Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bazzar:3148
Translation not available.
البزّار:٣١٤٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ نَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ قَالَ نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِعُمَرَ اجْمَعْ

لِي قَوْمَكَ فَجَمَعَهُمْ عُمَرُ عِنْدَ بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُدْخِلُهُمْ عَلَيْكَ أَوْ تَخْرُجُ إِلَيْهِمْ فَقَالَ بَلْ أَخْرُجُ إِلَيْهِمْ قَالَ فَأَتَاهُمْ فَقَالَ هَلْ فِيكُمْ أَحَدٌ مِنْ غَيْرِكُمْ قَالُوا نَعَمْ فِينَا حُلَفَاؤُنَا وَفِينَا أَبْنَاءُ أَخَواتِنَا وَفِينَا مَوَالِينَا فَقَالَ حُلَفَاؤُنَا مِنَّا وَبَنُو أُخْتِنَا مِنَّا وَمَوَالِينَا مِنَّا وَأَنْتُمْ أَلَا تَسْمَعُونَ أَنَّ أَوْلِيَائِيَ مِنْكُمُ الْمُتَّقُونَ فَإِنْ كُنْتُمْ أُولَئِكَ فَذَلِكَ وَإِلَّا فَانْظُرُوا أَنْ لَا يَأْتِيَ النَّاسُ بِالْأَعْمَالِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَتَأْتُونَ بِالْأَثْقَالِ فَيُعْرَضُ عَنْكُمْ ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ قُرَيْشًا أَهْلُ أَمَانَةٍ فَمَنْ بَغَاهُمُ الْعَوَائِرَ أَكَبَّهُ اللَّهُ بِمَنْخِرَيْهِ قَالَهَا ثَلَاثًا قَالَ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ يَرْوِيهِ بِهَذَا اللَّفْظِ إِلَّا رِفَاعَةُ بْنُ رَافِعٍ وَهَذَا الطَّرِيقُ عَنْهُ مِنْ حِسَانِ الْأَسَانِيدِ الَّتِي تُرْوَى فِي ذَلِكَ وَقَدْ رَوَى وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْضَ كَلَامِهِ وَحَدِيثُ بِشْرٍ أَتَمُّ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī, al-Adab al-Mufrad, Suyūṭī
hakim:6952Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. ʿUqbah al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Zuhrī > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Ismāʿīl b. ʿUbayd b. Rifāʿah b. Rāfiʿ al-Zuraqī from his father from his grandfather

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said to Umar ibn al-Khattab, "O Umar, gather your people for me." So he gathered them, and then the Prophet entered upon them and said, "O Messenger of Allah, I have gathered them. Should they come to you or should you go to them?" He said, "No, I will go to them." The Emigrants and the Helpers heard this, and they said, "There has come a revelation about the Quraysh." The onlookers and the listeners were present with them, so the Prophet stood among them and said, "Is there anyone among you other than yourselves?" They said, "Yes, among us are our allies, the sons of our brothers, and our supporters." The Messenger of Allah (pbuh) said, "Our allies are from among us, and our supporters are from among us." Then he said, "Do you listen to those among you who are righteous? If you are among them, then it is as I have said. If not, then hearken and beware, for people will not bring their deeds to you while you bring your burdens to them." Then he called out, raising his voice, and said, "Indeed, the Quraysh are the people of trust. Whoever transgresses against them, Allah will disgrace him from his throat." He repeated this statement three times.

