19. Chapter of ʿAyn (Male) (20/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٢٠

19.1 [Machine] Who is called Omar? (contd …)

١٩۔١ بَابُ مَنِ اسْمُهُ عُمَرُ

19.1.62 Subsection

١٩۔١۔٦٢ بَابٌ

tabarani:9242Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAmr b. al-Ḥārith b. al-Muṣṭaliq

[Machine] "I traveled with Abdullah to the city, and he did not take off his shoes for three days and nights." Sulaiman said, "So I narrated this story to Ibrahim and he said, 'And I was narrated to by Abu Ubaidah from Amr ibn Al-Harith this story.'"  

الطبراني:٩٢٤٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُصْطَلِقِ قَالَ

«سَافَرْتُ مَعَ عَبْدِ اللهِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلَمْ يَنْزِعْ خُفَّيْهِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ» وَقَالَ سُلَيْمَانُ فَحَدَّثْتُ إِبْرَاهِيمَ حَدِيثَ شَقِيقٍ هَذَا فَقَالَ وَأَنَا حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ هَذَا الْحَدِيثَ  

tabarani:9243ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Abū ʿAwānah > Mughīrah > Ibrāhīm > ʿAmr b. al-Ḥārith b. al-Muṣṭaliq

[Machine] I traveled with Abdullah bin Masood and he wiped over his ankles three times.  

الطبراني:٩٢٤٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُصْطَلِقِ قَالَ

«سَافَرْتُ مَعَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ فَكَانَ يَمْسَحُ عَلَى خُفَّيْهِ ثَلَاثًا»  

tabarani:9244Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Isrāʾīl > ʿĀmir > Shaqīq b. Salamah > Ibn Masʿūd

[Machine] "The traveler wipes over the socks for three days, and for the resident it is a day and a night." And I traveled with Abdullah, so he stayed for three days wiping over his socks.  

الطبراني:٩٢٤٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ عَامِرٍ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ» وَسَافَرْتُ مَعَ عَبْدِ اللهِ «فَمَكَثَ ثَلَاثًا يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ»  

tabarani:9245ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Ḥajjāj > al-Ḥakam b. ʿUtaybah > ʿAlī > ʿAbdullāh b. Masʿūd

I asked ʿAʿishah ؓ about wiping over the khuff (leather slippers) and she said: Ask ʿAli ؓ . I asked him and he said: Three days and nights - i.e., for the traveller - and one day and night for one who is not travelling (Using translation from Aḥmad 780)   

الطبراني:٩٢٤٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حَجَّاجٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ عَنْ عَلِيٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ»  

tabarani:9246ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj > Ḥammād > Salamah b. Kuhayl > ʿAbdullāh b. Masʿūd

The Prophet ﷺ said: The time limit for wiping over the socks for a traveller is three days (and three nights) and for a resident it is one day and one night. Abu Dawud said: Another version adds: Had we requested him to extend (the period of wiping), he would have extended. (Using translation from Abū Dāʾūd 157)   

الطبراني:٩٢٤٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجٌ ثنا حَمَّادٌ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«يَمْسَحُ الْمُسَافِرُ عَلَى الْخُفَّيْنِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ وَالْمُقِيمُ يَوْمًا وَلَيْلَةً»  

tabarani:9247ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj > Abū ʿAwānah > Mughīrah > Ibrāhīm > Ibn Masʿūd

I asked ʿAʿishah ؓ about wiping over the khuff (leather slippers) and she said: Ask ʿAli ؓ . I asked him and he said: Three days and nights - i.e., for the traveller - and one day and night for one who is not travelling (Using translation from Aḥmad 780)   

الطبراني:٩٢٤٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجٌ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«يَمْسَحُ الْمُسَافِرُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ وَالْمُقِيمُ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ»  

tabarani:9248Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Abān > al-Nakhaʿī > ʿAlqamah

[Machine] That a man had scabies, so Ibn Mas'ud commanded that some dirt be brought in a basket or a winnowing basket, and the man wiped himself with the dirt.  

