29. Farming (2/2)

٢٩۔ كِتَابُ الْمُزَارَعَةِ ص ٢

bayhaqi:11748[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī [Chain 2] Aḥmad b. Salmān > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá > Muslim b. Ibrāhīm > Abān b. Yazīd al-ʿAṭṭār > Qatādah > Anas

[Machine] The Prophet ﷺ entered a date palm plantation belonging to Umm Mubashir, a woman from the Ansar. He then asked, "Who planted this tree, a Muslim or a non-Muslim?" They replied, "A Muslim." He said, "A Muslim should not plant something from which a human, bird, or animal eats without it being counted as charity for them."  

البيهقي:١١٧٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ح قَالَ وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى قَالَا ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ الْعَطَّارُ ثنا قَتَادَةُ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ نَخْلًا لِأُمِّ مُبَشِّرٍ امْرَأَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ مَنْ غَرَسَ هَذَا مُسْلِمٌ أَوْ كَافِرٌ؟ فَقَالُوا مُسْلِمٌ فَقَالَ لَا يَغْرِسُ مُسْلِمٌ غَرْسًا فَأَكَلَ مِنْهُ إِنْسَانٌ أَوْ طَيْرٌ أَوْ دَابَّةٌ إِلَّا كَانَتْ لَهُ صَدَقَةٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ فَقَالَ وَقَالَ مُسْلِمٌ حَدَّثَنَا وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ
bayhaqi:11749Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. Muḥammad b. Dāwud al-Razzāz> Abū ʿAmr ʿUthmān b. Aḥmad al-Daqqāq > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿUbaydullāh al-Munādī > Yazīd b. Hārūn > ʿAbd al-Malik b. Abū Sulaymān > ʿAṭāʾ > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Any Muslim who plants a seed or a tree will have a charity on his behalf for whatever is eaten from it, stolen from it, or consumed by birds or wild animals."  

البيهقي:١١٧٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ الرَّزَّازُ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الدَّقَّاقُ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَغْرِسُ غَرْسًا إِلَّا كَانَ لَهُ صَدَقَةٌ بِمَا أُكِلَ مِنْهُ وَمَا سُرِقَ مِنْهُ وَمَا أَكَلَتِ الطَّيْرُ مِنْهُ وَمَا أَكَلَتِ الْوُحُوشُ مِنْهُ أَوْ قَالَ السِّبَاعُ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بِبَعْضِ مَعْنَاهُ
bayhaqi:11750Abū Naṣr Muḥammad b. ʿAlī b. Muḥammad al-Faqīh al-Shīrāzī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad > Aḥmad b. Yūnus > Layth > Abū al-Zubayr > Jābir

Who has planted these trees of dates-a Muslim or a non-Musim? She said: A Muslim, of course, whereupon he said: Never a Muslim plants, or cultivates a land, and it out of that men eat, or the animals eat, or anything else eats, but that becomes charity on his (planter's) behalf. (Using translation from Muslim 1552b)   

البيهقي:١١٧٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ الشِّيرَازِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا لَيْثٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ عَلَى أُمِّ مُبَشِّرٍ الْأَنْصَارِيَّةِ فِي نَخْلٍ لَهَا فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ مَنْ غَرَسَ هَذَا النَّخْلَ أَمُسْلِمٌ أَمْ كَافِرٌ؟ فَقَالَتْ لَا بَلْ مُسْلِمٌ فَقَالَ لَا يَغْرِسُ مُسْلِمٌ غَرْسًا وَلَا يَزْرَعُ زَرْعًا فَيَأْكُلُ مِنْهُ إِنْسَانٌ وَلَا دَابَّةٌ وَلَا شَيْءٌ إِلَّا كَانَ لَهُ صَدَقَةٌ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنِ اللَّيْثِ
bayhaqi:11751Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. ʿAbdullāh al-QaṭṭānShaykh Thiqah > ʿAlī b. Ḥarb al-Mawṣilī Sanah Sittīn And Miāʾatayn > Wakīʿ > Sufyān > Layth > Mujāhid

[Machine] "Do not say, 'I planted,' but say, 'I cultivated.' Indeed, Allah is the one who plants." This is from the saying of Mujahid, and a hadith with a weak chain of narration has been narrated regarding it.  

