جَالِسٌ»  

tabarani:12698Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. ʿAmr al-Bajalī > Yaḥyá b. Salamah b. Kuhayl from his father > al-Ḥasan al-ʿUranī > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ paired Usama ibn Zaid on the Day of Arafah until he reached Jamrah, then he paired Al-Fadl until he reached Jamratul Aqaba, and he continued to make talbiyah until he stoned Jamratul Aqaba."  

الطبراني:١٢٦٩٨حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«أَرْدَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ يَوْمَ عَرَفَةَ حَتَّى بَلَغَ جَمْعًا ثُمَّ أَرْدَفَ الْفَضْلَ حَتَّى بَلَغَ جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ فَلَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ»  

tabarani:12699ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > al-Ḥasan al-ʿUranī > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ led us to the night of Muzdalifah riding on camels of Bani Abd al-Muttalib. He then rubbed our thighs and said, "My sons, do not throw the pebbles until the sun rises."  

الطبراني:١٢٦٩٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَدَّمَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيْلَةَ الْمُزْدَلِفَةِ أُغَيْلِمَةَ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ عَلَى حُمُرَاتٍ فَجَعَلَ يُلَطِّخُ أَفْخَاذَنَا وَيَقُولُ «أَبَنِيَّ لَا تَرْمُوا الْجَمْرَةَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ»  

tabarani:12700ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > al-Ḥasan al-ʿUranī > Ibn ʿAbbās

[Machine] I do not know whether the Messenger of Allah ﷺ used to recite in the Dhuhr and Asr prayers or not, but we used to recite.  

الطبراني:١٢٧٠٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«مَا أَدْرِي أَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ أَمْ لَا وَلَكِنَّا نَقْرَأُ»  

tabarani:12701Muḥammad b. Jaʿfar al-Rāzī > ʿAlī b. al-Jaʿd > Abū Shaybah > Salamah b. Kuhayl > al-Ḥasan al-ʿUranī > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ hurried us at night from Mina to Muzdalifah and we rode upon the Jamrah stones. He would strike our thighs and say, "My sons, do not throw a pebble at Al-Aqaba Jamrah until the sun rises."  

الطبراني:١٢٧٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا أَبُو شَيْبَةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

عَجَّلَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِلَيْلٍ مِنْ جَمْعٍ إِلَى مِنًى وَحَمَلَنَا عَلَى الْجَمَرَاتِ وَجَعَلَ يَضْرِبُ أَفْخَاذَنَا وَيَقُولُ «أَبَنِيَّ لَا تَرْمُوا جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ»  

tabarani:12702al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Qays b. al-Rabīʿ And Yaḥyá b. Salamah b. Kuhayl > Salamah b. Kuhayl > al-Ḥasan al-ʿUranī > Ibn ʿAbbās

"The Messenger ofAllah sent us young boys of Banu Abdul-Muttalib on donkeys, stalping our things and saying "O my sons, do not stone Jamratulal Aqabah until the sun has risen. (Daif) (Using translation from Nasāʾī 3064)  

الطبراني:١٢٧٠٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ وَيَحْيَى بْنُ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَدَّمَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أُغَيْلِمَةَ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ عَلَى حُمُرَاتٍ يَلْطَخُ أَفْخَاذَنَا وَيَقُولُ «أَبَنِيَّ لَا تَرْمُوا جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ»  

tabarani:12703Muḥammad b. al-Ḥasan b. Kaysān al-Miṣṣīṣī > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > al-Ḥasan al-ʿUranī > Ibn ʿAbbās > Jiʾt

[Machine] "I came with a young man from the descendants of Abdul-Muttalib on a donkey, and the Messenger of Allah ﷺ was leading the prayer. We sent the donkey away and entered the row. Then two young girls came running forward, so the Messenger of Allah ﷺ separated between them."  

الطبراني:١٢٧٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ كَيْسَانَ الْمِصِّيصِيُّ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«جِئْتُ أَنَا وَغُلَامٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ عَلَى حِمَارٍ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الصَّلَاةِ فَأَرْسَلْنَا الْحِمَارَ وَدَخَلْنَا فِي الصَّفِّ وَجَاءَتْ جَارِيَتَانِ تَسْتَبِقَانِ فَفَرَّقَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَهُمَا»  

tabarani:12704ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Ḥammād b. Zayd > Abū al-Muʿallá al-ʿAṭṭār > al-Ḥasan al-ʿUranī > Ibn ʿAbbās > Dhukir ʿIndah Mā Yaqṭaʿ al-Ṣalāh

[Machine] What do you say about the grandfather? The Messenger of Allah ﷺ was praying and his grandfather passed by in front of him, so the Messenger of Allah ﷺ hastened to face the Qibla. The Messenger of Allah ﷺ prayed one day and there was a donkey belonging to Al-Fadl ibn Abbas grazing in front of him.  

الطبراني:١٢٧٠٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي الْمُعَلَّى الْعَطَّارِ عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ ذُكِرَ عِنْدَهُ مَا يَقْطَعُ الصَّلَاةَ فَقَالَ

مَا تَقُولُونَ فِي الْجَدْيِ؟ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «كَانَ يُصَلِّي فَمَرَّ جَدْيٌ بَيْنَ يَدَيْهِ فَبَادَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْقِبْلَةَ وَلَقَدْ صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَإِنَّ حِمَارَةً لِلْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ تَرْعَى بَيْنَ يَدَيْهِ»  

tabarani:12705Muʿādh b. al-Muthanná > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > al-Ḥasan al-ʿUranī > Ibn ʿAbbās

[Machine] "If you throw the pebbles, then everything is permissible for you except for women." He said, "As for me, I have seen the Messenger of Allah ﷺ smearing his head with musk. Is that fragrance pleasing or not?"  