الطبراني:٩٢٤٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبَانُ عَنِ النَّخَعِيِّ عَنْ عَلْقَمَةَ

أَنَّ رَجُلًا كَانَ بِهِ جُدَرِيٌّ «فَأَمَرَ ابْنُ مَسْعُودٍ فَقُرِّبَ تُرَابٌ فِي طَسْتٍ أَوْ تَوْرٍ فَتَمَسَّحَ بِالتُّرَابِ»  

tabarani:9249Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Yaḥyá b. al-Aʿraj > al-Thawrī > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > Ibn Masʿūd

[Machine] "If I were traveling and I couldn't find water for a month, I wouldn't pray." Sufyan said, "This shouldn't be taken."  

الطبراني:٩٢٤٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْأَعْرَجِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«لَوْ أَجْنَبْتُ ثُمَّ لَمْ أَجِدِ الْمَاءَ شَهْرًا مَا صَلَّيْتُ» قَالَ سُفْيَانُ «لَا يُؤْخَذُ بِهِ»  

tabarani:9250Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn ʿUyaynah > Abū Sinān > al-Ḍaḥḥāk b. Muzāḥim > Ibn Masʿūd Nazal

[Machine] "He does not wash."  

الطبراني:٩٢٥٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي سِنَانٍ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ «أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ §نَزَلَ عَنْ قَوْلِهِ فِي الْجُنُبِ

أَنَّهُ لَا يَغْتَسِلُ»  

tabarani:9251Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Jābir > al-Shaʿbī > al-Ḥārith > ʿAlī And ʿAlqamah > ʿAbdullāh b. Masʿūd Wamasrūq > ʿĀʾishah > Idhā Jāwaz al-Khitān al-Khitān Wajab al-Ghusl

[Machine] Narrated by Aisha, they said, "When circumcision is completed, ghusl (ritual bath) becomes obligatory." Masruq said, "Aisha was the most knowledgeable among them regarding this matter."  

الطبراني:٩٢٥١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ جَابِرٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ فَقَالَ حَدَّثَنِي الْحَارِثُ عَنْ عَلِيٍّ وَعَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَمَسْرُوقٍ

عَنْ عَائِشَةَ قَالُوا «إِذَا جَاوَزَ الْخِتَانُ الْخِتَانَ وَجَبَ الْغُسْلُ» قَالَ مَسْرُوقٌ وَكَانَتْ أَعْلَمَهُمْ بِذَلِكَ  

tabarani:9252Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAlqamah > Ibn Masʿūd Suʾil > Dhalik > Idhā Balaght Dhalik Āghtasalt

[Machine] Sufyan said, "And the congregation is obligated to perform ablution."  

الطبراني:٩٢٥٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ سُئِلَ عَنْ ذَلِكَ؟ فَقَالَ «§إِذَا بَلَغْتُ ذَلِكَ اغْتَسَلْتُ» قَالَ

سُفْيَانُ «وَالْجَمَاعَةُ عَلَى الْغُسْلِ»  

tabarani:9253Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Manṣūr > Ibrāhīm > Suʾil ʿAbdullāh > al-a man Yujāmiʿ Āmraʾatah Falā Yumnī > Amā

[Machine] As for me, when I reached that from the woman, I washed myself.  

الطبراني:٩٢٥٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ سُئِلَ عَبْدُ اللهِ عَنِ §الرَّجُلِ يُجَامِعُ امْرَأَتَهُ فَلَا يُمْنِي؟ فَقَالَ

«أَمَا أَنَا فَإِذَا بَلَغْتُ ذَلِكَ مِنَ الْمَرْأَةِ اغْتَسَلَتُ»  

tabarani:9254Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Abū Isḥāq > al-Ḥārith b. al-Azmaʿ > ʿAbdullāh

[Machine] I heard Abdullah say, "Whoever washes with a handful of water has fulfilled his duty."  

الطبراني:٩٢٥٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنِي الْحَارِثُ بْنُ الْأَزْمَعِ قَالَ

سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ يَقُولُ «أَيُّمَا جُنُبٍ اغْتَسَلَ بِخِطْمِيٍّ فَقَدْ أَبْلَغَ»  

tabarani:9255Muḥammad b. al-Naḍr > Muʿāwiyah > Zuhayr > Abū Isḥāq > al-Ḥārith b. al-Azmaʿ > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] If he washes his head while he is in a state of major ritual impurity, he has fulfilled the obligation, and it does not harm him if water does not pour onto it.  

