Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:14760[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Rawḥ b. ʿUbādah [Chain 2] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Rawḥ > Ibn Jurayj > Ḥabīb b. Abū Thābit > ʿAbd al-Ḥamīd b. ʿAbdullāh b. Abū ʿAmr And al-Qāsim b. Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. Hishām > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. Hishām

[Machine] Um Salama, the wife of the Prophet ﷺ, informed him that when she arrived in Madinah, she told the people that she was the daughter of Abu Umama bin Al-Mughira. They accused her of lying and said, "No stranger tells such rare tales even until some people started talking about it during Hajj." They told her, "Write to your family," so she wrote with them. They returned to Madinah and confirmed her story, so their honor increased. She said, "When I gave birth to Zainab, the Messenger of Allah ﷺ came to me and asked for my hand in marriage. I said, 'No one like me should be married except to one with children, and I am a jealous woman with a family.' He said, 'I am older than you, and as for jealousy, Allah will remove it, and as for the family, it is with Allah and His Messenger.' So he married her to him. He used to come to her and say, 'How are you, Zunab? Where are the Zunabs?' Then Ammar bin Yasir came and disturbed her, so the Prophet ﷺ said, 'Where are the Zunabs?' She said, 'I am the daughter of Abu Umamah, and she is with me.' Ammar bin Yasir took her. The Prophet ﷺ said, 'I will come to you tonight.' She said, 'I cleaned myself and took grains of barley from a sack, and it was in a container, or according to another narration, a gourd, and I took some fat and applied it. Then I spent the night and in the morning, he said, 'You have honor among your people. If you wish, I will keep you.' And if you dislike, I will divorce you, but continue to be one of my wives."  

البيهقي:١٤٧٦٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ نا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ح وَأنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ نا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ نا رَوْحٌ نا ابْنُ جُرَيْجٍ نا حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ أَنَّ عَبْدَ الْحَمِيدِ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي عَمْرٍو وَالْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ يُخْبِرُ

أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا لَمَّا قَدِمَتِ الْمَدِينَةَ أَخْبَرَتْهُمْ أَنَّهَا ابْنَةُ أَبِي أُمَيَّةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَكَذَّبُوهَا وَيَقُولُونَ مَا أَكْذَبَ الْغَرَائِبَ حَتَّى أَنْشَأَ نَاسٌ مِنْهُمْ فِي الْحَجِّ فَقَالُوا تَكْتُبِينَ إِلَى أَهْلِكِ فَكَتَبَتْ مَعَهُمْ فَرَجَعُوا إِلَى الْمَدِينَةِ فَصَدَّقُوهَا فَازْدَادَتْ عَلَيْهِمْ كَرَامَةً قَالَتْ فَلَمَّا وَضَعْتُ زَيْنَبَ جَاءَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَخَطَبَنِي فَقُلْتُ مَا مِثْلِي تُنْكَحُ أَمَّا أَنَا فَلَا وَلَدَ فِيَّ وَأَنَا غَيُورٌ ذَاتُ عِيَالٍ فَقَالَ أَنَا أَكْبَرُ مِنْكِ وَأَمَّا الْغَيْرَةُ فَيُذْهِبُهَا اللهُ وَأَمَّا الْعِيَالُ فَإِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ فَتَزَوَّجَهَا فَجَعَلَ يَأْتِيهَا فَيَقُولُ كَيْفَ زُنَابُ؟ أَيْنَ زُنَابُ؟ فَجَاءَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ فَاخْتَلَجَهَا فَقَالَ هَذِهِ تَمْنَعُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَكَانَتْ تُرْضِعُهَا فَجَاءَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ أَيْنَ زُنَابُ؟ فَقَالَتْ قُرَيْبَةُ ابْنَةُ أَبِي أُمَيَّةَ وَوَافَقَهَا عِنْدَهَا أَخَذَهَا عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنِّي آتِيكُمُ اللَّيْلَةَ قَالَتْ فَوَضَعْتُ ثِقَالِي وَأَخْرَجْتُ حَبَّاتٍ مِنْ شَعِيرٍ وَكَانَتْ فِي جَرٍّ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي عَبْدِ اللهِ فِي جَرِيبٍ وَأَخْرَجْتُ شَحْمًا فَعَصَدْتُهُ فَبَاتَ ثُمَّ أَصْبَحَ فَقَالَ حِينَ أَصْبَحَ إِنَّ لَكِ عَلَى أَهْلِكِ كَرَامَةً فَإِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ لَكِ وَإِنْ أُسَبِّعْ أُسَبِّعْ لِنِسَائِي  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ahmad:26619ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Iyyāy Ḥabīb b. Abū Thābit > ʿAbd al-Ḥamīd b. ʿAbdullāh b. Abū ʿAmr And al-Qāsim > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] Um Salama, the wife of the Prophet ﷺ, informed him that when she arrived in Medina, she told the people that she was the daughter of Abu Umama ibn al-Mughira. They accused her of lying and said, "We have never heard of such strange things until some people started going for Hajj." They asked, "Why do you write to your family?" She wrote to them and they returned to Medina, believing her. As a result, their honor increased.