الطبراني:١٢٧٠٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

إِذَا رَمَيْتُمُ الْجَمْرَةَ فَقَدْ حَلَّ لَكم كُلُّ شَيْءٍ إِلَّا النِّسَاءَ قَالَ «وَأَمَّا أَنَا فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُضَمِّخُ رَأْسَهُ بِالْمِسْكِ أَفَطِيبٌ ذَاكَ أَمْ لَا»  

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn?

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

الْحَسَنُ الْعُرَنِيُّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12706Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Saʿīd b. ʿAmr al-Ashʿathī > Ḥammād b. Shuʿayb > Ḥabīb b. Abū Thābit > al-Ḥasan al-ʿUranī > Ibn ʿAbbās

[Machine] Sa'd ibn Jathama gave the Prophet ﷺ a wild donkey foal as a gift. The Prophet returned it and said, "We are forbidden from accepting it."  

الطبراني:١٢٧٠٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الْأَشْعَثِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

أَهْدَى الصَّعْبُ بْنُ جَثَّامَةَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ شُقَّةَ حِمَارٍ وَحْشٍ فَرَدَّهَا عَلَيْهِ وَقَالَ «إِنَّا حُرُمٌ»  

مَطِيرٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12707Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Salm b. Qutaybah > Mūsá b. Maṭīr from my father > Shahidt Ibn ʿAbbās

[Machine] I witnessed Ibn Abbas saying: "The Messenger of Allah ﷺ used to wake up during the night two or three times."  

الطبراني:١٢٧٠٧حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا مُوسَى بْنُ مَطِيرٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ

شَهِدْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَسْتَاكُ مِنَ اللَّيْلِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا»  

19.3.121 Subsection

١٩۔٣۔١٢١ إِبْرَاهِيمُ التَّيْمِيُّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12708Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jarjarāʾī > ʿAlī b. Thābit al-Jazarī > al-Mukhtār b. Nāfiʿ > ʿAbd al-Aʿlá al-Taymī > Ibrāhīm al-Taymī > Ibn ʿAbbās > Jāʾ

[Machine] The angel of death came to the Prophet ﷺ while he was in the illness in which he passed away. He sought permission to enter and his head was resting on the lap of Ali. He said, "Peace be upon you, and the mercy of Allah and His blessings." Ali replied, "And upon you be peace, and the mercy of Allah and His blessings." The Prophet ﷺ said, "Do you know who this is, O Abu Hassan?" Ali said, "No." The Prophet ﷺ said, "This is the Angel of Death. Enter rightly." When he entered, the Angel of Death said, "Verily, your Lord sends His greetings to you." The Prophet ﷺ asked, "Where is Gabriel?" The Angel of Death replied, "He is not near me now, he will come later." Then the Angel of Death left until Gabriel descended and said to him, "Peace be upon you, O Muhammad, Abu al-Qasim. This is a farewell from me and from you. I have been informed that the Angel of Death has never visited a household before or after yours."  

الطبراني:١٢٧٠٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجَرْجَرَائِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ الْجَزَرِيُّ عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى التَّيْمِيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَ مَلَكُ الْمَوْتِ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي مَرَضِهِ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ فَاسْتَأْذَنَ وَرَأْسُهُ فِي حِجْرِ عَلِيٍّ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ فَقَالَ عَلِيٌّ ؓ ارْجِعْ فَإِنَّا مَشَاغِيلُ عَنْكَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَتَدْرِي مَنْ هَذَا يَا أَبَا حَسَنٍ؟ هَذَا مَلَكُ الْمَوْتِ ادْخُلْ رَاشِدًا» فَلَمَّا دَخَلَ قَالَ إِنَّ رَبَّكَ ﷻ يُقْرِؤُكَ السَّلَامَ قَالَ «أَيْنَ جِبْرِيلُ؟» قَالَ لَيْسَ هُوَ قَرِيبٌ مِنِّي الْآنَ يَأْتِي فَخَرَجَ مَلَكُ الْمَوْتِ حَتَّى نَزَلَ عَلَيْهِ جِبْرِيلُ فَقَالَ لَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَهُوَ قَائِمٌ بِالْبَابِ مَا أَخْرَجَكَ يَا مَلَكَ الْمَوْتِ؟ قَالَ الْتَمَسَكَ مُحَمَّدٌ ﷺ فَلَمَّا أَنْ جَلَسَا قَالَ جِبْرِيلُ سَلَامٌ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ هَذَا وَدَاعٌ مِنِّي وَمِنْكَ فَبَلَغَنِي أَنَّهُ لَمْ يُسَلِّمْ مَلَكُ الْمَوْتِ عَلَى أَهْلِ بَيْتٍ قَبْلَهُ وَلَا يُسَلِّمُ بَعْدَهُ  

tabarani:12709ʿĪsá b. al-Qāsim al-Ṣaydalānī al-Baghdādī > al-Ḥasan b. Qazaʿah > ʿAbdullāh b. Khirāsh > al-ʿAwwām b. Ḥawshab > ʿAbdullāh b. Abū al-Hudhayl > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever curses my companions, upon him is the curse of Allah, the angels, and all the people."  