الحاكم:٦٩٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الزُّهْرِيُّ ثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ الزُّرَقِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ «يَا عُمَرُ اجْمَعْ لِي قَوْمَكَ» فَجَمَعَهُمْ ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ جَمَعْتُهُمْ فَيَدْخُلُونَ عَلَيْكَ أَمْ تَخْرُجُ إِلَيْهِمْ؟ فَقَالَ «بَلْ أَخْرُجُ إِلَيْهِمْ» فَسَمِعَتْ بِذَلِكَ الْمُهَاجِرُونَ وَالْأَنْصَارُ فَقَالُوا لَقَدْ جَاءَ فِي قُرَيْشٍ وَحْيٌ فَحَضَرَ النَّاظِرُ وَالْمُسْتَمِعُ مَا يُقَالُ لَهُمْ فَقَامَ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ فَقَالَ «هَلْ فِيكُمْ غَيْرُكُمْ؟» قَالُوا نَعَمْ فِينَا حُلَفَاؤُنَا وَأَبْنَاءُ إِخْوَانِنَا وَمَوَالِينَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «حُلَفَاؤُنَا مِنَّا وَمَوَالِينَا مِنَّا» ثُمَّ قَالَ «أَلَسْتُمْ تَسْمَعُونَ أَوْلِيَائِي مِنْكُمُ الْمُتَّقُونَ فَإِنْ كُنْتُمْ أُولَئِكَ فَذَلِكَ وَإِلَّا فَابْصُرُوا ثُمَّ ابْصُرُوا لَا يَأْتِيَنَّ النَّاسُ بِالْأَعْمَالِ وَتَأْتُونَ بِالْأَثْقَالِ فَيُعْرَضْ عَنْكُمْ» ثُمَّ نَادَى فَرَفَعَ صَوْتَهُ فَقَالَ «إِنَّ قُرَيْشًا أَهْلُ أَمَانَةٍ مَنْ بَغَاهُمُ الْعَوَاثِرَ كَبَّهُ اللَّهُ لِمِنْخَرِهِ» قَالَهَا ثَلَاثًا

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح

tabarani:4544Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Zuhayr > ʿAbdullāh b. Khuthaym > Ismāʿīl b. ʿUbayd b. Rifāʿah b. Rāfiʿ > Abīh ʿUbayd > Rifāʿah b. Rāfiʿ > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to Umar ibn Al-Khattab, "Gather your people for me, O Umar." So Umar gathered them, and when they arrived at the door of the Messenger of Allah ﷺ , Umar entered and said, "I have gathered your people for you." The Ansar heard this and said, "The revelation has come down to the Quraysh." Then those who were listening and watching approached and asked them what was being said. So the Messenger of Allah ﷺ came out and stood among them and said, "Do you have anyone other than yourselves?" They said, "Yes, among us is our ally, the son of our aunt, and our supporter." The Messenger of Allah ﷺ said, "Our ally is from us, the son of our aunt is from us, and our supporter is from us. You will hear that on the Day of Resurrection, my allies are the righteous. So if you are among them, then good for you. But if not, then be aware that the people will not bring their deeds on the Day of Resurrection while you bring your burdens." Then he called out and said, "O people, indeed the Quraysh are the people of trustworthiness. Whoever violates their honor or aggresses against them, Allah will humiliate him." Zuhayr said, "And I think that it refers to violating their honor." Then he repeated this statement three times.

الطبراني:٤٥٤٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا زُهَيْرٌ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ خُثَيْمٍ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ عُبَيْدٍ عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ «اجْمَعْ لِي قَوْمَكَ يَا عُمَرُ» فَجَمَعَهُمْ فَلَمَّا أَنْ حَضَرُوا بَابَ رَسُولِ اللهِ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهِ عُمَرُ فَقَالَ قَدْ جَمَعْتُ لَكَ قَوْمِي فَسَمِعَ ذَلِكَ الْأَنْصَارُ فَقَالَ قَدْ نَزَلَ فِي قُرَيْشٍ الْوَحْيُ فَجَاءَ الْمُسْتَمِعُ وَالناظرُ مَا يَقُولُ لَهُمْ؟ فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَامَ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ فَقَالَ «هَلْ فِيكُمْ مِنْ غَيْرِكُمْ؟» قَالُوا نَعَمْ فِينَا حَلِيفُنَا وَابْنُ أُخْتِنَا وَمَوْلَانَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ «حَلِيفُنَا مِنَّا وَابْنُ أُخْتِنَا مِنَّا وَمَوْلَانَا مِنَّا أَنْتُمْ تَسْمَعُونَ إِنَّ أَوْلِيَائِيَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الْمُتَّقُونَ فَإِنْ كُنْتُمْ أُولَئِكَ فَذَاكَ وَإِلَّا فَانْظُرُوا لَا يَأْتِ النَّاسُ بِالْأَعْمَالِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَتَأْتُونَ بِالْأَثْقَالِ فَيُعْرَضُ عَنْكُمْ» ثُمَّ نَادَى فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ قُرَيْشًا أَهْلُ أَمَانَةٍ مَنْ بَغَاهُمُ الْغَوَائِرَ أَوِ الْعَوَاثِرَ قَالَ زُهَيْرٌ وَأَظُنُّهَا الْعَوَاثِرَ كَبَّهُ اللهُ لمَنْخِرِهِ قَالَ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ

tabarani:4545Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Bishr b. al-Mufaḍḍal > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Ismāʿīl b. ʿUbayd b. Rifāʿah from his father from his grandfather > Rasūl