البيهقي:١١٧٥١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ شَيْخٌ ثِقَةٌ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ الْمَوْصِلِيُّ سَنَةَ سِتِّينَ وَمِائَتَيْنِ ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ

لَا تَقُلْ زَرَعْتُ وَلَكِنْ قُلْ حَرَثْتُ إِنَّ اللهَ هُوَ الزَّارِعُ هَذَا مِنْ قَوْلِ مُجَاهِدٍ وَقَدْ رُوِيَ فِيهِ حَدِيثٌ مَرْفُوعٌ غَيْرُ قَوِيٍّ  

bayhaqi:11752[Chain 1] Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Khalaf b. ʿAmr And ʾIbrāhīm b. al-Haytham a neighbor ʿUbayd al-ʿIjlī > Muslim b. Abū Muslim [Chain 2] Abū Qutaybah Salm b. al-Faḍl al-Ādamī Bimakkah > Mūsá b. Hārūn > Muslim al-Jarmī > Makhlad b. Ḥusayn > Hishām > Muḥammad > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "None of you should say, 'I have planted,' but rather should say, 'I have cultivated.' Muhammad said, Abu Huraira said, 'Have you not heard the saying of Allah, "Have you considered what you sow? Is it you who makes it grow, or are We the grower?"' [Al-Waqi'ah 64]."  

البيهقي:١١٧٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا خَلَفُ بْنُ عَمْرٍو وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ جَارُ عُبَيْدٍ الْعِجْلِيِّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ أَبِي مُسْلِمٍ ح وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو قُتَيْبَةَ سَلْمُ بْنُ الْفَضْلِ الْآدَمِيُّ بِمَكَّةَ ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا مُسْلِمٌ الْجَرْمِيُّ ثنا مَخْلَدُ بْنُ حُسَيْنٍ عَنْ هِشَامٍ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ زَرَعْتُ وَلَكِنْ لِيَقُلْ حَرَثْتُ قَالَ مُحَمَّدٌ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَلَمْ تَسْمَعُوا إِلَى قَوْلِ اللهِ ﷻ {أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ} [الواقعة 64]  

bayhaqi:11753Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Khamīrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad al-Darāwardī > al-Haytham b. Ḥafṣ from his father > ʿUmar b. ʿAlī b. Ḥusayn

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , commanded that these jawbones be placed in the crops for the purpose of protection from the evil eye. This narration has been transmitted by Ali ibn Umar ibn Ali ibn al-Husayn, from his father, from his grandfather, who said: The Messenger of Allah, ﷺ , came to Medina and said, "O people of Quraysh, you love grazing, so graze less. For indeed, you have the least rainfall on the earth. Plow and cultivate, for indeed, cultivation is blessed. And increase in it with these jawbones." And this is also a Mursal narration. Abu Bakr Muhammad ibn Muhammad informed us, Abu al-Husayn al-Fasawi informed us, Abu Ali al-Lu'lu'i informed us, Abu Dawud informed us, Ahmed ibn Salih informed us, from Ibn Abi Fudayk, from Ali ibn Umar ibn Ali. And he mentioned it.  

البيهقي:١١٧٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ أَخْبَرَنِي الْهَيْثَمُ بْنُ حَفْصٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَ بِتِلْكَ الْجَمَاجِمِ تُجْعَلُ فِي الزَّرْعِ مِنْ أَجْلِ الْعَيْنِ هَذَا مُنْقَطِعٌ وَرَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ إِنَّكُمْ تُحِبُّونَ الْمَاشِيَةَ فَأَقِلُّوا مِنْهَا؛ فَإِنَّكُمْ بِأَقَلِّ الْأَرْضِ مَطَرًا وَاحْتَرِثُوا؛ فَإِنَّ الْحَرْثَ مُبَارَكٌ وَأَكْثَرُوا فِيهِ مِنَ الْجَمَاجِمِ وَهَذَا أَيْضًا مُرْسَلٌ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا أَبُو الْحُسَيْنِ الْفَسَوِيُّ ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:11754Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-Ḥasan al-Kārizī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd > Yazīd > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. Bābayh Hakadhā > Yazīd > Kān

[Machine] About Ibn Umar, the difference lies specifically in virginity.  

البيهقي:١١٧٥٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ ثنا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو عُبَيْدٍ ثنا يَزِيدُ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَيْهِ هَكَذَا قَالَ يَزِيدُ قَالَ كَانَ سَعْدٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي وَقَّاصٍ ؓ يَحْمِلُ مِكْتَلَ عُرَّةٍ إِلَى أَرْضٍ لَهُ قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدٍ ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَيْهِ عَنْ سَعْدٍ مِثْلَ ذَلِكَ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ وَقَالَ سَعْدٌ مِكْتَلُ عُرَّةٍ مِكْتَلُ بُرٍّ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ قَالَ الْأَصْمَعِيُّ الْعُرَّةُ هِيَ عَذِرَةُ النَّاسِ وَقَدْ رُوِيَ

عَنِ ابْنِ عُمَرَ خِلَافُ ذَلِكَ فِي الْعَذِرَةِ خَاصَّةً  

bayhaqi:11755Abū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Ibn Abū Yaḥyá > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

[Machine] That Abdullah stopped renting and it was mentioned in it a weak narration.  