الطبراني:١٢٧٠٩حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ الْقَاسِمِ الصَّيْدَلَانِيُّ الْبَغْدَادِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ خِرَاشٍ عَنِ الْعَوَّامِّ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ سَبَّ أَصْحَابِي فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ»  

19.3.122 Subsection

١٩۔٣۔١٢٢ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الْهُذَيْلِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12710ʿAbdān b. Aḥmad > Zayd b. al-Ḥarīsh > ʿAbdullāh b. Khirāsh > al-ʿAwwām b. Ḥawshab > ʿAbdullāh b. Abū al-Hudhayl > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Let every man eat from his sacrifice."  

الطبراني:١٢٧١٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ خِرَاشٍ عَنِ الْعَوَّامِّ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لِيَأْكُلْ كُلُّ رَجُلٍ مِنْ أُضْحِيَّتِهِ»  

tabarani:12711ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Abū al-Safar

[Machine] The Prophet ﷺ used to pray two units of prayer every time he left his house until he returned.  

الطبراني:١٢٧١١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي السَّفَرِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ شُفَيٍّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «كَانَ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ حَتَّى يَرْجِعَ»  

19.3.123 Subsection

١٩۔٣۔١٢٣ سَعِيدُ بْنُ شُفَيٍّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12712[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī > Yāsīn b. Ḥammād al-Makhzūmī > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Abū al-Safar [Chain 2] Aḥmad b. Rishdīn > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd > ʿAbd al-Ghaffār b. al-Qāsim Katab Ilayh > Abū Isḥāq

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to pray two units of prayer when he left his family as a traveler until he returned to them.  

الطبراني:١٢٧١٢حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا يَاسِينُ بْنُ حَمَّادٍ الْمَخْزُومِيُّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي السَّفَرِ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ أَنَّ عَبْدَ الْغَفَّارِ بْنَ الْقَاسِمِ كَتَبَ إِلَيْهِ أَنَّ أَبَا إِسْحَاقَ حَدَّثَهُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ شُفَيٍّ الْهَمْدَانِيِّ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّلَاةِ فِي السَّفَرِ فَقَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا خَرَجَ مِنْ أَهْلِهِ مُسَافِرًا صَلَّى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى أَهْلِهِ»  

tabarani:12713ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Ḥajjāj > ʿAbd al-Raḥman b. ʿĀbis from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ used to take out his family on the two Eids.  

الطبراني:١٢٧١٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

كَانَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يُخْرِجُ أَهْلَهُ فِي الْعِيدَيْنِ  

tabarani:12714ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Ḥajjāj > ʿAbd al-Raḥman b. ʿĀbis from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ used to take out his wives on the two Eids.  

الطبراني:١٢٧١٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُخْرِجُ نِسَاءَهُ فِي الْعِيدَيْنِ  

tabarani:12715[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Ḥajjāj > ʿAbd al-Raḥman b. ʿĀbis from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] The translation of the passage is: "The Messenger of Allah ﷺ used to take out his wives on the two Eids."  

الطبراني:١٢٧١٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُخْرِجُ نِسَاءَهُ فِي الْعِيدَيْنِ»  

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn?

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

عَابِسٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12716Aḥmad b. al-Khaḍir al-Khuzāʿī al-Marwazī > Muḥammad b. ʿAbdah al-Marwazī from my father > Abū Ḥamzah al-Ssukkarī > Raqabah b. Maṣqalah > ʿAbd al-Raḥman b. ʿĀbis b. Rabīʿah al-Nakhaʿī

[Machine] A man asked Ibn Abbas, "Did you meet the Prophet ﷺ ?" He said, "Yes, I met him when I was a boy. His goal was to attend a festival, so he went out and ordered a female goat. He tied her near the house of Kathir ibn As-Salt and prayed towards her. Then he mentioned the people and advised them. Afterwards, he went up to the women and there was no man with him except Bilal. He reminded and advised the women with a verse from the Quran, and he encouraged them to give charity. I saw them reaching out with their ears and necks to give the charity to Bilal. Then he returned to his family."  

الطبراني:١٢٧١٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْخَضِرِ الْخُزَاعِيُّ الْمَرْوَزِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدَةَ الْمَرْوَزِيُّ ثنا أَبِي ثنا أَبُو حَمْزَةَ الْسُّكَّرِيُّ عَنْ رَقَبَةَ بْنِ مَصْقَلَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ النَّخَعِيِّ قَالَ

سَأَلَ رَجُلٌ ابْنَ عَبَّاسٍ أَدْرَكْتَ النَّبِيَّ ﷺ؟ قَالَ «نَعَمْ أَدْرَكْتُهُ وَأَنَا غُلَامٌ وَكَانَ بُغْيَتُهُ أَنْ يَحْضُرَ عِيدًا فَخَرَجَ فَأَمَرَ بِعَنَزَةٍ فَرُكِزَتْ لَهُ عِنْدَ دَارِ كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ فَصَلَّى إِلَيْهَا ثُمَّ ذَكَّرَ النَّاسَ فَوَعَظَهُمْ ثُمَّ ارْتَفَعَ إِلَى النِّسَاءِ لَيْسَ مَعَهُ ذَكَرٌ غَيْرُ بِلَالٍ فَذَكَّرَهُنَّ وَوَعَظَهُنَّ بِآيٍ مِنَ الْقُرْآنِ وَحَثَّهُنَّ عَلَى الصَّدَقَةِ فَرَأَيْتُهُنَّ يَهْوِينَ إِلَى آذَانِهِنِّ وَحُلُوقِهِنِّ لِيَدْفَعْنَ الصَّدَقَةَ إِلَى بِلَالٍ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ»  

عَبْدُ اللهِ الْبَهِيُّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12717Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū Bilāl al-Ashʿarī > al-Faḍl b. Ṣadaqah > Wāʾil b. Dāwud > al-Bahī > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ did not give anything to al-Kawdan, but he gave him the strength, ability, and the slow-footedness of al-Kawdan.  