الطبراني:٩٢٥٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ ثنا مُعَاوِيَةُ ثنا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْأَزْمَعِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«إِنْ غَسَلَ رَأْسَهُ وَهُوَ جُنُبٌ بِخِطْمِيٍّ فَقَدْ أَبْلَغَ وَلَا يَضُرَّهُ أَنْ لَا يَصُبَّ عَلَيْهِ الْمَاءَ»  

tabarani:9256Abū Khalīfah > Muḥammad b. Kathīr > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Ḥārith b. al-Azmaʿ > ʿAbdullāh

[Machine] "If one of you washes his head while he is in a state of major impurity (junub) due to sexual defilement, then he performs ablution thereafter, he should wash his head with water if he wishes."  

الطبراني:٩٢٥٦حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْأَزْمَعِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«إِذَا غَسَلَ أَحَدُكُمْ رَأْسَهُ وَهُوَ جُنُبٌ بِالْخِطْمِيِّ ثُمَّ اغْتَسَلَ بَعْدَ ذَلِكَ فَلْيَغْسِلْ رَأْسَهُ إِنْ شَاءَ بِالْمَاءِ»  

tabarani:9257ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > Abū Isḥāq > al-Ḥārith b. al-Azmaʿ

[Machine] Ibn Mas'ud used to wash his body with Khitmi water even while in a state of impurity, but he would not wash his head.  

الطبراني:٩٢٥٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْأَزْمَعِ

«أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ يَغْسِلُ رَأْسَهُ بِالْخِطْمِيِّ وَهُوَ جُنُبٌ فَيَغْتَسِلُ وَلَا يَغْسِلُ رَأْسَهُ»  

tabarani:9258Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAbdullāh > Idhā Ghasal al-Junub Raʾsah Bi-al-Khiṭmī Ajzaʾah Dhalik Min

[Machine] If one who is in a state of ritual impurity washes his head with khitmiyy water, it is sufficient for him instead of washing it with regular water.  

الطبراني:٩٢٥٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«إِذَا غَسَلَ الْجُنُبُ رَأْسَهُ بِالْخِطْمِيِّ أَجْزَأَهُ ذَلِكَ مِنْ أَنْ يَغْسِلَهُ بِالْمَاءِ»  

tabarani:9259ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Abū ʿAwānah > Layth b. Abū Sulaym > a man from Ṭayyiʾ from his father

[Machine] "I have only initiated the prayer with the first takbeer."  

الطبراني:٩٢٥٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ طَيِّئٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ §خَرَجَ إِلَى الْمَسْجِدِ فَجَعَلَ يُهَرْوِلُ فَقِيلَ لَهُ أَتَفْعَلُ هَذَا وَأَنْتَ تَنْهَى عَنْهُ؟ قَالَ

«إِنَّمَا بَادَرْتُ حَدُّ الصَّلَاةِ التَّكْبِيرَةُ الْأُولَى»  

tabarani:9260Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Layth > a man from Ṭayyiʾ from his father

[Machine] "I hurried to the edge of prayer."  

الطبراني:٩٢٦٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ لَيْثٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ طَيِّئٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ اسْتَقْبَلْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ §خَارِجًا مِنْ دَارِهِ يُهَرْوِلُ فَهَرْوَلْتُ مَعَهُ وَقُلْتُ لَقَدْ فَعَلْتَ شَيْئًا كُنْتَ تَنْهَانَا عَنْهُ فَقَالَ

«بَادَرْتُ حَدَّ الصَّلَاةِ»  

tabarani:9261Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > Ibn Masʿūd > Abū Mūsá al-Ashʿarī Ammahum Fakhalaʿ Naʿlayh

[Machine] "That Abu Musa Al-Ash'ari removed his sandals and Abdullah said to him, 'Why did you remove your sandals, O holy father?'"  

الطبراني:٩٢٦١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ أَبَا مُوسَى الْأَشْعَرِيَّ أَمَّهُمْ فَخَلَعَ نَعْلَيْهِ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ «لِمَ خَلَعْتَ نَعْلَيْكَ أَبِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ أَنْتَ؟»  

tabarani:9262Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zuhayr > Abū Isḥāq > ʿAlqamah And Lam Yasmaʿh

[Machine] Abu Musa stepped forward and said, "O Abu Abdur Rahman, you should go ahead, for you are older and more knowledgeable." He replied, "No, you should go ahead, for we have come to you in your house and mosque." So Abu Musa preceded him and took off his shoes. When he finished praying, Abu Abdur Rahman asked him, "Why did you take off your shoes? Did you see the Prophet ﷺ do so?"  