Um Salama said, "When I gave birth to Zainab, the Prophet ﷺ came to me and proposed to me. I said, 'No woman like me has ever been married before. I do not have any children, and I am jealous and have my own family.' He said, 'I am older than you, and Allah will remove your jealousy. As for having children, that is up to Allah and His Messenger.' So he married me."

Then the Prophet ﷺ used to come to her and say, "Where is Zunab?" Until one day, Ammar ibn Yasir came and bothered her. He said, "She is preventing the Messenger of Allah ﷺ." She was breastfeeding her, and the Messenger of Allah ﷺ came and asked, "Where is Zunab?" She said, "She is with the close relative of Abu Umama." Ammar ibn Yasir took her with him, and the Prophet ﷺ said, "I will come to you tonight." Um Salama said, "I got up and brought some grains of barley that were in a sack, and I brought some fat and smeared it on them. I provided it for him." Um Salama added, "The Prophet ﷺ slept until morning and when he woke up, he said, 'You have a special position among your family. If you wish, I can divorce you or I can keep you as my wives.'"  

أحمد:٢٦٦١٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي إِيَّايَ حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ أَنَّ عَبْدَ الْحَمِيدِ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي عَمْرٍو وَالْقَاسِمَ أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يُخْبِرُ

أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَتْهُ أَنَّها لَمَّا قَدِمَتِ الْمَدِينَةَ أَخْبَرَتْهُمْ أَنَّهَا ابْنَةُ أَبِي أُمَيَّةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَكَذَّبُوهَا وَيَقُولُونَ مَا أَكْذَبَ الْغَرَائِبَ حَتَّى أَنْشَأَ نَاسٌ مِنْهُمْ إِلَى الْحَجِّ فَقَالُوا مَا تَكْتُبِينَ إِلَى أَهْلِكِ؟ فَكَتَبَتْ مَعَهُمْ فَرَجَعُوا إِلَى الْمَدِينَةِ يُصَدِّقُونَهَافَازْدَادَتْ عَلَيْهِمْ كَرَامَةً قَالَتْ فَلَمَّا وَضَعْتُ زَيْنَبَ جَاءَنِي النَّبِيُّ ﷺ فَخَطَبَنِي فَقُلْتُ مَا مِثْلِي نُكِحَ أَمَّا أَنَا فَلَا وَلَدَ فِيَّ وَأَنَا غَيُورٌ وَذَاتُ عِيَالٍ فَقَالَ أَنَا أَكْبَرُ مِنْكِ وَأَمَّا الْغَيْرَةُ فَيُذْهِبُهَا اللهُ ﷻ وَأَمَّا الْعِيَالُ فَإِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ فَتَزَوَّجَهَا فَجَعَلَ يَأْتِيهَا فَيَقُولُ أَيْنَ زُنَابُ؟ حَتَّى جَاءَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ يَوْمًا فَاخْتَلَجَهَا وَقَالَ هَذِهِ تَمْنَعُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَكَانَتْ تُرْضِعُهَا فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَيْنَ زُنَابُ؟ فَقَالَتْ قَرِيبَةُ ابْنَةِ أَبِي أُمَيَّةَ وَوَافَقَهَا عِنْدَهَا أَخَذَهَا عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنِّي آتِيكُمُ اللَّيْلَةَ قَالَتْ فَقُمْتُ فَأَخْرَجْتُ حَبَّاتٍ مِنْ شَعِيرٍ كَانَتْ فِي جَرٍّ وَأَخْرَجْتُ شَحْمًا فَعَصَدْتُهُ لَهُ قَالَتْ فَبَاتَ النَّبِيُّ ﷺ ثُمَّ أَصْبَحَ فَقَالَ حِينَ أَصْبَحَ إِنَّ لَكِ عَلَى أَهْلِكِ كَرَامَةً فَإِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ لَكِ وَإِنْ أُسَبِّعْ لَكِ أُسَبِّعْ لِنِسَائِي  