الطبراني:١٢٧١٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو بِلَالٍ الْأَشْعَرِيُّ ثنا الْفَضْلُ بْنُ صَدَقَةَ عَنْ وَائِلِ بْنِ دَاوُدَ عَنِ الْبَهِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمْ يُعْطِ الْكَوْدَنَ شَيْئًا وَأَعْطَاهُ دُونَ سَهْمِ الْعُزَّابِ فِي الْقُوَّةِ وَالْجَوْدَةِ وَالْكَوْدَنُ الْبِرْذَوْنُ الْبَطِيءُ  

أَبُو خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12718[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀṣim b. ʿAlī [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Muʿtamir b. Sulaymān > Ismāʿīl b. Ḥammād b. Abū Sulaymān > Abū Khālid > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ used to begin the prayer by saying, "Praise be to Allah, the Lord of all the worlds."  

الطبراني:١٢٧١٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ قَالَا ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ حَمَّادِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي خَالِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ «كَانَ يَفْتَتِحُ الصَّلَاةَ بِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ»  

19.3.127 Subsection

١٩۔٣۔١٢٧ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ هِنْدَ الْجَمَلِيُّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12719ʿUbayd b. Kathīr al-Tammār > Muḥammad b. al-Junayd > ʿIyāḍ b. Saʿīd al-Thumālī > ʿĪsá b. Muslim al-Qurashī > ʿAmr b. ʿAbdullāh b. Hind al-Jamalī > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Allah, may He be exalted, says: 'Whoever shows hostility to a guardian of Mine, I declare war against him. And I will not hesitate to do anything that I am capable of doing. Just as I hesitate to cause the death of a believer, for the believer dislikes death, and I dislike displeasing him. It may be that a wealth-seeking believer asks Me for wealth, so I bestow poverty upon him. And if I were to grant him wealth, that would be harmful for him. It may be that a poverty-stricken believer asks Me for poverty, so I bestow wealth upon him. And if I were to grant him poverty, that would be harmful for him. By My glory and majesty, by My exaltedness and beauty and by My high position, no servant of Mine will ever prefer his own desire to what I have ordained for him, unless I have decreed for him what he desires and guaranteed it for him. The heavens and the earth are sufficient provisions for him, and I am behind him as a trader who guarantees his trade.'"  

الطبراني:١٢٧١٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ كَثِيرٍ التَّمَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْجُنَيْدِ ثنا عِيَاضُ بْنُ سَعِيدٍ الثُّمَالِيُّ عَنْ عِيسَى بْنِ مُسْلِمٍ الْقُرَشِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ هِنْدَ الْجَمَلِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ اللهُ ﷻ مَنْ عَادَ لِي وَلِيًّا فَقَدْ نَاصَبَنِي بِالْمُحَارَبَةِ وَمَا تَرَدَّدْتُ عَنْ شَيْءٍ أَنَا فَاعِلُهُ كَتَرَدُّدِي عَنْ مَوْتِ الْمُؤْمِنِ يَكْرَهُ الْمَوْتَ وَأَكْرَهُ مَسَاءَتَهُ وَرُبَّمَا سَأَلَنِي وَلِيِّي الْمُؤْمِنُ الْغِنَى فَأَصْرِفُهُ مِنَ الْغِنَى إِلَى الْفَقْرِ وَلَوْ صَرَفْتُهُ إِلَى الْغِنَى لَكَانَ شَرًّا لَهُ وَرُبَّمَا سَأَلَنِي وَلِيِّي الْمُؤْمِنُ الْفَقْرَ فَأَصْرِفُهُ إِلَى الْغِنَى وَلَوْ صَرَفْتُهُ إِلَى الْفَقْرِ لَكَانَ شَرًّا لَهُ؛ إِنَّ اللهَ ﷻ قَالَ وَعِزَّتِي وَجَلَالِي وَعُلُوِّي وَبَهَائِي وَجَمَالِي وَارْتِفَاعِ مَكَانِي لَا يُؤْثِرُ عَبْدٌ هَوَايَ عَلَى هَوَى نَفْسِهِ إِلَّا أَثْبَتُّ أَجَلَهُ عِنْدَ بَصَرِهِ وَضَمِنَتِ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ رِزْقَهُ وَكُنْتُ لَهُ مِنْ وَرَاءِ تِجَارَةِ كُلِّ تَاجِرٍ  

tabarani:12720Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yūsuf b. Qays al-Baghdādī > ʿAbd al-Malik b. Hārūn b. > Tarah from his father from his grandfather > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ used to say when breaking his fast, "For you is my fasting, and upon your sustenance I have broken my fast, so accept it from me. Verily, You are the All-Hearing, the All-Knowing."  