البيهقي:١١٧٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ ابْنُ أَبِي يَحْيَى عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يَشْتَرِطُ عَلَى الَّذِي يُكْرِيهِ أَرْضَهُ أَنْ لَا يُعِرَّهَا وَذَلِكَ قَبْلَ

أَنْ يَدَعَ عَبْدُ اللهِ الْكِرَاءَ وَرُوِيَ فِيهِ حَدِيثٌ ضَعِيفٌ  

bayhaqi:11756Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Abū ʿĀṣim al-Nabīl > al-Ḥajjāj b. Ḥassān from his father > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Abu Asim Al-Nabil narrated that Al-Hajjaj ibn Hassan reported from his father, who heard it from Ikrimah, who heard it from Ibn Abbas, who said, "We used to rent the land of the Messenger of Allah ﷺ and stipulate that they should not damage it with the excuse of people."  

البيهقي:١١٧٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ

ثنا أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ كُنَّا نُكْرِي أَرْضَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَنَشْتَرِطُ عَلَيْهِمْ أَنْ لَا يَدْمُلُوهَا بِعَذِرَةِ النَّاسِ  

bayhaqi:11757Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr b. Maṭar > Yaḥyá b. Muḥammad > ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Shuʿbah > Ḥuṣayn > Usayd > Ibn ʿUmar And ʾAtāh a man

[Machine] "You are wicked, and your freed slave is wicked, and your pilgrimage is wicked. Get out of it as you entered into it."  

البيهقي:١١٧٥٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ أُسَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ وَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنِّي كُنْتُ أَكْنِسُ حَتَّى تَزَوَّجْتُ وَعَتَقْتُ وَحَجَجْتُ قَالَ مَا كُنْتَ تَكْنِسُ؟ قَالَ الْعَذِرَةَ قَالَ

أَنْتَ خَبِيثٌ وَعِتْقُكَ خَبِيثٌ وَحَجُّكُ خَبِيثٌ اخْرُجْ مِنْهُ كَمَا دَخَلْتَ فِيهِ  

bayhaqi:11758[Chain 1] Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Muḥammad ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ibn Jurayj [Chain 2] Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Naṣr b. ʿAlī > Abū Usāmah > Ibn Jurayj > ʿUthmān b. Abū Sulaymān > Saʿīd b. Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim > ʿAbdullāh b. Ḥubshī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever cuts down a lotus tree, Allah will strike his head with fire." And Abu Al-Hasan Ali ibn Muhammad Al-Muqri narrated to us that Al-Hasan ibn Muhammad ibn Ishaq informed us that Yusuf ibn Ya'qub Al-Qadi narrated to us that Nasr ibn Ali mentioned it in a similar narration to that of Abu Dawood, except that he said it was narrated from Ibn Jubayr ibn Mut'im, from Abdullah ibn Hubshiyy, from the Prophet ﷺ.  

البيهقي:١١٧٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ح وَأنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حُبْشِيٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَطَعَ سِدْرَةً صَوَّبَ اللهُ رَأْسَهُ فِي النَّارِ 11759 وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِ رِوَايَةِ أَبِي دَاوُدَ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ عَنِ ابْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حُبْشِيٍّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ  

bayhaqi:11760Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Yaḥyá al-Ṣilḥī Bifam al-Ṣilḥ > Abū al-Aḥwaṣ Muḥammad b. al-Haytham > Yazīd b. Mawhab al-Ramlī > Masʿadah b. al-Yasaʿ > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever cuts down a lote tree, Allah will make him enter his head into the Fire." Abu Abdullah said, Abu Ali al-Hafiz wrote it down from the hadith of Mas'adah, but it has not been confirmed and it is a mistake. And indeed,  

البيهقي:١١٧٦٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الصِّلْحِيُّ بِفَمِ الصِّلْحِ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمِ ثنا يَزِيدُ بْنُ مَوْهَبٍ الرَّمْلِيُّ ثنا مَسْعَدَةُ بْنُ الْيَسَعِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَطَعَ سِدْرَةً صَوَّبَ اللهُ رَأْسَهُ فِي النَّارِ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ قَالَ أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ هَكَذَا كَتَبْنَاهُ مِنْ حَدِيثِ مَسْعَدَةَ وَلَمْ يُتَابَعْ عَلَيْهِ وَهُوَ خَطَأٌ وَإِنَّمَا  

رَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَوْلُهُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ أَنْبَأَ أَبُو عَلِيٍّ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ سَلَمَةَ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَسْرُوقِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ فَصَارَتْ رِوَايَةُ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ بِهَذَا مَعْلُولَةً وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ أَبُو أُسَامَةَ رَوَاهُ عَلَى الْوَجْهَيْنِ
bayhaqi:11761Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿUthmān b. Abū Sulaymān > a man from Thaqīf

[Machine] Urwa had cut a Sidra tree that was in a wall, so he made a door for the wall that seemed as if a man from Thaqif, Amr ibn Aws, had made it.  