hakim:6759al-Ḥasan b. Yaʿqūb b. Yūsuf al-ʿAdl > al-Sarī b. Khuzaymah > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Ibn ʿUmar b. Abū Salamah from his father > Um Salamah > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When any of you experience a calamity, say 'Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un.' O Allah, I seek reward from You for my calamity and ask You to replace it with something better.' I used to say this when I had any difficulty. When my waiting period after the death of my husband ended, Abu Bakr proposed to me and I turned him down. Then, Umar proposed to me and I turned him down. The Prophet ﷺ sent someone to propose to me on his behalf, and I said, 'Welcome to the Messenger of Allah ﷺ and his messenger! Please convey to him that I am a widow and I have no guardian except Allah. As for your saying that I am a widow, Allah will take care of my children. And as for considering yourself as a replacement, I will pray to Allah to replace you with someone better. As for the guardians, there is no one among them who can testify and there is no one absent whose permission is needed. So, the Prophet ﷺ sent me a message saying, 'As for your saying that you are a widow, Allah will take care of your children. And as for your saying that there is no one except me, I will supplicate to Allah to remove your difficulty. As for the guardians, there is no one among them who can testify and there is no one absent whose permission is needed.' So, she said to her son, 'Stand up, O Umar, and let the Messenger of Allah ﷺ marry you to her.' The Prophet ﷺ then married them. He said to her, 'I will not deprive you of what I have given your sister, Fulanah, including two garments and a cushion filled with palm fibers.' The Prophet ﷺ used to visit her while Zainab was breastfeeding her child. Whenever the Prophet ﷺ came, she would give the child to him and he would place her (the child) in her (Zainab's) chamber to breastfeed her. So, the Messenger of Allah ﷺ was generous and honorable. One day, Ammar ibn Yasir visited her when the Prophet ﷺ intended to visit her. Zainab hid in her chamber and said, 'Leave this disgraced and wretched woman (referring to herself) who has caused trouble for the Messenger of Allah ﷺ .' So, the Messenger of Allah ﷺ came and looked around the house, saying, 'Where is Zunab? Why can't I see Zunab?' Zainab said, 'Ammar came and took her away.' The Prophet ﷺ then left. He was planning to visit her one day when Ammar came and took her away."  