الطبراني:٩٢٦٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زُهَيْرٌ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ عَلْقَمَةَ وَلَمْ يَسْمَعْهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ أَتَى أَبَا مُوسَى الْأَشْعَرِيَّ فِي مَنْزِلِهِ فَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَقَالَ

لَهُ أَبُو مُوسَى تَقَدَّمْ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَإِنَّكَ أَقْدَمُ سِنًّا وَأَعْلَمُ قَالَ لَا بَلْ تَقَدَّمْ أَنْتَ فَإِنَّمَا أَتَيْنَاكَ فِي مَنْزِلِكَ وَمَسْجِدِكَ فَتَقَدَّمَ أَبُو مُوسَى فَخَلَعَ نَعْلَيْهِ فَلَمَّا صَلَّى قَالَ مَا أَرَدْتَ إِلَى خَلْعِهَا أَبِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى أَنْتَ؟ لَقَدْ «رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي الْخُفَّيْنِ وَالنَّعْلَيْنِ»  

tabarani:9263Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > ʿAbd al-Karīm al-Jazarī > Abū ʿUbaydah

[Machine] And he does not prostrate except on the ground.  

الطبراني:٩٢٦٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ قَالَ كَانَ ابْنُ مَسْعُودٍ §لَا يُصَلِّي أَوْ قَالَ

وَلَا يَسْجُدُ إِلَّا عَلَى الْأَرْضِ  

tabarani:9264al-Thawrī > Muḥammad > Ibrāhīm

[Machine] It says, "He used to sit on the Burdiyah (a type of mat made from straw) and prostrate on the ground." Then, it says, "We asked, what is the Burdiyah? He said, 'It is a straw mat.'"  

الطبراني:٩٢٦٤قَالَ الثَّوْرِيُّ وَأَخْبَرَنِي مُحَمَّدٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ

أَنَّهُ «كَانَ يَقُومُ عَلَى الْبُرْدِيِّ وَيَسْجُدُ عَلَى الْأَرْضِ» فَقُلْنَا مَا الْبُرْدِيُّ؟ قَالَ «الْحَصِيرُ»  

tabarani:9265Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Abū Wāʾil

[Machine] That Ibn Mas'ood prayed with wiping.  

الطبراني:٩٢٦٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي وَائِلٍ

أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ صَلَّى عَلَى مَسْحٍ  

tabarani:9266Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn ʿUyaynah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Abū ʿAmr al-Shaybānī

[Machine] Ibn Mas'ud used to (wash) clean the mosque and would not leave any dirt in it except for a praying man.  

الطبراني:٩٢٦٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَمْرٍو الشَّيْبَانِيَّ قَالَ

كَانَ ابْنُ مَسْعُودٍ «يَعُسُّ الْمَسْجِدَ فَلَا يَدَعُ فِيهِ سَوَادًا إِلَّا أَخْرَجَهُ إِلَّا رَجُلًا مُصَلِّيًا»  

tabarani:9267Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd

[Machine] "On his right side, but not in prayer."  

الطبراني:٩٢٦٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ كُنَّا مَعَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ فَأَرَادَ أَنْ يَبْصُقَ وَمَا عَنْ يَمِينِهِ فَارِغٌ «§فَكَرِهَ أَنْ يَبْصُقَ

عَنْ يَمِينِهِ وَلَيْسَ فِي صَلَاةٍ»  

tabarani:9268Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿĀṣim > Ibn Sīrīn or Ghayrih

[Machine] "About this."  

الطبراني:٩٢٦٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ أَوْ غَيْرِهِ قَالَ سَمِعَ ابْنَ مَسْعُودٍ رَجُلًا §يَنْشُدُ ضَالَّةً فِي الْمَسْجِدِ فَأَسْكَتَهُ وَانْتَهَرَهُ وَقَالَ «قَدْ نُهِينَا

عَنْ هَذَا»  

tabarani:9269[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Wāṣil al-Aḥdab > Qabīṣah b. Burmah al-Asadī > Ibn Masʿūd > Mā Uḥib > Yakūn Muʾadhhinūkum ʿUmyānakum > And ʾAḥsibuh

[Machine] "And not your reciters."  

