Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bazzar:8552
Translation not available.
البزّار:٨٥٥٢حَدَّثَنا إسماعيل بن حفص حَدَّثَنا يحيى بن اليمان حَدَّثَنا الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يصلي حتى ترم قدماه فقيل له في ذلك فقال ألا أكون عبدا شكورا

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Nasāʾī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Bazzār, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Aḥmad's Zuhd
bukhari:1130Abū Nuʿaym > Misʿar > Ziyād > al-Mughīrah

The Prophet ﷺ used to stand (in the prayer) or pray till both his feet or legs swelled. He was asked why (he offered such an unbearable prayer) and he said, "should I not be a thankful slave."

البخاري:١١٣٠حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ عَنْ زِيَادٍ قَالَ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ ؓ يَقُولُ

إِنْ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ لَيَقُومُ لِيُصَلِّيَ حَتَّى تَرِمُ قَدَمَاهُ أَوْ سَاقَاهُ فَيُقَالُ لَهُ فَيَقُولُ أَفَلاَ أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا

bukhari:6471Khalāad b. Yaḥyá > Misʿar > Ziyād b. ʿIlāqah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

The Prophet ﷺ used to pray so much that his feet used to become edematous or swollen, and when he was asked as to why he prays so much, he would say, "Shall I not be a thankful slave (to Allah)?"

البخاري:٦٤٧١حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عِلاَقَةَ قَالَ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ يَقُولُ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي حَتَّى تَرِمَ أَوْ تَنْتَفِخَ قَدَمَاهُ فَيُقَالُ لَهُ فَيَقُولُ أَفَلاَ أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا

nasai:1644Qutaybah b. Saʿīd And Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > Ziyād b. ʿIlāqah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

"I heard Al-Mughirah bin Shu'bah say: 'The Prophet ﷺ stood (in prayer at night) until his feet swelled up, and it was said to him: Allah has forgiven your past and future sins. He said: "Should I not be a thankful slave?'"

النسائي:١٦٤٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ وَاللَّفْظُ لَهُ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاَقَةَ قَالَ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ يَقُولُ

قَامَ النَّبِيُّ ﷺ حَتَّى تَوَرَّمَتْ قَدَمَاهُ فَقِيلَ لَهُ قَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ قَالَ أَفَلاَ أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا

ahmad:18238Wakīʿ > Misʿar And Sufyān > Ziyād b. ʿIlāqah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[AI] "The Prophet ﷺ used to pray until the soles of his feet became cracked. It was said to him, and he said: 'Should I not be a thankful slave?'"

أحمد:١٨٢٣٨حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ مِسْعَرٍ وَسُفْيَانُ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُصَلِّي حَتَّى تَرِمَ قَدَمَاهُ فَقِيلَ لَهُ فَقَالَ أَوَلَا أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا

ahmad:18243ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Ziyād b. ʿIlāqah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

“The Messenger of Allah ﷺ used to pray until his feet became swollen. It was said: ‘O Messenger of Allah, Allah has forgiven you your past and future sins.’ He said: ‘Should I not be a thankful slave?’” (Using translation from Ibn Mājah 1420)

أحمد:١٨٢٤٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ قَالَ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ يَقُولُ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي حَتَّى تَرِمَ قَدَمَاهُ فَقِيلَ لَهُ أَلَيْسَ قَدْ غَفَرَ اللهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ؟ قَالَ أَفَلَا أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا

ذِكْرُ مَا يُسْتَحَبُّ لِلْمَرْءِ أَنْ يَقُومَ فِي أَدَاءِ الشُّكْرِ لِلَّهِ جَلَّ وَعَلَا، بِإتْيَانِ الطَّاعَاتِ بِأَعْضَائِهِ دُونَ الذِّكْرِ بِاللِّسَانِ وَحْدَهُ

ibnhibban:311al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Ibrāhīm b. Bashhār > Sufyān > Ziyād b. ʿIlāqah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