الحاكم:٦٧٥٩أَخْبَرَنَاهُ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَنْبَأَ ثَابِتٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا أَصَابَتْ أَحَدَكُمْ مُصِيبَةٌ فَلْيَقُلْ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ اللَّهُمَّ عِنْدَكَ أَحْتَسِبُ مُصِيبَتِي فَأْجُرْنِي فِيهَا وَكُنْتُ إِذَا أَرَدْتُ أَنْ أَقُولَ وَأَبْدِلْنِي بِهَا خَيْرًا مِنْهَا قُلْتُ وَمَنْ خَيْرٌ مِنْ أَبِي سَلَمَةَ فَلَمْ أَزَلْ حَتَّى قُلْتُهَا فَلَمَّا انْقَضَتْ عِدَّتُهَا خَطَبَهَا أَبُو بَكْرٍ فَرَدَّتْهُ وَخَطَبَهَا عُمَرُ فَرَدَّتْهُ فَبَعَثَ إِلَيْهَا النَّبِيُّ ﷺ لِيَخْطُبَهَا فَقَالَتْ مَرْحَبًا بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَبِرَسُولِهِ أَقْرئْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ السَّلَامَ وَأَخْبِرْهُ أَنِّي امْرَأَةٌ مُصْبِيَةٌ غَيْرَى وَأَنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَوْلِيَائِي شَاهِدٌ فَبَعَثَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَمَّا قَوْلُكِ إِنِّي مُصْبِيَةٌ فَإِنَّ اللَّهَ سَيَكْفِيكِ صِبْيَانَكِ وَأَمَّا قَوْلُكِ إِنِّي غَيْرَى فَسَأَدْعُو اللَّهَ أَنْ يُذْهِبَ غَيْرَتَكِ وَأَمَّا الْأَوْلِيَاءُ فَلَيْسَ أَحَدٌ مِنْهُمْ شَاهِدٌ وَلَا غَائِبٌ إِلَّا سَيَرْضَانِي فَقَالَتْ لِابْنِهَا قُمْ يَا عُمَرُ فَزَوِّجْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَزَوَّجَهَا إِيَّاهُ وَقَالَ لَهَا لَا أُنْقِصُكِ مِمَّا أَعْطَيْتُ أُخْتَكِ فُلَانَةَ جَرَّتَيْنِ وَرَحَاتَيْنِ وَوِسَادَةٍ مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَأْتِيهَا وَهِيَ تُرْضِعُ زَيْنَبَ فَكَانَتْ إِذَا جَاءَ النَّبِيُّ ﷺ أَخَذَتْهَا فَوَضَعَتْهَا فِي حِجْرِهَا تُرْضِعُهَا قَالَتْ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَيِيًّا كَرِيمًا فَيَرْجِعُ فَفَطِنَ لَهَا عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ وَكَانَ أَخًا لَهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ فَأَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ يَأْتِيَهَا ذَاتَ يَوْمٍ فَجَاءَ عَمَّارٌ فَدَخَلَ عَلَيْهَا فَانْتَشَطَ زَيْنَبَ مِنْ حِجْرِهَا وَقَالَ دَعِي هَذِهِ الْمَقْبُوحَةَ الْمَشْقُوحَةَ الَّتِي قَدْ آذَيْتِ بِهَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَدَخَلَ يُقَلِّبُ بَصَرَهُ فِي الْبَيْتِ وَيَقُولُ «أَيْنَ زُنَابُ مَا لِي لَا أَرَى زُنَابَ؟» فَقَالَتْ جَاءَ عَمَّارٌ فَذَهَبَ بِهَا فَبَنَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِأَهْلِهِ وَقَالَ «إِنْ شِئْتِ أَنْ أُسَبِّعَ لَكِ سَبَّعْتُ لِلنِّسَاءِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ قَالَ ابْنُ عُمَرَ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ الَّذِي لَمْ يُسَمِّهِ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ سَمَّاهُ غَيْرُهُ سَعِيدَ بْنَ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2734Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī Bimarw > Saʿīd b. Masʿūd > Yazīd b. Hārūn And ʾAnbaʾ Ḥammād b. Salamah > Thābit al-Bunānī > ʿUmar b. Abū Salamah > Ummih Um Salamah > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever is afflicted with a calamity, let him say: 'Indeed, we belong to Allah, and indeed, to Him we will return. O Allah, I seek reward and compensation from You for my calamity. Replace it with something better for me.' When Abu Salamah died, I said these words and kept saying them every time I experienced a calamity, saying to myself, 'Who is better than Abu Salamah?' I continued to say them until the prescribed period of mourning was completed. The Messenger of Allah ﷺ then sent 'Umar ibn al-Khattab to propose to me on his behalf. I said to my son, 'O 'Umar, go and marry me to the Messenger of Allah.' He did, and the Messenger of Allah ﷺ would often come to visit me and be intimate with me. Whenever he came, I would give my daughter Zainab to him, and she would sleep in my bed. 'Ammar ibn Yasir, who was her foster brother, discovered this and came to me, saying, 'Where is that cursed woman who has annoyed the Messenger of Allah?' He took her and left. The Messenger of Allah ﷺ came and entered, striking his thigh with the side of his hand, and said, 'What has Zainab done?' I said, 'Ammar came and took her away.' The Messenger of Allah ﷺ replied, 'Indeed, I have built a structure using her (i.e., metaphorical language meaning marital relationships) and have not taken anything away from you that you have given me, except for two young camels and a stuffed cushion that I will return to you.' He also said, 'Indeed, if I have married seven wives, I have married them for the sake of my wives.'"  