الطبراني:٩٢٦٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ وَاصِلٍ الْأَحْدَبِ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ بُرْمَةَ الْأَسَدِيِّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ §مَا أُحِبُّ أَنْ يَكُونَ مُؤَذِّنُوكُمْ عُمْيَانَكُمْ قَالَ وَأَحْسِبُهُ قَالَ

وَلَا قُرَّاؤُكُمْ  

tabarani:9271Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] "The prohibition of salah is takbir, and the permission for it is taslim. And if you have an urgent need and have completed the taslim, then depart before someone faces you."  

الطبراني:٩٢٧١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«تَحْرِيمُ الصَّلَاةِ التَّكْبِيرُ وَتَحْلِيلُهَا التَّسْلِيمُ وَإِذَا سَلَّمْتَ فَعَجَلَتْ بِكَ حَاجَةٌ فَانْطَلِقْ قَبْلَ أَنْ يُقْبِلَ بِوَجْهِهِ»  

tabarani:9272Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Abū Ḥanīfah > Ḥammād > Ibrāhīm > Ibn Masʿūd

[Machine] He prayed with his companions in his home without observing the conventional prayer posture and said, "The prayer of the Egyptian is sufficient."  

الطبراني:٩٢٧٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّهُ صَلَّى بِأَصْحَابِهِ فِي دَارِهِ بِغَيْرِ إِقَامَةٍ وَقَالَ «إِقَامَةُ الْمِصْرِيِّ تَكْفِي»  

tabarani:9273Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Ḥammād > Ibrāhīm > Ibn Masʿūd And ʿAlqamah Wa-al-Aswad Ṣallawā Bighayr Adhān Walā Iqāmah

[Machine] Sufyan said, "Their residence in Egypt is sufficient for them."  

الطبراني:٩٢٧٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ وَعَلْقَمَةَ وَالْأَسْوَدَ «§صَلَّوْا بِغَيْرِ أَذَانٍ وَلَا إِقَامَةٍ» قَالَ

سُفْيَانُ «كَفَتْهُمْ إِقَامَةُ الْمِصْرِ»  

tabarani:9274Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Ḥuṣayn > Ibrāhīm

[Machine] Abdullah bin Mas'ood saw a man raising his hands to the sky, supplicating while in his prayer. So, Abdullah bin Mas'ood said, "What does he know? Perhaps his sight may be dazzled before it returns to him."  

الطبراني:٩٢٧٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

رَأَى عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ رَجُلًا رَافِعًا يَدَيْهِ إِلَى السَّمَاءِ يَدْعُو وَهُوَ فِي صَلَاتِهِ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ «§مَا يَدْرِي لَعَلَّ بَصَرَهُ يُلْتَمَعُ قَبْلَ أَنْ يَرْجِعَ إِلَيْهِ»  

tabarani:9275Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿAbd al-Karīm al-Jazarī > Ziyād b. Abū Maryam > Ibn Masʿūd

[Machine] "If the prayer is obligatory, do not leave it for another."  

الطبراني:٩٢٧٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«إِذَا فُرِضَتِ الصَّلَاةُ فَلَا تَخْرُجْ مِنْهَا إِلَى غَيْرِهَا»  

tabarani:9276Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Ibn Sīrīn > Ibn Masʿūd Liʾaṣḥābih Innī Lā Ālūkum > al-Waqt Faṣallá Bihim al-Ẓuhr Ḥasibtuh

[Machine] When the sun set.  

الطبراني:٩٢٧٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ لِأَصْحَابِهِ «§إِنِّي لَا آلُوكُمْ عَنِ الْوَقْتِ فَصَلَّى بِهِمُ الظُّهْرَ» حَسِبْتُهُ قَالَ

حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ  

tabarani:9277Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > ʿAbdullāh b. Murrah > Masrūq

[Machine] Abdullah prayed when the sun set and I asked Sulaiman for the afternoon prayer. He replied yes, and Abdullah said, "This is, by Allah, the time for this prayer."  