“The Messenger of Allah ﷺ stood (in prayer) until his feet became swollen. It was said: ‘O Messenger of Allah, Allah has forgiven you your past and future sins.’ He said: ‘Should I not be a thankful slave?’” (Using translation from Ibn Mājah 1419)

ابن حبّان:٣١١أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عِلَاقَةَ قَالَ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ يَقُولُ

قَامَ النَّبِيُّ ﷺ حَتَّى إِذَا تَوَرَّمَتْ قَدَمَاهُ فَقِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَفْعَلُ هَذَا وَقَدْ غُفِرَ لَكَ مَا تَقَدَّمَ وَمَا تَأَخَّرَ؟ قَالَ «أَفَلَا أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا»

bazzar:8997
Translation not available.
البزّار:٨٩٩٧حَدَّثَنا يوسف بن موسى حَدَّثَنا وكيع عن سفيان وَحَدَّثَنا عمرو بن علي حَدَّثَنا صالح بن مهران حَدَّثَنا النعمان بن عبد السلام عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أبيه عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يصلي حتى تزلع قدماه فقيل له في ذلك فقال ألا أكون عبدا شكورا

tabarani:18207ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Misʿar > Ziyād b. ʿIlāqah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[AI] I heard Al-Mughirah ibn Shu'bah saying, "If the Prophet ﷺ intended to pray until the soles of his feet or shins became swollen, it would be said to him, and he would say, 'Should I not be a grateful servant?'"

الطبراني:١٨٢٠٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا مِسْعَرٌ قَالَ سَمِعْتُ زِيَادَ بْنَ عِلَاقَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ يَقُولُ

إِنْ كَانَ يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّي حَتَّى تَرِمَ قَدَمُهُ أَوْ سَاقَاهُ فَيُقَالُ لَهُ فَيَقُولُ «أَفَلَا أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا؟»

tabarani:18209al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > Ziyād b. ʿIlāqah > al-Mughīrah

[AI] The Prophet ﷺ used to pray until his feet swelled. He was asked about it and was told that Allah had forgiven his past and future sins. He replied, "Should I not be a grateful servant?"

الطبراني:١٨٢٠٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثَنَا شَرِيكٌ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُصَلِّي حَتَّى تَرِمَ قَدَمَاهُ فَقِيلَ لَهُ فِي ذَلِكَ أَتَفْعَلُ وَقَدْ غَفَرَ اللهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَِ وَمَا تَأَخَّرَ؟ قَالَ «أَفَلَا أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا؟»

nasai-kubra:1327Qutaybah b. Saʿīd And Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > Ziyād b. ʿIlāqah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

Allah's Apostle ﷺ kept standing in prayer (for such long hours) that his feet were swollen. They (his Companions) said: Verily, Allah has pardoned for thee the earlier and the later of thine sins. Thereupon he said: Should I not prove myself to be a grateful servant (of Allah)? (Using translation from Muslim 2819b)

الكبرى للنسائي:١٣٢٧أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ وَاللَّفْظُ لَهُ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ قَالَ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ يَقُولُ

قَامَ النَّبِيُّ ﷺ حَتَّى تَوَرَّمَتْ قَدَمَاهُ فَقِيلَ لَهُ قَدْ غَفَرَ اللهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ قَالَ «أَفَلَا أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا؟»

ahmad-zuhd:92ʿAbdullāh from my father > Wakīʿ > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ

The Prophet ﷺ used to offer night prayers till his feet became swollen. Somebody said, to him," "Allah has forgiven you, your faults of the past and those to follow." On that, he said, "Shouldn't I be a thankful slave of Allah)?" (Using translation from Bukhārī 4836)

الزهد لأحمد:٩٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنِي أَبِي حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُصَلِّي حَتَّى تَرِمَ قَدَمَاهُ فَقِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ ﷻ قَدْ غَفَرَ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ قَالَ «أَفَلَا أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا؟»