الحاكم:٢٧٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ وَأَنْبَأَ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أُمِّهِ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ أَصَابَهُ مُصِيبَةٌ فَلْيَقُلْ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ اللَّهُمَّ عِنْدَكَ أَحْتَسِبُ مُصِيبَتِي فَأْجُرْنِي فِيهَا وَأَبْدِلْنِي خَيْرًا مِنْهَا فَلَمَّا مَاتَ أَبُو سَلَمَةَ قُلْتُهَا فَجَعَلْتُ كُلَّمَا بَلَغْتُ أَبْدِلْنِي بِهَا خَيْرًا مِنْهَا قُلْتُ فِي نَفْسِي مَنْ خَيْرٌ مِنْ أَبِي سَلَمَةَ؟ ثُمَّ قُلْتُهَا فَلَمَّا انْقَضَتْ عِدَّتُهَا بَعَثَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَخْطُبُهَا عَلَيْهِ فَقَالَتْ لِابْنِهَا يَا عُمَرُ قُمْ فَزَوِّجْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَزَوَّجَهُ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَأْتِيهَا لِيَدْخُلَ بِهَا فَإِذَا رَأَتْهُ أَخَذَتِ ابْنَتَهَا زَيْنَبَ فَجَعَلَتْهَا فِي حِجْرِهَا فَيَنْقَلِبُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَعَلِمَ بِذَلِكَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ وَكَانَ أَخَاهَا مِنَ الرَّضَاعَةَ فَجَاءَ إِلَيْهَا فَقَالَ أَيْنَ هَذِهِ الْمَقْبُوحَةُ الْمَنْبُوحَةُ الَّتِي قَدْ آذَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ؟ فَأَخَذَهَا فَذَهَبَ بِهَا فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَدَخَلَ عَلَيْهَا يَضْرِبُ بِبَصَرِهِ فِي جَوَانِبِ الْبَيْتِ فَقَالَ «مَا فَعَلَتْ زُنَابُ؟» قَالَ جَاءَ عَمَّارٌ فَأَخَذَهَا فَذَهَبَ بِهَا فَبَنَى بِهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَقَالَ «إِنِّي لَا أَنْقُصُكِ شَيْئًا مِمَّا أَعْطَيْتُ فُلَانَةً رَحَاتَيْنِ وَجَرَّتَيْنِ وَمِرْفَقَةً حَشْوُهَا لِيفٌ» وَقَالَ «إِنْ سَبَّعْتُ لَكَ سَبَّعْتُ لِنِسَائِي»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط النسائي
ibnhibban:4065Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > Abū Khaythamah > Rawḥ b. ʿUbādah > Ibn Jurayj > Ḥabīb b. Abū Thābit > ʿAbd al-Ḥamīd b. ʿAbdullāh b. Abū ʿUmar And al-Qāsim b. Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Hishām > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. Hishām

[Machine] Um Salama, the wife of the Prophet ﷺ , informed him that when she arrived in Madinah, she told the people that she was the daughter of Abu Umamah ibn al-Mughirah. However, they accused her of lying and said, "What strange lies!" Then, some people from them started to perform Hajj, and they said to her, "Write to your family." So, she wrote with them, and they returned to Madinah, believing her. Consequently, their respect for her increased. She said, "When I gave birth to Zainab, the Prophet ﷺ came to me proposing marriage. I said, 'Women like me are not married. Moreover, I am jealous and have children.' He ﷺ said, 'I am older than you, and as for the jealousy, Allah will remove it, and as for the children, it is up to Allah and His Messenger.' Therefore, the Messenger of Allah ﷺ married her and said, 'I will visit you tonight.' She said, 'I took out some barley grains from my bag and some fat, and I separated them for him.' He spent the night there, and in the morning he said, 'You have brought honor to your family. If you wish, I will maintain you and if you wish, I will maintain your spouse.'"  

