Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bazzar:5932
Translation not available.
البزّار:٥٩٣٢وَبِإِسْنَادِهِ؛

أَنَّ النَّبِيّ ﷺ قَامَ إِلَى الصَّلاةِ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ تَرَاصُّوا تَرَاصُّوا فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظهري

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Nasāʾī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Bazzār, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī

Straighten the rows and stand close together

bukhari:719Aḥmad b. Abī Rajāʾ > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah b. Qudāmah > Ḥumayd al-Ṭawīl > Anas

[AI] The prayer was called to begin, so the Messenger of Allah ﷺ turned his face toward us and said: "Straighten your rows and stand close together, for I can see you from behind my back."

البخاري:٧١٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي رَجَاءٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ حَدَّثَنَا أَنَسٌ قَالَ

أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ، فَأَقْبَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِوَجْهِهِ، فَقَالَ: «أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ وَتَرَاصُّوا، فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي».

nasai:814ʿAlī b. Ḥujr > Ismāʿīl > Ḥumayd > Anas

"The Messenger of Allah ﷺturned to face us when he stood up to pray, before he said the Takbir and said: 'Make your rows straight and come close to one another, for I can see you behind my back."'

النسائي:٨١٤أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ ؓ قَالَ

أَقْبَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِوَجْهِهِ حِينَ قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ قَبْلَ أَنْ يُكَبِّرَ فَقَالَ أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ وَتَرَاصُّوا فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي

nasai:845ʿAlī b. Ḥujr > Ismāʿīl > Ḥumayd > Anas

"The Messenger of Allah ﷺ turned to face us when he stood up to pray, before he said Takbir, and said: 'Make your rows straight and fill the gaps, for I can see you from behind my back."'

النسائي:٨٤٥أَنْبَأَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

أَقْبَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِوَجْهِهِ حِينَ قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ قَبْلَ أَنْ يُكَبِّرَ فَقَالَ أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ وَتَرَاصُّوا فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي

ahmad:12011Ibn Abū ʿAdī > Ḥumayd > Anas

Once the Iqama was pronounced and Messenger of Allah ﷺ faced us and said, "Straighten your rows and stand closer together, for I see you from behind my back.' (Using translation from Bukhārī 719)

أحمد:١٢٠١١حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ فَأَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ وَتَرَاصُّوا فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي

ahmad:12255Sulaymān b. Ḥayyān Abū Khālid > Ḥumayd > Anas

[AI] The Messenger of Allah ﷺ used to face us with his face before he said the Takbeer (Allahu Akbar), and he would say, "Stand in straight rows and make everything equal, for I am seeing you from behind my back."

أحمد:١٢٢٥٥حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ أَبُو خَالِدٍ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُقْبِلُ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ قَبْلَ أَنْ يُكَبِّرَ فَيَقُولُ تَرَاصُّوا وَاعْتَدِلُوا فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي

ahmad:12884Yaḥyá b. Saʿīd > Ḥumayd > Anas

[AI] The Messenger of Allah ﷺ turned to his companions and said, "Organize your rows and stand close together, for I see you from behind me."

أحمد:١٢٨٨٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ وَتَرَاصُّوا فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ بَعْدِ ظَهْرِي

ahmad:13396Sulaymān b. Ḥayyān / Abū Khālid al-Aḥmar > Ḥumayd > Anas

[AI] The Messenger of Allah ﷺ used to face us with his face before he performed the takbir and would say, "Arrange yourselves in rows and stand straight, for I see you from behind my back."

أحمد:١٣٣٩٦حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ وَهُوَ أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُقْبِلُ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ قَبْلَ أَنْ يُكَبِّرَ فَيَقُولُ تَرَاصُّوا وَاعْتَدِلُوا فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي

ahmad:13777ʿAbdullāh b. Bakr > Ḥumayd > Anas

"The Messenger of Allah ﷺturned to face us when he stood up to pray, before he said the Takbir and said: 'Make your rows straight and come close to one another, for I can see you behind my back."' (Using translation from Nasāʾī 814)

أحمد:١٣٧٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

أَقْبَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِوَجْهِهِ قَبْلَ أَنْ يُكَبِّرَ فِي الصَّلَاةِ فَقَالَ أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ وَتَرَاصُّوا فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي

ahmad:13778Muʿāwiyah > Zāʾidah > Ḥumayd al-Ṭawīl > Anas b. Mālik

Once the Iqama was pronounced and Messenger of Allah ﷺ faced us and said, "Straighten your rows and stand closer together, for I see you from behind my back.' (Using translation from Bukhārī 719)

أحمد:١٣٧٧٨حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ

أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَأَقْبَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِوَجْهِهِ فَقَالَ أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ وَتَرَاصُّوا فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي

ذِكْرُ مَا يَأْمُرُ الْإِمَامُ الْمَأْمُومِينَ بِإِقَامَةِ الصُّفُوفِ قَبْلَ ابْتِدَاءِ الصَّلَاةِ

ibnhibban:2173Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Sāmī > Yaḥyá b. Ayyūb al-Maqābirī > Ismāʿīl b. Jaʿfar > Ḥumayd al-Ṭawīl > Anas b. Mālik

"The Messenger of Allah ﷺturned to face us when he stood up to pray, before he said the Takbir and said: 'Make your rows straight and come close to one another, for I can see you behind my back."' (Using translation from Nasāʾī 814)

ابن حبّان:٢١٧٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْمَقَابِرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

أَقْبَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِوَجْهِهِ حِينَ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ قَبْلَ أَنْ يُكَبِّرَ فَقَالَ «أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ وَتَرَاصُّوا فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي»

bazzar:5998
Translation not available.
البزّار:٥٩٩٨حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثنا سَهْلُ بْنُ يوسف حَدَّثنا حُمَيد عَن أَنَس؛

أَنَّ النَّبِيّ ﷺ قَامَ إِلَى الصَّلاةِ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ تَرَاصُّوا تَرَاصُّوا إِنِّي لأَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي

nasai-kubra:890ʿAlī b. Ḥujr > Ismāʿīl > Ḥumayd > Anas

"The Messenger of Allah ﷺturned to face us when he stood up to pray, before he said the Takbir and said: 'Make your rows straight and come close to one another, for I can see you behind my back."' (Using translation from Nasāʾī 814)

الكبرى للنسائي:٨٩٠أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

أَقْبَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِوَجْهِهِ حِينَ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ قَبْلَ أَنْ يُكَبِّرَ قَالَ «أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ وَتَرَاصُّوا فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي»

bayhaqi:2288Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ṭāhir Muḥammad b. al-Ḥasan al-Muḥammad Ābādī And ʾAbū Ḥāmid b. Bilāl al-Bazzār > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-ʿAdī > Yazīd b. Hārūn > Ḥumayd al-Ṭawīl > Anas b. Mālik

[AI] That the Messenger of Allah ﷺ after the prayer was established, before making the Takbeer, turned his face towards his companions and said, "Straighten your rows and stand close together, for I see you from behind my back. Indeed, I have seen a man touching his shoulder to his brother's shoulder when standing in prayer."

البيهقي:٢٢٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدَ آبَادِيُّ وَأَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ الْبَزَّارُ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَدِيُّ أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعْدَ أَنْ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ قَبْلَ أَنْ يُكَبِّرَ أَقْبَلَ بِوَجْهِهِ عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ وَتَرَاصُّوا فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي فَلَقَدْ رَأَيْتُ الرَّجُلَ يُلْزِقُ مَنْكِبَهُ بِمَنْكِبِ أَخِيهِ إِذَا قَامَ فِي الصَّلَاةِ

bayhaqi:2289Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq al-Faqīh > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Naḍr > Maṭwiyyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Ḥumayd > Anas b. Mālik

Once the Iqama was pronounced and Messenger of Allah ﷺ faced us and said, "Straighten your rows and stand closer together, for I see you from behind my back.' (Using translation from Bukhārī 719)

البيهقي:٢٢٨٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ثنا مَطْوِيَّةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ ثنا حُمَيْدٌ ثنا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ؓ قَالَ

أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَأَقْبَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِوَجْهِهِ فَقَالَ أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ وَتَرَاصُّوا فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي رَجَاءٍ عَنْ مَطْوِيَّةَ بْنِ عَمْرٍو