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said to Umar, "Gather your people." So he gathered them at the house of the Messenger of Allah ﷺ , then he entered upon him and said, "O Messenger of Allah, shall I bring them to you or shall I go out to them?" He said, "No, I will go out to them." So he went out to them and stood before them and said, "Are there any among you other than you?" They said, "Yes, among us are our allies, among us are the sons of our brothers, and among us are our followers." He said, "Our ally is from us and the son of our brother is from us." He said, "You hear that indeed my friends from among you are the righteous, so if you are among them, then that is good, otherwise beware that people will come with deeds on the Day of Judgment and you will come with burdens, so I will turn away from you." Then he raised his hands while standing and they were sitting and he said, "O people, indeed the Quraysh are the people of trust, and whoever harms them, Allah will disgrace him from his nose." He repeated this three times.

الطبراني:٤٥٤٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِعُمَرَ ؓ «اجْمَعْ قَوْمَكَ» فَجَمَعَهُمْ عِنْدَ بَيْتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أُدْخِلُهُمْ عَلَيْكَ أَوْ تَخْرُجُ إِلَيْهِمْ؟ فَقَالَ «لَا بَلْ أَخْرُجُ إِلَيْهِمْ» فَأَتَاهُمْ فَقَامَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ «هَلْ فِيكُمْ غَيْرُكُمْ؟» فَقَالُوا نَعَمْ فِينَا حُلَفَاؤُنَا وَفِينَا أَبْنَاءُ إِخْوَتِنَا وَفِينَا مَوَالِينَا فَقَالَ «حَلِيفُنَا مِنَّا وَابْنُ أَخِينَا مِنَّا» قَالَ «أَنْتُمْ تَسْمَعُونَ إِنَّ أَوْلِيَائِيَ مِنْكُمُ الْمُتَّقُونَ فَإِنْ كُنْتُمْ أُولَئِكَ فَذَلِكَ وَإِلَّا فَانْظُرُوا لَا يَأْتِ النَّاسُ بِالْأَعْمَالِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَتَأْتُونَ بِأثْقَالٍ فَأَعْرِضُ عَنْكُمْ» ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ وَهُوَ قَائِمٌ وَهُمْ قُعُودٌ فَقَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ قُرَيْشًا أَهْلُ أَمَانَةٍ وَمَنْ بَغَاهُمْ الْعَوَاثِرَ أَكَبَّهُ اللهُ لِمَنْخِرِهِ» قَالَهَا ثَلَاثًا

adab:75

Rifa'a ibn Rafi' reported that the Prophet ﷺ said to 'Umar, "Gather your people [the Muhajirun] for me." He did so. When they reached the door of the Prophet ﷺ 'Umar came to him and said, "I have gathered my people for you." The Ansar heard that and said, "Revelation has been revealed about Quraysh." People came to see and hear what would be said to them [the Muhajirun]. The Prophet ﷺ came out and stood in the midst of them. He said, "Are there those among you who are not of you?" They replied, "Yes, there are those among us with whom we have made treaties as well as our nephews and our mawlas." The Prophet said, "Our ally is one of us. Our nephew is one of us. Our mawla is one of us." You who are listening: our friends among you are those who have taqwa of Allah. If you are one of them, then that is good. If that is not the case, then look out. People will bring their actions on the Day of Rising and you will come with burdens and you will be shunned." Then he called out, "O people!" He raised his hands and put them on the heads of Quraysh. "O people! Quraysh are the people of trustworthiness. If anyone who oppresses them (and one of the transmitters thought that he said, 'faults them'), Allah will overturn him." He repeated that three times.

الأدب المفرد:٧٥حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ قَالَ أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ أَبِيهِ عُبَيْدٍ عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِعُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ اجْمَعْ لِي قَوْمَكَ فَجَمَعَهُمْ فَلَمَّا حَضَرُوا بَابَ النَّبِيِّ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهِ عُمَرُ فَقَالَ قَدْ جَمَعْتُ لَكَ قَوْمِي فَسَمِعَ ذَلِكَ الأَنْصَارُ فَقَالُوا قَدْ نَزَلَ فِي قُرَيْشٍ الْوَحْيُ فَجَاءَ الْمُسْتَمِعُ وَالنَّاظِرُ مَا يُقَالُ لَهُمْ فَخَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَامَ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ فَقَالَ هَلْ فِيكُمْ مِنْ غَيْرِكُمْ؟ قَالُوا نَعَمْ فِينَا حَلِيفُنَا وَابْنُ أُخْتِنَا وَمَوَالِينَا قَالَ النَّبِيُّ ﷺ حَلِيفُنَا مِنَّا وَابْنُ أُخْتِنَا مِنَّا وَمَوَالِينَا مِنَّا وَأَنْتُمْ تَسْمَعُونَ إِنَّ أَوْلِيَائِي مِنْكُمُ الْمُتَّقُونَ فَإِنْ كُنْتُمْ أُولَئِكَ فَذَاكَ وَإِلاَّ فَانْظُرُوا لاَ يَأْتِي النَّاسُ بِالأَعْمَالِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَتَأْتُونَ بِالأَثْقَالِ فَيُعْرَضَ عَنْكُمْ ثُمَّ نَادَى فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ وَرَفَعَ يَدَيْهِ يَضَعَهُمَا عَلَى رُءُوسِ قُرَيْشٍ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ قُرَيْشًا أَهْلُ أَمَانَةٍ مَنْ بَغَى بِهِمْ قَالَ زُهَيْرٌ أَظُنُّهُ قَالَ الْعَوَاثِرَ كَبَّهُ اللَّهُ لِمِنْخِرَيْهِ يَقُولُ ذَلِكَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ

suyuti:2-659bSmāʿyl b. ʿByd b. Rfāʿh > Byh > Qāl ʿMr b. al-Khṭāb
Translation not available.
السيوطي:٢-٦٥٩b

"عَنْ إسماعيل بن عبيدِ بن رفاعةَ عن أبيه، قال: قالَ عمرُ بنُ الخطابِ: قال لى رسول الله ﷺ اجمعْ قومَك، قلت: بنى عَدِى؟ قال: لا، ولكن قريشًا، فجمعتُهم فتسامعت الأنصارُ والمهاجرون بذلك، فقالوا: لقد نزل اليوم في قريشٍ وحىٌ فجئت إلى رسول الله ﷺ فقلت: لقد جمعت لك قومى، فأُدخلُهم عليك أو تخرجُ إليهم؟ فقال: بل أخرجُ إليهم فخرج، فقال: هل فيكم من غيركم؟ فقالوا: حلفاؤنا وبنو إخواننا وموالينا منا، ثم قال: ألستم تسمعون أن أوليائى منكم يوم القيامة المتقون، ألا لا أعرفنَّ الناس تأتى بالأعمال وَتَأتُونَنِى بالأثقال، والله لا أغنى عنكم من الله شيئًا، ثم قال:

إن قريشا أهل أمانة، من بغى عليهم العواثر كبه الله على وجههِ في النارِ، يقول ذلك ثلاث مرات".

أبو عبد الله محمد بن إبراهيم بن جعفر البردى في أماليه، وهو معروف من رواية إسماعيل بن عبيد بن رفاعة، عن أبيه، عن جده رفاعة بن رافع، وسيأتى في محله

suyuti:330-32bRasūl Allāh
Translation not available.
السيوطي:٣٣٠-٣٢b

"أَنَّ رَسُولَ الله ﷺ قَالَ لِعُمَرَ: اجْمَعْ لِى قَوْمَكَ، فَجَمَعَهُمْ عِنْدَ بَيْتِ رَسُولِ الله ﷺ ، فَكَانُوا بِالْبَابِ، ثُمَّ دَخَلَ عَليْهِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ الله أُدْخِلُهُمْ عَلَيْكَ، أَوْ تَخْرُجُ إلَيْهِمْ؟ قَالَ: لَا، بَلْ أَخْرُجُ إِلَيْهِمْ، فَأتَاهُمْ فَقَامَ عَلَيْهِمْ فَقالَ. هَلْ فِيكُمْ أَحَدٌ مِنْ غَيْرِكُمْ؟ قَالُوا: نَعَمْ فِينَا خُلَفَاؤُنَا، وَفِينَا أَبْنَاءُ أَخَواتِنَا، وَفِينَا مَوَالِينَا، حَلِيفُنا مِنَّا، وَابْنُ أُخْتِنَا مِنَّا، وَمَوْلَانَا مِنَّا، قَالَ: أَنْتُمْ تَسْمَعُونَ أَنَّ أَوْلِيائى مِنْكُمْ الْمُتَّقُونَ، فَإنْ كُنْتُمْ أُوَلئكَ فَذَاكَ، وَإِلَّا فَانْظُرُوا لَا يَأتِى النَّاسُ بِالأَعْمَالِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَتَأتُونَ بالأَثْقَالِ تَحْمِلُونَهَا عَلَى ظُهُورِكُمْ، فَأُعْرِضُ عَنْكُمْ (* *)، ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْه وَهُوَ قَائِمٌ وَهُمْ قُعُودٌ فَقَالَ: يَأَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ قُرَيْشًا أَهْلُ صَبْرٍ وَأَمَانةٍ، فَمَنْ بَغَى لَهُمْ الْعَوَاثِرَ أَكَبَّهُ الله لمِنْخَرَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَهَا ثَلَاثًا".

ابن سعد، [خ] البخاري في الأدب، والبغوى، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن إسماعيل بن عبد الله بن رفاعة ابن رافع عن أبيه عن جده

suyuti:420-104bYḥyá b. al-ʿAlāʾ > Rushdyn b. Kurayb a freed slave of Ibn ʿAbbās from his father > Ibn ʿAbbās
Translation not available.
السيوطي:٤٢٠-١٠٤b

"عَنْ يحْيَى بْنِ الْعَلَاءِ، عَنْ رُشْديْنِ بْنِ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنْ عَبَّاس، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ ابْن عَبَّاسٍ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ وَأُمُّهُ إِلَى النَّبِىِّ ﷺ وَهُوَ يُرِيدُ الْجِهَادَ وَأُمُّهُ تَمْنَعُهُ، فَقَالَ النَّبِىُّ ﷺ عنْدَ أُمِّكَ قَرَّ، فِإنَّ لَكَ منَ الأجْر عنْدَها مثْلَ مَالَكَ في الْجِهَادِ، قَالَ: وَجَاءَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ: إِنِّى نَذَرْتُ أَنْ أَنْحَرَ نَفْسِى، فَشُغِلَ النَّبىُّ ﷺ فَذَهبَ الرَّجُلُ فَوَجَدَ يُرِيدُ أَنْ يَنْحَرَ نَفْسَهُ، فَقَالَ النَّبىُّ ﷺ : الْحَمْدُ لله الَّذِى جَعَلَ في أُمَّتى مَنْ يُوفِى بِالنَّذْرِ وَيَخَافُ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا، هَلْ لَكَ مَالٌ؟ قال: نَعَمْ، قَالَ: اهْد مِائةَ نَاقَةٍ، وَاجْعَلَهَا فِى ثَلَاثِ سِنينَ، فَإِنَّكَ لَا تَجِدُ مَنْ يَأخُذُهَا منْكَ مَعًا، وَجَاءَثْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ: إِنِّى رَسُولَةُ النِّسَاء إِلَيْكَ، وَالله مَا مِنْهُنَّ امْرَأَةٌ عَلَمِتْ أَو لَمْ تَعْلَمْ إِلَّا وَهِىَ تَهْوى مُخْرَجِى إِلَيْكَ، الله رَبُّ الرِّجَالِ وَالنِّسَاء وَإِلَهُهُنَّ، وَأَنْتَ رَسُولُ الله إِلَى الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ، كُتِبَ الْجِهَادُ عَلَى الرِّجَالِ فَإِنْ أَصَابُوا أُجِرُوا، وَإِنِ اسْتُشْهِدُوا كَانُوا أَحْيَاءً عِنْدَ رَبهِمْ يُرْزَقُونَ، فَمَا يَعْدِلُ ذَلِكَ مِنَ النِّسَاءِ؟ قَالَ: طَاعَتُهُنَّ لأَزْوَاجِهِنَّ، وَالْمَعْرِفَةُ بحقُوقِهِنَّ، وَقَلِيلٌ منْكُنَّ يَفْعَلُهُ".

[عب] عبد الرازق وروى الحسن بن سفيان في مسنده أوله إلى قوله: مستطيرًا، من طريق جبارة ابن المغلس، عن مندل بن على، عن رشدين، وأورده من طريقه الجوزجانى في الأباطيل، وابن الجوزى في الموضوعات فلم يصيبا، ورشدين بن كريب روى له [ت] الترمذي وضعفه [قط] الدارقطنى في السنن وغيره ولم ينته حديثه إلى حد الوضع، ويحيى بن العلاء روى له، [د] أبو داود [هـ] ابن ماجة وهو متروك