ابن حبّان:٤٠٦٥أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ أَنَّ عَبْدَ الْحَمِيدِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عُمَرَ وَالْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هِشَامٍ أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ يُخْبِرُ

أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا لَمَّا قَدِمَتِ الْمَدِينَةَ أَخْبَرَتْهُمْ أَنَّهَا بِنْتُ أَبِي أُمَيَّةَ بْنِ الْمُغِيرَةَ فَكَذَّبُوهَا وَجَعَلُوا يَقُولُونَ مَا أَكْذَبَ الْغَرَائِبَ ثُمَّ أَنْشَأَ نَاسٌ مِنْهُمُ الْحَجَّ فَقَالُوا تَكْتُبِينَ إِلَى أَهْلِكِ فَكَتَبْتُ مَعَهُمْ فَرَجَعُوا إِلَى الْمَدِينَةِ فَصَدَّقُوهَا فَازْدَادَتْ عَلَيْهِمْ كَرَامَةً فَقَالَتْ لَمَّا وَضَعْتُ زَيْنَبَ جَاءَنِي النَّبِيُّ ﷺ يَخْطُبُنِي فَقُلْتُ مَثَلِي لَا يُنْكَحُ أَمَا أَنَّا فَلَا وَلَدَ فِيَّ وَأَنَا غَيُورٌ ذَاتُ عِيَالٍ قَالَ ﷺ «أَنَا أَكْبَرُ مِنْكِ وَأَمَّا الْغَيْرَةُ فَيُذْهِبُهَا اللَّهُ وَأَمَّا الْعِيَالُ فَإِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ» فَتَزَوَّجَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَقَالَ «إِنِّي آتِيكُمُ اللَّيْلَةَ» قَالَتْ فَأَخْرَجْتُ حَبَّاتٍ مِنْ شَعِيرٍ كَانَتْ فِي جَرَّتِي وَأَخْرَجْتُ شَحْمًا فَعَصَدْتُ لَهُ قَالَ فَبَاتَ ثُمَّ أَصْبَحَ فَقَالَ حِينَ أَصْبَحَ «إِنَّ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ كَرَامَةً إِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ لَكِ وَإِنَّ أُسَبِّعْ لَكِ أُسَبِّعُ لِنِسَائِي»  

tabarani:19982Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Ḥabīb b. Abū Thābit > ʿAbd al-Majīd b. ʿAbdullāh b. Abū ʿAmr And al-Qāsim b. Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] Um Salama, the wife of the Prophet ﷺ , informed him that when she arrived in Medina, she told them that she was the daughter of Ummaya bin Al-Mughira. However, they accused her of lying and said, "We have never heard of anything stranger than this." Until some of them started going for Hajj and they asked her, "Do you want us to write to your family?" So she wrote with them and they returned to Medina believing her. Their respect for her increased. She said, "When Zainab gave birth, the Prophet ﷺ came to me and proposed to me. I said, 'No one like me should be married, as I have children and I am possessive.' He said, 'I am older than you, and as for possessiveness, Allah will take it away, and as for children, they belong to Allah and His Messenger.' So he married her and would come to her and say, 'Where is Zunab?' Until one day, Ammar bin Yasir came and bothered her, saying, 'She is preventing the Messenger of Allah ﷺ from coming to her.' She was breastfeeding her, then the Prophet ﷺ came and said, 'Where is Zunab?' She said, 'Umaya's cousin has taken her.' Ammar bin Yasir took her and the Prophet ﷺ said to them, 'I will come to you tonight.' She said, 'So I got up and put my children to sleep, and I delayed some barley grains that were in a container and brought out some fat and placed it in front of him.' She said, 'The Prophet ﷺ spent the night with me, and in the morning, he said, 'Indeed, you have a virtue over your family. If you wish, I can keep you, and if you wish, I can divorce you for my wives.'"  

