8. Ṣalāh for Rain (Istisqāʾ)

٨۔ كِتَابُ صَلَاةِ الِاسْتِسْقَاءِ

8.4 [Machine] The Permissibility of Going Out with the Weak, Children, Slaves, and the Elderly

٨۔٤ بَابُ اسْتِحْبَابِ الْخُرُوجِ بِالضُّعَفَاءِ وَالصِّبْيَانِ وَالْعَبِيدِ وَالْعَجَائِزِ

bayhaqi:6388Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Muʾammal b. al-Faḍl al-Ḥarrānī > al-Walīd > Ibn Jābir > Zayd b. Arṭāh al-Fazārī > Jubayr b. Nufayr al-Ḥaḍramī > Abū al-Dardāʾ

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Seek for me weak persons, for you are provided means of subsistence and helped through your weaklings. Abu Dawud said: Zaid b. Artat is the brother of 'Adi b. Artat. (Using translation from Abū Dāʾūd 2594)   

البيهقي:٦٣٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ ثنا الْوَلِيدُ ثنا ابْنُ جَابِرٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْطَاةَ الْفَزَارِيِّ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ الْحَضْرَمِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا الدَّرْدَاءِ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ ابْغُونِيَ الضُّعَفَاءَ فَإِنَّمَا تُرْزَقُونَ وَتُنْصَرُونَ بِضُعَفَائِكُمْ  

bayhaqi:6389Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Qāsim b. Abū Ṣāliḥ al-Hamdānī Bihamdān > Abū Ḥātim al-Rāzī > ʿUmar b. Ḥafṣ b. Ghiyāth from my father > Misʿar > Ṭalḥah > Muṣʿab b. Saʿd from his father > Ẓan

[Machine] "He has virtue over those who are below him among the companions of the Prophet ﷺ . The Prophet of Allah ﷺ said, 'Indeed, Allah supports this nation through its weak by means of their supplications, prayers, and sincerity.'"  

البيهقي:٦٣٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا قَاسِمُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ الْهَمْدَانِيُّ بِهَمْدَانَ ثنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ ثنا أَبِي عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ طَلْحَةَ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ ظَنَّ

أَنَّ لَهُ فَضْلًا عَلَى مَنْ دُونِهِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ إِنَّمَا نَصَرَ اللهُ ﷻ هَذِهِ الْأُمَّةَ بِضَعِيفِهَا بِدَعْوَتِهِمْ وَصَلَاتِهِمْ وَإِخْلَاصِهِمْ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ
bayhaqi:6390al-Imām Abū al-Ṭayyib Sahl b. Muḥammad b. Sulaymān ؒ Imlāʾ Fī Shahr Ramaḍān Sanah Tisʿ And Tisʿīn Wathalāth Miāʾah > Abū Bakr Muḥammad b. ʿAlī b. Ismāʿīl al-Shāshī al-Faqīh > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz > Surayj b. Yūnus > Ibrāhīm b. Khuthaym / Ibn ʿIrāk b. Mālik from his father from his grandfather > Abū Hurayrah

[Machine] On the authority of the Prophet Muhammad, ﷺ , he said: "Hold on a moment, from Allah, hold on a moment. Verily, had it not been for young men who are humble, and animals that are content, and elderly people who bow down in prayer, and infants who are breastfed, punishment would have poured upon you like a torrent. This hadith is narrated by Ibrahim bin Kuthaym, who is not considered very strong, and he has another separate chain of narration that is also not very strong."  

البيهقي:٦٣٩٠حَدَّثَنَا الْإِمَامُ أَبُو الطَّيِّبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ رَحِمَهُ اللهُ إِمْلَاءً فِي شَهْرِ رَمَضَانَ سَنَةَ تِسْعٍ وَتِسْعِينَ وَثَلَاثِ مِائَةٍ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الشَّاشِيُّ الْفَقِيهُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خُثَيْمٍ يَعْنِي ابْنَ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَهْلًا عَنِ اللهِ مَهْلًا فَإِنَّهُ لَوْلَا شَبَابُ خُشَّعٌ وَبَهَائِمٌ رُتَّعٌ وَشُيُوخٌ رُكَّعٌ وَأَطْفَالٌ رُضَّعٌ لَصُبَّ عَلَيْكُمُ الْعَذَابُ صَبًّا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خُثَيْمٍ غَيْرُ قَوِيٍّ وَلَهُ شَاهِدٌ بِإِسْنَادٍ آخَرَ غَيْرِ قَوِيٍّ  

bayhaqi:6391Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī > ʿAbdān And Muḥammad b. Saʿīd > Hishām b. ʿAmmār > ʿAbd al-Raḥman b. Saʿd / Ibn ʿAmmār b. Saʿd al-Qaraẓ > Mālik b. ʿUbaydah / Ibn Musāfiʿ al-Dīlī from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "If it were not for the worshippers of Allah, the kneeling animals, the infants being breastfed, and the roaming animals, surely punishment would rain down upon you abundantly, and you would be left yearning for mercy."  

البيهقي:٦٣٩١أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا عَبْدَانُ وَمُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَا ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدٍ يَعْنِي ابْنَ عَمَّارِ بْنِ سَعْدِ الْقَرَظِ حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ عُبَيْدَةَ يَعْنِي ابْنَ مُسَافِعٍ الدِّيلِيَّ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَوْلَا عِبَادُ اللهِ رُكَّعٌ وَصِبْيَةٌ رُضَّعٌ وَبَهَائِمٌ رُتَّعٌ لَصُبَّ عَلَيْكُمُ الْعَذَابُ صَبًّا ثُمَّ لَتَرْضُنَّ رِضًا