الطبراني:٩٢٧٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ

صَلَّى عَبْدُ اللهِ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ فَقُلْتُ لِسُلَيْمَانَ الظُّهْرَ؟ قَالَ نَعَمْ ثُمَّ قَالَ عَبْدُ اللهِ «هَذَا وَالَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ مِيقَاتُ هَذِهِ الصَّلَاةِ»  

tabarani:9278ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Zayd b. Jubayr > Khishf b. Mālik

[Machine] Abdullah used to pray Dhuhr, while the jinns would jump over you in the heat of Ramadan.  

الطبراني:٩٢٧٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ خِشْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

«كَانَ عَبْدُ اللهِ» يُصَلِّي الظُّهْرَ وَالْجَنَادِبُ تُنَاقِزُكُمْ حَرَّ الرَّمْضَاءِ  

tabarani:9279Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd

[Machine] Ibn Mas'ood used to postpone/ascribe the Asr prayer.  

الطبراني:٩٢٧٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ

«أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ يُؤَخِّرُ الْعَصْرَ»  

tabarani:9280Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿĀṣim > Zir > ʿAbdullāh

[Machine] "Verily, the sun rises between the two horns of the devil, so no stalk rises except that a door from the doors of Hellfire is opened for it. And when it is midday, the doors of Hellfire are opened for it. Abdullah used to forbid us from performing prayers during these two hours, from the time it rises until it reaches its zenith and halfway through the day."  

الطبراني:٩٢٨٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«إِنَّ» الشَّمْسَ تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ فَلَا تَرْتَفِعُ قَصَبَةٌ إِلَّا فُتِحَ لَهَا بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ جَهَنَّمَ وَإِذَا انْتَصَفَ النَّهَارُ فُتِحَتْ لَهَا أَبْوَابُ جَهَنَّمَ قَالَ فَكَانَ عَبْدُ اللهِ يَنْهَانَا عَنْ صَلَاتَيْنِ فِي هَاتَيْنِ السَّاعَتَيْنِ حِينَ تَطْلُعُ حَتَّى تَرْتَفِعَ وَنِصْفَ النَّهَارِ  

tabarani:9281Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd

[Machine] Abdullah ibn Mas'ood used to perform the Fajr prayer.  

الطبراني:٩٢٨١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ

«كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ» يُسْفِرُ بِصَلَاةِ الْغَدَاةِ  

tabarani:9282Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Ibrāhīm al-Taymī > al-Ḥārith b. Sūwayd

[Machine] Abdullah used to say, "Pray quickly, for behind you are the elderly, the weak, and those in need." We used to pray with our imam while wearing our clothes, and he would recite the Surah from the middle (of the Quran). Then we would go to Abdullah and find him in prayer.  

الطبراني:٩٢٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ

كَانَ عَبْدُ اللهِ يَقُولُ «تَجَوَّزُوا فِي الصَّلَاةِ فَإِنَّ خَلْفَكُمُ الْكَبِيرَ وَالضَّعِيفَ وَذَا الْحَاجَةِ» وَكُنَّا نُصَلِّي مَعَ إِمَامَنَا وَعَلَيْنَا ثِيَابُنَا فَيَقْرَأُ السُّورَةَ مِنَ الْمِئِينَ ثُمَّ نَنْطَلِقُ إِلَى عَبْدِ اللهِ فَنَجِدُهُ فِي الصَّلَاةِ  

tabarani:9283Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār > Ibn ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] Allah the Almighty {by the night as it envelops and by the daybreak; indeed, the recitation of dawn is witnessed.}  

الطبراني:٩٢٨٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ يَقُولُ كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ §يُغَلِّسُ بِالصُّبْحِ كَمَا يُغَلِّسُ بِهَا ابْنُ الزُّبَيْرِ وَيُصَلِّي الْمَغْرِبَ حِينَ تَغْرُبُ الشَّمْسُ وَيَقُولُ وَاللهِ إِنَّهُ لَكَمَا قَالَ

اللهُ تَعَالَى {إِلَى غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا}  

tabarani:9284ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Mughīrah > Ibrāhīm

[Machine] Narrated to me by someone who saw Ibn Mas'ud, he prayed the Fajr prayer and then sat down without standing up for another prayer until the call for the Dhuhr prayer was made. He then got up and prayed four units.  