الطبراني:١٩٩٨٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ أَنَّ عَبْدَ الْمَجِيدِ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي عَمْرٍو وَالْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يُخْبِرُ

أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا لَمَّا قَدِمَتِ الْمَدِينَةَ أَخْبَرَتْهُمْ أَنَّهَا بِنْتُ أُمَيَّةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَكَذَّبُوهَا وَيَقُولُونَ مَا أَكْذَبَ الْغَرَائِبِ حَتَّى أَنْشَأَ نَاسٌ مِنْهُمْ إِلَى الْحَجِّ فَقَالُوا أَتَكْتُبِينَ إِلَى أَهْلِكِ فَكَتَبَتْ مَعَهُمْ فَرَجَعُوا إِلَى الْمَدِينَةِ يُصَدِّقُونَهَا وَازْدَادَتْ عَلَيْهِمْ كَرَامَةً قَالَتْ فَلَمَّا وَضَعَتْ زَيْنَبُ جَاءَنِي النَّبِيُّ ﷺ فَخَطَبَنِي فَقُلْتُ مَا مِثْلِي تُنْكَحُ أَمَّا أَنَا فَلَا وَلَدَ فِيَّ وَأَنَا غَيُورٌ ذَاتُ عِيَالٍ قَالَ «أَنَا أَكْبَرُ مِنْكِ وَأَمَّا الْغَيْرَةُ فَيُذْهِبُهَا اللهُ وَأَمَّا الْعِيَالُ فَإِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ» فَتَزَوَّجَهَا فَجَعَلَ يَأْتِيهَا فَيَقُولُ «أَيْنَ زُنَابُ؟» حَتَّى جَاءَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ يَوْمًا فَاخْتَلَجَهَا وَقَالَ هَذِهِ تَمْنَعُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَكَانَتْ تُرْضِعُهَا فَجَاءَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «أَيْنَ زُنَابُ؟» قَالَتْ قُرَيْبَةُ بِنْتُ أُمَيَّةَ وَوَافَقَهَا عِنْدَهَا أَخَذَهَا عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَنَا آتِيكُمُ اللَّيْلَةَ» قَالَتْ فَقُمْتُ فَوَضَعْتُ ثِفَالِي وَأَخَّرْتُ حَبَّاتٍ مِنْ شَعِيرٍ كَانَتْ فِي جَرٍّ وَأَخْرَجْتُ شَحْمًا فَعَصَدْتُهُ لَهُ قَالَتْ فَبَاتَ النَّبِيُّ ﷺ ثُمَّ أَصْبَحَ فَقَالَ حِينَ أَصْبَحَ «إِنَّ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ كَرَامَةً فَإِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ وَإِنْ أُسَبِّعْ أُسَبِّعْ لِنِسَائِي»  

nasai-kubra:8877ʿAbd al-Raḥman b. Khālid al-Qaṭṭān al-Raqqī > Ḥajjāj > Ibn Jurayj > Ḥabīb b. Abū Thābit > ʿAbd al-Ḥamīd b. ʿAbdullāh b. Abū ʿAmr And al-Qāsim b. Muḥammad > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith

[Machine] Um Salama, the wife of the Prophet ﷺ , informed him that when Zainab gave birth, the Prophet ﷺ came to her and proposed to her. She replied, "No one like me can be married to you. As for me, I do not have any children and I am possessive with a family." He said, "I am older than you, and as for possessiveness, Allah will remove it, and as for children, it is up to Allah and His Messenger." So, he married her and would visit her and ask, "Where is Zunab?" until one day, Ammar came and bothered her. The Prophet ﷺ said, "Where is Zunab?" She replied, "She is with a relative, and Ammar took her with him." The Prophet ﷺ said, "I will come to you tonight." The Prophet ﷺ spent the night with her and in the morning, he said, "You have a status over your family. If you wish, I will keep you, and if you wish, I will divorce you for my wives."  

