Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bazzar:2635
Translation not available.
البزّار:٢٦٣٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبَانَ الْقُرَشِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى

اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ أَحَبَّ الدُّنْيَا أَضَرَّ بِالْآخِرَةِ وَمَنْ أَحَبَّ الْآخِرَةَ أَضَرَّ بِالدُّنْيَا أَلَا فَأَضِرُّوا بِالْفَانِي لِلْبَاقِي

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
ahmad:19698Abū Salamah al-Khuzāʿī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > ʿAmr b. Abū ʿAmr > al-Muṭṭalib > Abū Mūsá al-Ashʿarī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever loves the worldly life will harm his Hereafter, and whoever loves the Hereafter will harm his worldly life. So, prioritize what remains over what perishes."

أحمد:١٩٦٩٨حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنْ الْمُطَّلِبِ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَحَبَّ دُنْيَاهُ أَضَرَّ بِآخِرَتِهِ وَمَنْ أَحَبَّ آخِرَتَهُ أَضَرَّ بِدُنْيَاهُ فَآثِرُوا مَا يَبْقَى عَلَى مَا يَفْنَى

tabarani:8757ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Abū Qays > Huzayl b. Shuraḥbīl > ʿAbdullāh

[Machine] "Whoever desires the Hereafter harms his worldly life; and whoever desires the worldly life harms his Hereafter. So, He has commanded them to harm the perishable for the eternal."

الطبراني:٨٧٥٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي قَيْسٍ عَنْ هُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«مَنْ أَرَادَ الْآخِرَةَ أَضَرَّ بِدُنْيَاهُ وَمَنْ أَرَادَ الدُّنْيَا أَضَرَّ بِآخِرَتِهِ فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَضُرُّوا بِالْفَانِي لِلْبَاقِي»

bayhaqi:6516Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAlī al-Saqqā > Abū al-Ḥasan Aḥmad b. Muḥammad / Ibn ʿUbdūs > ʿUthmān b. Saʿīd al-Sijzī > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn al-Darāwardī > ʿAmr b. Abū ʿAmr > al-Muṭṭalib > Abū Mūsá al-Ashʿarī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever loves dunya (the material world) will harm his Hereafter, and whoever loves his Hereafter will harm his dunya. So prioritize what lasts over what perishes."

البيهقي:٦٥١٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ السَّقَّا أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ يَعْنِي ابْنَ عُبْدُوسٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ السِّجْزِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنبأ ابْنُ الدَّرَاوَرْدِيِّ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو عَنِ الْمُطَّلِبِ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَحَبَّ دُنْيَاهُ أَضَرَّ بِآخِرَتِهِ وَمَنْ أَحَبَّ آخِرَتَهُ أَضَرَّ بِدُنْيَاهُ فَآثِرُوا مَا يَبْقَى عَلَى مَا يَفْنَى

suyuti:20176a
Translation not available.
السيوطي:٢٠١٧٦a

"مَنْ أَحبَّ دُنْياهُ أَضَرَّ بآخِرتِهِ، ومنْ أَحبَّ آخِرتَهُ أضَرَّ بِدُنْياهُ، أَلا فَأثِرُوا ما يبْقَى علَى ما يفْنى".

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان [ق] البيهقى في السنن عن أَبي موسى

suyuti:430-424bIbn Masʿūd
Translation not available.
السيوطي:٤٣٠-٤٢٤b

"عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: مَنْ أَرَادَ الآخِرَةَ أَضَرَّ بِالدُّنْيَا، وَمَنْ أرَادَ الدُّنْيَا أَضَرَّ بِالآخِرَةِ، فَأَضِرُّوا بِالفَانِى لِلْبَاقِى".

[كر] ابن عساكر في تاريخه