الطبراني:٩٢٨٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ

حَدَّثَنِي مَنْ رَأَى ابْنَ مَسْعُودٍ صَلَّى الْفَجْرَ ثُمَّ قَعَدَ فَلَمْ يَقُمْ لِصَلَاةٍ حَتَّى نُودِيَ بِالظُّهْرِ فَقَامَ فَصَلَّى أَرْبَعًا  

tabarani:9285Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Layth > al-Mughīrah > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] "No one of you should pray while there is a barrier between him and the direction of the qibla."  

الطبراني:٩٢٨٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ لَيْثٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«لَا يُصَلِّيَنَّ أَحَدُكُمْ وَبَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَجْوَةٌ» يَعْنِي فُرْجَةً  

tabarani:9286Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Layth > al-Mughīrah > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] "Do not pray while there is a gap between you and the Qibla."  

الطبراني:٩٢٨٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ لَيْثٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«لَا تُصَلِّ وَبَيْنَكَ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَجْوَةٌ»  

tabarani:9287Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr > al-Aswad > ʿAbdullāh Man Āstaṭāʿ Minkum

[Machine] If one passes in front of a person who is praying, they should do so because passing in front of a person who is praying diminishes their reward.  

الطبراني:٩٢٨٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ الْأَسْوَدِ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ «§مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ

أَنْ لَا يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي فَلْيَفْعَلْ فَإِنَّ الْمَارَّ بَيْنَ يَدَيِ الْمُصَلِّي أَنْقَصُ أَجْرًا مِنَ الْمُمَرِّ عَلَيْهِ»  

tabarani:9288Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > ʿUmārah > al-Aswad > ʿAbdullāh > In Āstaṭāʿ Aḥadukum

[Machine] That no one passes in front of him, let him do it, for surely the person who passes in front of someone who is praying loses a portion of his reward."  

الطبراني:٩٢٨٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ «§إِنِ اسْتَطَاعَ أَحَدُكُمْ

أَنْ لَا يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ أَحَدٌ فَلْيَفْعَلْ فَإِنَّ الْمَارَّ عَلَى الْمُصَلَّى أَنْقَصُ أَجْرًا مِنَ الْمُمَرِّ عَلَيْهِ»  

tabarani:9289ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Abū ʿAwānah > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr > al-Aswad b. Yazīd > ʿAbdullāh b. Masʿūd Man Āstaṭāʿ Minkum

[Machine] "If anything passes in front of a person while they are praying, they should do it, because anything that passes in front of the person praying diminishes their reward."  

الطبراني:٩٢٨٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ «§مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ

أَنْ لَا يُمَرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي فَلْيَفْعَلْ فَإِنَّ الْمَارَّ بَيْنَ يَدَيِ الْمُصَلِّي أَنْقَصُ مِنَ الْمُمَرِّ عَلَيْهِ»  

tabarani:9290Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > a man from Ahl al-Madīnah > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad > ʿAbdullāh b. Masʿūd > Idhā Arād Aḥad

[Machine] "To pass in front of you while you are praying, do not let him, as he will invalidate half of his prayer."  

الطبراني:٩٢٩٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ «§إِذَا أَرَادَ أَحَدٌ

أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْكَ وَأَنْتَ تُصَلِّي فَلَا تَدَعْهُ فَإِنَّهُ يَطْرَحُ شَطْرَ صَلَاتِهِ»  

tabarani:9291Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd

[Machine] To prostrate while saying "Labbaik" and "Sa'dayk" in his prostration.  

الطبراني:٩٢٩١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ «كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ» §يُسَوِّي الْحَصَى بِيَدِهِ مَرَّةً وَاحِدَةً إِذَا أَرَادَ

أَنْ يَسْجُدَ وَهُوَ يَقُولُ فِي سُجُودِهِ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ  

tabarani:9292Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > ʿIkrimah b. ʿAmmār or ʿUmar b. Rāshid > Yaḥyá b. Abū Kathīr > a man > ʿAbdullāh b. Shaddād b. al-Hād > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "Indeed, Allah and His angels send blessings upon those who take their place in the first rows (of prayer), meaning the advanced row."  

الطبراني:٩٢٩٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ أَوْ عُمَرَ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«إِنَّ» اللهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى الَّذِينَ يَتَقَدَّمُونَ الصُّفُوفَ بِصَلَاتِهِمْ يَعْنِي الصَّفَّ الْمُقَدَّمَ