الطبراني:١٢٧٢٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ قَيْسٍ الْبَغْدَادِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ هَارُونَ بْنِ عَنْتَرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا أَفْطَرَ قَالَ «لَكَ صُمْتُ وَعَلَى رِزْقِكَ أَفْطَرْتُ فَتَقَبَّلْ مِنِّي إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ»  

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn?

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

عَنْتَرَةُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12721Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Saʿīd b. Sulaymān > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > Hārūn b. > Tarah from his father > Ibn ʿAbbās > Mā

[Machine] We have inherited from the Messenger of Allah, ﷺ , a yellow camel in white, except between its humps. So I approached the holder of his sword and found written on the scabbard of his sword: "Whoever innovates something new in our matter (religion), or shelters someone who innovates something new, or affiliates himself with those other than his father (in lineage) or masters who are not his masters, then upon him is the curse of Allah, the angels, and all people."  

الطبراني:١٢٧٢١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِّ عَنْ هَارُونَ بْنِ عَنْتَرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ مَا

أَوْرَثَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ صَفْرَاءَ فِي بَيْضَاءَ إِلَّا مَا بَيْنَ دَفَّتَيْهِ فَقُمْتُ إِلَى قَائِمِ سَيْفِهِ فَوَجَدْتُ فِي حَمَائِلِ سَيْفِهِ صَحِيفَةً مَكْتُوبٌ فِيهَا «مَنْ أَحْدَثَ حَدَثًا أَوْ آوَى مُحْدِثًا أَوِ انْتَمَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ أَوْ مَوْلًى غَيْرِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ»  

19.3.129 Subsection

١٩۔٣۔١٢٩ مَيْمُونٌ أَبُو عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12722ʿAbdullāh b. Zaydān al-Bajalī > Muḥammad b. Ḥammād b. ʿAmr al-Azdī > Ḥusayn al-Ashqar > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Masʿūdī > Kathīr al-Nawwāʾ > Maymūn Abū ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās

[Machine] When the people of the mosque were expelled and Ali was left behind, the people began to talk about it. This reached the Prophet Muhammad ﷺ, and he said, "I did not expel you of my own accord, nor did I leave him intentionally. Rather, it was Allah who expelled you and left him. I am merely a servant who does what he is commanded." [I follow nothing but what is revealed to me]  

الطبراني:١٢٧٢٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدَانَ الْبَجَلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ عَمْرٍو الْأَزْدِيُّ ثنا حُسَيْنٌ الْأَشْقَرُ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَسْعُودِيُّ عَنْ كَثِيرٍ النَّوَّاءِ عَنْ مَيْمُونٍ أَبِي عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا أُخْرِجَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ وَتُرِكَ عَلِيٌّ قَالَ النَّاسُ فِي ذَلِكَ فَبَلَغَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «مَا أَنَا أَخَرَجْتُكُمْ مِنْ قِبَلِ نَفْسِي وَلَا أَنَا تَرَكْتُهُ وَلَكِنَّ اللهَ أَخْرَجَكُمْ وَتَرَكَهُ إِنَّمَا أَنَا عَبْدٌ مَأْمُورٌ مَا أُمِرْتُ بِهِ فَعَلْتُ» {إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَى إِلَيَّ}  

tabarani:12723Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Minjāb b. al-Ḥārith > Ḥammād b. ʿĪsá al-ʿAbsī > Ismāʿīl al-Suddī > Abū Ṣāliḥ > Ibn ʿAbbās Yarfaʿuh

[Machine] God created the Garden of Eden with His own hands and guided its fruits and carved its rivers. Then He looked at it and said, "Indeed, the believers have succeeded." He said, "By My honor, no one will be my neighbor in you, except by horses."  

الطبراني:١٢٧٢٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا حَمَّادُ بْنُ عِيسَى الْعَبْسِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ السُّدِّيِّ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ يَرْفَعُهُ قَالَ

خَلَقَ اللهُ جَنَّةَ عَدْنٍ بِيَدِهِ وَدَلَّى فِيهَا ثِمَارَهَا وَشَقَّ فِيهَا أَنْهَارَهَا ثُمَّ نَظَرَ فِِيهَا فَقَالَ قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ قَالَ وَعِزَّتِي لَا يُجَاوِرُنِي فِيكِ بِخَيْلٌ  

tabarani:12724Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿUbādah b. Ziyād al-Asadī > Mudrik b. Sulaymān al-Ṭāʾī > al-Ajlaḥ > Abū Ṣāliḥ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ commanded Al-Hakam ibn Abi Al-As to leave Medina and go to Taif. While the Prophet ﷺ was in his room, he saw him and said, "The lizard, the lizard." He looked and saw that it was Al-Hakam. The Prophet ﷺ then said, "Go out, do not stay with me in Medina anymore." So he was sent into exile to Taif.  

