Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:13446a

[Machine] “Speak to people in terms of what they understand, and do not speak to them of what they will reject; otherwise they will end up denying God and His Messenger.”  

السيوطي:١٣٤٤٦a

("حَدِّثُوا النَّاسَ بِمَا يَعْرِفُونَ، ولَا تُحَدِّثُوهُمْ بِمَا يُنْكِرُونَ، فَيُكَذِّبُونَ اللَّه وَرَسُولَهُ".  

قال البخارى في كتاب (العلم): حدثنا عبيد اللَّه بن موسى عن معروف بن خربوذ عن أَبى الطفيل عن على بن أبى طالب قال: قال رسول اللَّه ﷺ الحديث يقال: هذا من كلام على")

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī

Speak to people at their level in order to prevent religious discord

bukhari:127ʿUbaydullāh b. Mūsá > Maʿrūf b. Kharrabūdh > Abū al-Ṭufayl > ʿAlī

The above mentioned Statement of ʿAli ˹who said: "Speak to the people in a way that they understand. Do you like for Allah and His Messenger to be denied?"˺  

البخاري:١٢٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ مَعْرُوفِ بْنِ خَرَّبُوذٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ عَلِيٍّ

بِذَلِكَ: [حَدِّثُوا النَّاسَ، بِمَا يَعْرِفُونَ، أَتُحِبُّونَ أَنْ يُكَذَّبَ، اللَّهُ وَرَسُولُهُ]