الكبرى للنسائي:٨٨٧٧أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ الْقَطَّانُ الرَّقِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ أَنَّ عَبْدَ الْحَمِيدِ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي عَمْرٍو وَالْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ يُخْبِرُ

أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ لَمَّا وَضَعَتْ زَيْنَبُ جَاءَنِي النَّبِيُّ ﷺ فَخَطَبَنِي فَقُلْتُ «مَا مِثْلِي تُنْكَحُ أَمَا أَنَا فَلَا وَلَدَ فِيَّ وَأَنَا غَيُورٌ ذَاتُ عِيَالٍ» قَالَ «أَنَا أَكْبَرُ مِنْكِ وَأَمَّا الْغَيْرَةُ فَيُذْهِبُهَا اللهُ وَأَمَّا الْعِيَالُ فَإِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ فَتَزَوَّجَهَا فَجَعَلَ يَأْتِيهَا» وَيَقُولُ «أَيْنَ زُنَابُ؟» حَتَّى جَاءَ عَمَّارٌ يَوْمًا فَاخْتَلَجَهَا فَقَالَ «هَذِهِ تَمْنَعُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَكَانَتْ تُرْضِعُهَا فَجَاءَ النَّبِيُّ ﷺ» فَقَالَ «أَيْنَ زُنَابُ؟» قَالَتْ قُرَيْبَةٌ «وَوَافَقَهَا عِنْدَهَا أَخَذَهَا عَمَّارٌ» فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَنَا أَجِيئُكُمُ اللَّيْلَةَ» فَبَاتَ النَّبِيُّ ﷺ ثُمَّ أَصْبَحَ فَقَالَ حِينَ أَصْبَحَ «إِنَّ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ كَرَامَةً فَإِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ لَكِ وَإِنْ أُسَبِّعْ أُسَبِّعْ لِنِسَائِي»  

suyuti:687-46bUm Salamah > Lmā Qadimat al-Madīnah Akhbarthm
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٨٧-٤٦b

"عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّهَا لما قَدِمَت الْمَدِينَة أَخْبَرتْهم أَنَّها ابْنَةُ أَبِي أُمَيةَ بن الْمغيرَة فَكَذِّبُوهَا حَتَّى أَنْشَأَ نَاسٌ مِنْهُم الْحَجِّ، فَقَالُوا: تَكْتُبِينَ إِلَى أَهْلِك فكتبتُ مَعهُم فَرَجَعُوا إِلَى الْمدينة يصدقونها، فَازْدَادَتْ عَلَيهم كَرَامَة، قَالَتْ: فَلَمَّا وَضَعت زَيْنَب جَاءَنِي النَّبِيُّ ﷺ فَخَطَبَني، فَقُلْتُ: مِثْلي تُنْكَحُ؟ ! ! ، أَمَّا أَنَا فَلَا وَلَد فِيَّ وَأَنَا غَيُورٌ [غَيْرَى] ذَاتُ عِيَال؟ قَالَ: أَنَا أَكْبر مِنْكِ، وَأَمَّا الْغَيْرَةُ فُيذْهبُها الله - تَعَالَى- وَأَمَّا العِيَال فَإلَى الله وَإلَى رسُولِهِ، فَتَزَوَّجَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَجَعَلَ يَأتِيهَا فَيَقُولُ: أَيْنَ زنَاب حَتَّى جَاءَ عَمَّارٌ فَاخْتَلَجَهَا فَقَالَ: هَذِهِ تَمْنَع رسُول اللهِ ﷺ وَكَانَت تُرْضعها، فَجَاءَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ: أَيْن زنَاب فَقَالَ: [قريبة] بِنْت أَبِي أُمَيَّة، وَافَقَتْهَا عِنْدَهَا أَخَذَها ابنُ يَاسِرٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنِّي آتِيكُم اللَّيلَة، فَوَضَعتُ ثِفَالي (*)، فَأَخْرَجْتُ حَبَّاتٍ مِن شَعِير كَانَتْ في [جَرتي]، وَأَخْرَجَت شَحْمًا [فعصدتُ] لَهُ فَبَاتَ، ثُم أَصْبَحَ فَقَالَ حِينَ أَصْبَح إنَّ لَك عَلَى أَهلِكِ كَرَامَةً، إِنْ شِئْتِ سَبَّعتُ لَكِ، وَإن أُسَبِّعْ لَكِ أُسَبِّع لِنِسَائِي".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه