14. Sūrat Ibrāhīm

١٤۔ سُورَةُ إبراهِيم

14.12 Those who show ingratitude towards God's favors shall be cast into Hell. God has given you countless favors.

١٤۔١٢ مقطع في سُورَةُ إبراهِيم

quran:14:28

Have you not considered those who exchanged the favor of Allah for disbelief and settled their people ˹in˺ the home of ruin?  

Have you not seen, observed, those who exchanged God’s grace, that is, the thanks ˹due˺ for it, for unthankfulness — these were the disbelievers of Quraysh — and who, by leading them astray, caused their people to take up residence in the Abode of Ruin?
القرآن:١٤:٢٨

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُوا نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّوا قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ  

{ألم تر} تنظر {إلى الذين بدلوا نعمة الله} أي شكرها {كفرا} هم كفار قريش {وأحلوا} أنزلوا {قومهم} بإضلالهم إياهم {دار البوار} الهلاك.
quran:14:29

˹It is˺ Hell, which they will ˹enter to˺ burn, and wretched is the settlement.  

Hell (jahannama: a supplement, functioning as an explicative): to which they shall be exposed, admitted — an evil place to settle!
القرآن:١٤:٢٩

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا ۖ وَبِئْسَ الْقَرَارُ  

{جهنم} عطف بيان {يصلوْنها} يدخلونها {وبئس القرار} المقر هي.
quran:14:30

And they have attributed to Allah equals to mislead ˹people˺ from His way. Say, "Enjoy yourselves, for indeed, your destination is the Fire."  

And they have set up rivals to, associates ˹with˺, God, that they might lead ˹others˺ astray (read li-yadillū or li-yudillū) from His way, the religion of Islam. Say, to them: ‘Enjoy!, this world of yours for a short time. For lo! your journey’s end, your return, shall be to the Fire!’.
القرآن:١٤:٣٠

وَجَعَلُوا لِلَّهِ أَنْدَادًا لِيُضِلُّوا عَنْ سَبِيلِهِ ۗ قُلْ تَمَتَّعُوا فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ  

{وجعلوا لله أندادًا} شركاء {ليَُضِلُّوا} بفتح الياء وضمها {عن سبيله} دين الإسلام {قل} لهم {تمتعوا} بدنياكم قليلا {فإن مصيركم} مرجعكم {إلى النار}.
quran:14:31

˹O Muhammad˺, tell My servants who have believed to establish prayer and spend from what We have provided them, secretly and publicly, before a Day comes in which there will be no exchange, nor any friendships.  

Tell My servants who believe that they establish prayers and expend of that which We have provided them, secretly and openly, before a day comes wherein there will be neither bargaining, ransoming, nor befriending, that is, ˹when there will not be˺ any friendship of any benefit: this is the Day of Resurrection.
القرآن:١٤:٣١

قُلْ لِعِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا يُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُنْفِقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ يَوْمٌ لَا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خِلَالٌ  

{قل لعبادي الذين آمنوا يقيموا الصلاة وينفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية من قبل أن يأتي يوم لا بيع} فداء {فيه ولا خلال} مُخالة أي صداقة تنفع، هو يوم القيامة.
quran:14:32

It is Allah who created the heavens and the earth and sent down rain from the sky and produced thereby some fruits as provision for you and subjected for you the ships to sail through the sea by His command and subjected for you the rivers.  

God it is Who created the heavens and the earth, and He sends down water from the heaven and with it He brings forth fruits as sustenance for you. And He has disposed for you the ships, that they may run upon the sea, ˹laden˺ with passengers and cargo, at His commandment, by His leave, and He has disposed for you the rivers.
القرآن:١٤:٣٢

اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقًا لَكُمْ ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ الْفُلْكَ لِتَجْرِيَ فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ الْأَنْهَارَ  

{الله الذي خلق السماوات والأرض وأنزل من السماء ماءً فأخرج به من الثمرات رزقا لكم وسخر لكم الفلك} السفن {لتجري في البحر} بالركوب والحمل {بأمره} بإذنه {وسخر لكم الأنهار}.
quran:14:33

And He subjected for you the sun and the moon, continuous ˹in orbit˺, and subjected for you the night and the day.  

And He has disposed for you the sun and the moon, constant, moving in their courses without pause; and He has disposed for you the night, that you may rest therein, and the day, that you may seek of His bounty therein.
القرآن:١٤:٣٣

وَسَخَّرَ لَكُمُ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ دَائِبَيْنِ ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ  

{وسخر لكم الشمس والقمر دائبين} جاريين في فلكهما لا يفتران {وسخر لكم الليل} لتسكنوا فيه {والنهار} لتبتغوا فيه من فضله.
quran:14:34

And He gave you from all you asked of Him. And if you should count the favor of Allah, you could not enumerate them. Indeed, mankind is ˹generally˺ most unjust and ungrateful.  

And He gives you of all that you ask of Him, according to your ˹individual˺ best interests. And if you were to enumerate God’s graces, meaning His bestowal of graces, you could never number it, you would not be able to count it. Lo! man, the disbelieving ˹man˺, is verily a wrong-doer and unthankful!, ever wronging his own soul through ˹acts of˺ disobedience and ungratefulness towards God’s grace.
القرآن:١٤:٣٤

وَآتَاكُمْ مِنْ كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ ۚ وَإِنْ تَعُدُّوا نِعْمَتَ اللَّهِ لَا تُحْصُوهَا ۗ إِنَّ الْإِنْسَانَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ  

{وآتاكم من كل ما سألتموه} على حسب مصالحكم {وإن تعدوا نعمة الله} بمعنى إنعامه {لا تحصوها} لا تطيقوا عدها {إن الإنسان} الكافر {لظلوم كفار} كثير الظلم لنفسه بالمعصية والكفر لنعمة ربه.