الطبراني:١٢٧٢٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عُبَادَةُ بْنُ زِيَادٍ الْأَسَدِيُّ ثنا مُدْرِكُ بْنُ سُلَيْمَانَ الطَّائِيُّ عَنِ الْأَجْلَحِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

إِنَّمَا كَانَ نَفْيُ النَّبِيِّ ﷺ الْحَكَمَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى الطَّائِفِ بَيْنَمَا النَّبِيُّ ﷺ فِي حُجْرَتِهِ فإِذَا هُوَ إِنْسَانٌ يَطَّلِعُ عَلَيْهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «الْوَزَغَ الْوَزَغَ» فَنَظَرَ فَإِذَا هُوَ الْحَكَمُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اخْرُجْ لَا تُسَاكِنِّي بِالْمَدِينَةِ مَا بَقِيتُ» فَنَفَاهُ إِلَى الطَّائِفِ  

tabarani:12725Abū Muslim al-Kashhī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Muḥammad b. Juḥādah > Abū Ṣāliḥ > Ibn ʿAbbās

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "Indeed, those who visit graves and those who build mosques and place lamps upon them are cursed."  

الطبراني:١٢٧٢٥حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّهُ لَعَنَ زَائِرَاتِ الْقُبُورِ وَالْمُتَّخِذِينَ عَلَيْهَا الْمَسَاجِدَ وَالسُّرُجَ»  

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn?

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

أَبُو صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12726ʿAbdullāh b. Nājiyah > al-Mundhir b. al-Walīd al-a neighborūdī from my father > al-Ḥasan b. Abū Jaʿfar > Muḥammad b. Juḥādah > Abū Ṣāliḥ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The best charity is that which leaves one self-sufficient, and the upper hand is better than the lower hand, and start with those who are under your care."  

الطبراني:١٢٧٢٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا الْمُنْذِرُ بْنُ الْوَلِيدِ الْجَارُودِيُّ ثنا أَبِي ثنا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا أَبْقَتْ غِنًى وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ»  

19.3.131 Subsection

١٩۔٣۔١٣١ حَبِيبُ بْنُ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12727Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > Muḥammad b. Jāmiʿ al-ʿAṭṭār

[Machine] I saw the Prophet ﷺ eating grapes by picking them off the bunch.  

الطبراني:١٢٧٢٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَامِعٍ الْعَطَّارُ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ أَبُو سُلَيْمَانَ الْكُوفِيُّ ثنا أَبُو الْجَارُودِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَأْكُلُ الْعِنَبَ خَرْطًا  

tabarani:12728Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Ḥamīd b. Ṣāliḥ > Abū Shihāb > al-Ḥajjāj > al-Ḥakam > Yaḥyá b. al-Jazzār > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ prayed in an open space on the ground with nothing in front of him."  

الطبراني:١٢٧٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ صَالِحٍ ثنا أَبُو شِهَابٍ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي فَضَاءٍ مِنَ الْأَرْضِ لَيْسَ بَيْنَ يَدَيْهِ شَيْءٌ»  

tabarani:12729Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ibrāhīm b. Muḥammad b. Maymūn > al-Muṭṭalib b. Ziyād > Layth > al-Ḥakam > Yaḥyá b. al-Jazzār > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The share of the Prophet ﷺ, which Allah has made obligatory for him, is one-fifth of the booty."  

الطبراني:١٢٧٢٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَيْمُونٍ ثنا الْمُطَّلِبُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ لَيْثٍ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«سَهْمُ النَّبِيِّ ﷺ الَّذِي أَطْعَمَهُ اللهُ إِيَّاهُ خُمْسُ الْخُمُسِ»  

19.3.132 Subsection

١٩۔٣۔١٣٢ يَحْيَى بْنُ الْجَزَّارِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12730Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAwn b. Sallām > Abū Bakr al-Nahshalī > Ḥabīb b. Abū Thābit > Yaḥyá b. al-Jazzār > Ibn ʿAbbās

It was narrated from ‘Ali ؓ that The Prophet ﷺ used to pray Witr with three raka’hs (Using translation from Aḥmad 685)  

الطبراني:١٢٧٣٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَوْنُ بْنُ سَلَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّهْشَلِيُّ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «كَانَ يُوتِرُ بِثَلَاثٍ»  

tabarani:12731Abū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. Nuṣayr > Shuʿbah > Yazīd Abū Khālid > al-Dālānī al-Wāsiṭī > al-Minhāl b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Ibn ʿAbbās

[Machine] On the authority of Yazid Abu Khalid, who is Ad-Dalani Al-Wasiti, from Minhal ibn Amr, from Abdullah ibn Al-Harith, from Ibn Abbas, that the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever enters upon a sick person and says, 'I ask Allah, the Great, the Lord of the Great Throne, to cure you,' except for when his appointed time of death has arrived." Shu'bah narrated that he lifted his finger once, but did not lift it twice.  

الطبراني:١٢٧٣١حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ ثنا شُعْبَةُ

عَنْ يَزِيدَ أَبِي خَالِدٍ هُوَ الدَّالَانِيُّ الْوَاسِطِيُّ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ دَخَلَ عَلَى مَرِيضٍ فَقَالَ أَسْأَلُ اللهَ الْعَظِيمَ رَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ أَنْ يَشْفِيَكَ إِلَّا بَرَأَ مَا لَمْ يَحْضُرْ أَجَلُهُ قَالَ شُعْبَةُ رَفَعَهُ مَرَّةً وَلَمْ يَرْفَعْهُ مَرَّتَيْنِ  

tabarani:12732Abū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. Nuṣayr > Hishām al-Dastuwāʾī > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > al-Minhāl b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Whoever visits a sick person and says 'I ask Allah, the Great, the Lord of the Great Throne, to heal you, except for what his term has come to, gets cured from the sickness he has."  

