15. Sūrat al-Ḥijr

١٥۔ سُورَةُ الحِجْر

٥٠ وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ ۝

50 And that it is My punishment which is the painful punishment.

15.5 The righteous will be awarded paradise.

15:45 Indeed, the righteous will be within gardens and springs.  46 ˹Having been told˺, "Enter it in peace, safe ˹and secure˺."  47 And We will remove whatever is in their breasts of resentment, ˹so they will be˺ brothers, on thrones facing each other.  48 No fatigue will touch them therein, nor from it will they ˹ever˺ be removed.  49 ˹O Muhammad˺, inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful.  50 And that it is My punishment which is the painful punishment. 

١٥:٤٥ إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ۝ ٤٦ ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ ۝ ٤٧ وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ ۝ ٤٨ لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُمْ مِنْهَا بِمُخْرَجِينَ ۝ ٤٩ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ۝ ٥٠ وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ ۝

45 Truly the God-fearing shall be amidst gardens, orchards, and springs’, flowing through them.

٤٥ {إن المتقين في جنات} بساتين {وعيون} تجري فيها.

46 And it shall be said to them: ‘Enter them in peace, that is, safe from all danger — or ˹it means enter˺ with ˹the greeting of˺ ‘Peace!’, in other words: say, ‘Peace’ and then enter, secure!’, from all terror.

٤٦ ويقال لهم {ادخلوها بسلام} أي سالمين من كل مخوّف أو مع سلام أي سلموا وادخلوا {آمنين} من كل فزع.

47 And We remove whatever rancour, spite, may be in their breasts. As brethren (ikhwānan is a circumstantial qualifier referring to them), ˹they shall recline˺ upon couches, facing one another (mutaqābilīn is also a circumstantial qualifier), in other words, they do not look upon each other’s backs, because the couches revolve with them in them.

٤٧ {ونزعنا ما في صدورهم من غِلِّ} حقد {إخوانا} حال منهم {على سُرر متقابلين} حال أيضا أي لا ينظر بعضهم إلى قفا بعض لدورات الأسرَّة بهم.

48 No toil, ˹no˺ weariness, will touch them, nor will they be expelled from thence, ever.

٤٨ {لا يمسهم فيها نَصَبٌ} تعب {وما هم منها بمخرجين} أبدا.

49 Tell, inform, O Muhammad (s), My servants that verily I am the Forgiving, of believers, the Merciful, to them,

٤٩ {نبئ} خبر يا محمد {عبادي أني أنا الغفور} للمؤمنين {الرحيم} بهم.

50 and that My chastisement, of those who are disobedient, is the painful chastisement.

٥٠ {وأن عذابي} للعصاة {هو العذاب الأليم} المؤلم.