الطبراني:١٢٧٣٢حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ ثنا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ دَخَلَ عَلَى مَرِيضٍ فَقَالَ أَسْأَلُ اللهَ الْعَظِيمَ رَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ أَنْ يَشْفِيَكَ إِلَّا بَرَأَ مَا لَمْ يَكُنْ حَضَرَ أَجَلُهُ  

tabarani:12734[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. Ādam > Sufyān > Abū Sinān > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Ibn ʿAbbās

It was narrated from Ibn Buraidah from his father that the Prophet ﷺ offered the funeral prayer for a deceased person after he had been buried. (Using translation from Ibn Mājah 1532)  

الطبراني:١٢٧٣٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي سِنَانٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «صَلَّى عَلَى مَيِّتٍ بَعْدَ مَا دُفِنَ»  

19.3.133 Subsection

١٩۔٣۔١٣٣ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12735Aḥmad b. Muḥammad b. Dāwud al-Sukkarī al-Jundīsābūrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: A prophet complained to his Lord saying, "O Lord, a slave among Your slaves believes in You and acts in obedience to You, so You shield him from this worldly life and afflict him with calamities. And another slave among Your slaves disbelieves in You and acts in disobedience to You, so You shield him from calamities and grant him from the worldly life." So Allah, the Exalted, revealed to him, "The afflictions are for Me and the worshipers are for Me. There is nothing except that it glorifies Me, declares My greatness, and proclaims My oneness. As for My believing servant, he has sins, so I shield him from this worldly life and afflict him with calamities until he comes to Me, and I reward him for his good deeds. As for My disbelieving servant, he has good deeds, so I shield him from calamities and grant him from this worldly life until he comes to Me, and I reward him for his sins."  

الطبراني:١٢٧٣٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ السُّكَّرِيُّ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خُلَيْدٍ الْحَنَفِيُّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ شَكَى نَبِيٌّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ إِلَى رَبِّهِ ﷻ قَالَ يَا رَبِّ يَكُونُ الْعَبْدُ مِنْ عَبِيدِكَ يُؤْمِنُ بِكَ وَيَعْمَلُ بِطَاعَتِكَ فَتُزْوِي عَنْهُ الدُّنْيَا وَتَعْرِضُ لَهُ الْبَلَاءَ وَيَكُونُ الْعَبْدُ مِنْ عَبِيدِكَ يَكْفُرُ بِكَ وَيَعْمَلُ بِمَعَاصِيكَ فَتُزْوِي عَنْهُ الْبَلَاءَ وَتَعْرِضُ لَهُ الدُّنْيَا فَأَوْحَى الله ﷻ إِلَيْهِ أَنَّ الْبَلَاءَ وَالْعِبَادَ لِي وَأَنَّهُ لَيْسَ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُنِي وَيُهَلِّلُنِي وَيُكَبِّرُنِي وَأَمَّا عَبْدِي الْمُؤْمِنُ فَلَهُ سَيِّئَاتٌ فَأَزْوِي عَنْهُ الدُّنْيَا وَأَعْرِضُ لَهُ الْبَلَاءَ حَتَّى يَأْتِيَنِي فَأَجْزِيهِ بِحَسَنَاتٍ وَأَمَّا عَبْدِيَ الْكَافِرُ فَلَهُ حَسَنَاتٌ فَأَزْوِي عَنْهُ الْبَلَاءَ وَأَعْرِضُ لَهُ الدُّنْيَا حَتَّى يَأْتِيَنِي فَأَجْزِيهِ بِسَيِّئَاتِهِ  

tabarani:12736ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > ʿImrān al-Sulamī > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Quraysh said to the Prophet ﷺ , "Pray to your Lord to make Safa into gold for us. If He makes Safa into gold for us, we will follow you." So, he supplicated to his Lord, and Jibril ﷺ came to him and said, "Indeed, your Lord greets you with peace and says to you, 'If you wish, I will make Safa into gold for them. But whoever among them disbelieves, I will punish him with a punishment unlike any that I have inflicted upon anyone in the worlds. And if you wish, I will open for them the gate of repentance and mercy.'" The Prophet ﷺ said, "Rather, it is the gate of repentance and mercy."  

الطبراني:١٢٧٣٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ عِمْرَانَ السُّلَمِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَتْ

قُرَيْشٌ لِلنَّبِيِّ ﷺ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يَجْعَلْ لَنَا الصَّفَا ذَهَبًا فَإِنْ أَصْبَحَ لَنَا ذَهَبًا اتَّبَعْنَاكَ فَدَعَا رَبَّهُ ﷻ فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ إِنَّ رَبَّكَ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ وَيَقُولُ لَكَ إِنْ شِئْتَ أَصْبَحَ لَهُمُ الصَّفَا ذَهَبًا فَمَنْ كَفَرَ مِنْهُمْ عَذَّبْتُهُ عَذَابًا لَمْ أُعَذِّبْهُ أَحَدًا مِنَ الْعَالَمِينَ وَإِنْ شِئْتَ فَتَحْتُ لَهُمْ بَابَ التَّوْبَةِ وَالرَّحْمَةِ قَالَ بَلْ بَابُ التَّوْبَةِ وَالرَّحْمَةِ  

tabarani:12737Abū Muslim al-Kashhī And Yūsuf al-Qāḍī > ʿUmar b. Marzūq > Shuʿbah > Salamah b. Kuhayl > Abū al-Ḥakam al-Sulamī > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Gabriel told me that the month has ended, it was twenty-nine days."  

الطبراني:١٢٧٣٧حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ وَيُوسُفُ الْقَاضِي قَالَا ثنا عُمَرُ بْنُ مَرْزُوقٍ أنا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْحَكَمِ السُّلَمِيَّ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ لِي جِبْرِيلُ تَمَّ الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ  

19.3.134 Subsection

١٩۔٣۔١٣٤ عِمْرَانُ السُّلَمِيُّ أَبُو الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12738aAbū Muslim al-Kashhī And Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Salamah b. Kuhayl > Abū al-Ḥakam al-Sulamī > Saʾalt Ibn ʿAbbās > Nabīdh al-Jar
Request/Fix translation

  

الطبراني:١٢٧٣٨aحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ وَيُوسُفُ الْقَاضِي قَالَا ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي الْحَكَمِ السُّلَمِيِّ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ

عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ فَقَالَ «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْجَرِّ وَالدُّبَّاءِ»  

tabarani:12738bAbū Muslim al-Kashhī And Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Salamah b. Kuhayl > Abū al-Ḥakam al-Sulamī > Saʾalt Ibn ʿAbbās > Nabīdh al-Jar
Request/Fix translation

  

الطبراني:١٢٧٣٨bحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ وَيُوسُفُ الْقَاضِي قَالَا ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي الْحَكَمِ السُّلَمِيِّ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ

عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ فَقَالَ «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْجَرِّ وَالدُّبَّاءِ»  

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn?

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

أَبُو رَزِينٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12739Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAlī b. al-Madīnī > Yaḥyá b. Ādam > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣim Ibn Bahdalah > Abū Razīn > Ibn ʿAbbās

[Machine] " When the passage {Indeed, you and what you worship other than Allah are the fuel of Hellfire. You will be coming to it.} was revealed, Abdullah bin Zibara said, 'I will argue against you, Muhammad.' So he said, 'O Muhammad, is it not in what Allah has revealed to you, {Indeed, you and what you worship other than Allah are the fuel of Hellfire. You will be coming to it.}' He replied, 'Yes.' He said, 'So these Christians worship Jesus, and these Jews worship Ezra, and these Banu Tamim worship the angels, so are they all in the Hellfire?' So Allah revealed, {Indeed, those who have preceded before them of Our good deeds, they will be kept away from it.}"  

الطبراني:١٢٧٣٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمِ ابْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ أَبِي رَزِينٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ} قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ الزِّبَعْرَى أَنَا أَخْصِمُ لَكُمْ مُحَمَّدًا فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَلَيْسَ فِيمَا أَنْزَلَ اللهُ عَلَيْكَ {إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ} قَالَ «نَعَمْ» قَالَ فَهَذِهِ النَّصَارَى تَعْبُدُ عِيسَى وَهَذِهِ الْيَهُودُ تَعْبُدُ عُزَيْرًا وَهَذِهِ بَنُو تَمِيمٍ تَعْبُدُ الْمَلَائِكَةَ فَهَؤُلَاءِ فِي النَّارِ؟ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِنَّا الْحُسْنَى أُولَئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ}  

أَبُو يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12740Isḥāq b. Ibrāhīm b. Abū Ḥassān al-Anmāṭī > Hishām b. ʿAmmār > al-Walīd b. Muslim > Sufyān al-Thawrī And Shaybān > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Abū Razīn > Abū Yaḥyá > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said to the people of Quraish, "O Quraish, there is no good in anyone who worships besides Allah." They said, "Don't you claim that Jesus was a prophet and a righteous servant? If you are truthful, then he is their god." So Allah revealed, "And [mention] when the son of Mary was presented as an example; immediately your people laughed aloud. And they said, 'Are our gods better, or is he?' They did not present the comparison except for [mere] argument. But, [in fact], they are a people prone to dispute. And indeed, Jesus will be [a sign for] knowledge of the Hour, so be not in doubt of it." (Quran 43:57-61)  

الطبراني:١٢٧٤٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي حَسَّانَ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَشَيْبَانُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ أَبِي رَزِينٍ عَنْ أَبِي يَحْيَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِقُرَيْشٍ «يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ لَا خَيْرَ فِي أَحَدٍ يَعْبُدُ مِنْ دُونِ اللهِ» فَقَالُوا أَلَسْتَ تَزْعُمُ أَنَّ عِيسَى كَانَ نَبِيًّا وَكَانَ عَبْدًا صَالِحًا إِنْ كُنْتَ صَادِقًا إِنَّهُ لَكَآلِهَتِهِمْ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ} يَضِجُّونَ {وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِلسَّاعَةِ} خُرُوجُ عِيسَى قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ  

عُبَيْدُ اللهِ بْنُ الْمُسَاوِرِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12741ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > ʿAbd al-Malik b. Abū Bashīr > ʿUbaydullāh b. al-Musāwir > Ibn ʿAbbās / Yanḥal Ibn al-Zubayr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The believer is not the one who eats his fill while his neighbor is hungry."  

الطبراني:١٢٧٤١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَشِيرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْمُسَاوِرِ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَهُوَ يَنْحَلُ ابْنَ الزُّبَيْرِ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْسَ الْمُؤْمِنُ بِالَّذِي يَشْبَعُ وَجَارُهُ جَائِعٌ»