البيهقي:١١٧٦١وَقَدْ رَوَاهُ مَعْمَرٌ كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ ثَقِيفٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ يَرْفَعُ الْحَدِيثَ فِي الَّذِي يَقْطَعُ السِّدْرَ قَالَ يُصَبُّ عَلَيْهِ الْعَذَابُ أَوْ قَالَ يُصَوَّبُ رَأْسُهُ فِي النَّارِ قَالَ فَسَأَلْتُ بَنِي عُرْوَةَ عَنْ ذَلِكَ فَأَخْبَرُونِي

أَنَّ عُرْوَةَ قَطَعَ سِدْرَةً كَانَتْ فِي حَائِطٍ فَجَعَلَ بَابًا لِحَائِطٍ يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ الرَّجُلُ مِنْ ثِقِيفٍ عَمْرَو بْنَ أَوْسٍ  

bayhaqi:11762Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Abū Muʿāwiyah > Abū ʿUthmān > ʿAmr b. Dīnār > ʿAmr b. Aws > ʿUrwah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Indeed, those who cut the sidr tree will have Allah pour molten lead onto their heads in the fire. This is Abu Uthman, he is Muhammad ibn Sharik Al-Makki, and this is what is transmitted from him, sent."  

البيهقي:١١٧٦٢فَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الَّذِينَ يَقْطَعُونَ السِّدْرَ يَصُبُّهُمُ اللهُ عَلَى رُءُوسِهِمْ فِي النَّارِ صَبًّا أَبُو عُثْمَانَ هَذَا هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ شَرِيكٍ الْمَكِّيُّ وَهَذَا هُوَ الْمَحْفُوظُ عَنْهُ مُرْسَلًا  

bayhaqi:11763Wakīʿ > Muḥammad b. Sharīk al-ʿĀmirī > ʿAmr b. Dīnār > ʿAmr b. Aws > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Indeed, those who cut down the Sidr tree will be poured with molten brass upon their heads in the Fire." Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, Abu Ali Al-Hafiz informed us, Al-Husayn ibn Idris Al-Ansari informed us, and Al-Qasim ibn Abi Shaybah mentioned it. Abu Ali said: "I do not recall who he learned it from, but they discussed it, meaning Al-Qasim and Al-Mahfuzh. The narration is from Abu Ahmad Al-Zubayri and those who followed his narration from Muhammad ibn Sharik, from Amr ibn Dinar, from Amr ibn Aws, from Urwah, that the Messenger of Allah, ﷺ , said it as a command."  

البيهقي:١١٧٦٣وَقَدْ رَوَاهُ الْقَاسِمُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ وَكِيعٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شَرِيكٍ الْعَامِرِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الَّذِينَ يَقْطَعُونَ السِّدْرَ يُصَبُّونَ فِي النَّارِ عَلَى رُءُوسِهِمْ صَبًّا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ الْأَنْصَارِيُّ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ فَذَكَرَهُ قَالَ أَبُو عَلِيٍّ مَا أُرَاهُ حَفِظَهُ عَنْ وَكِيعٍ وَقَدْ تَكَلَّمُوا فِيهِ يَعْنِي الْقَاسِمَ وَالْمَحْفُوظُ رِوَايَةُ أَبِي أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيِّ وَمَنْ تَابَعَهُ عَلَى رِوَايَتِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شَرِيكٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ عَنْ عُرْوَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ مُرْسَلًا  

bayhaqi:11764Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Ibrāhīm b. Yazīd > ʿAmr b. Dīnār > ʿAmr b. Aws

[Machine] I met a sheikh from Thaqif who had ruined his garden. So I said, "Why don't you cut it down? For the Messenger of Allah ﷺ said, 'Do not cut down a Lote tree except for a reason.' " He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever cuts down a Lote tree without a valid reason, they will be showered with a punishment.' So I dislike cutting it down whether it is from my garden or from someone else's." This is another version of the narration from Amr ibn Aws, aside from his narration from Urwah, if Ibrahim ibn Yazid has preserved it.  

البيهقي:١١٧٦٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ ثنا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ قَالَ

أَدْرَكْتُ شَيْخًا مِنْ ثَقِيفٍ قَدْ أَفْسَدَ السِّدْرُ زَرْعَهُ فَقُلْتُ أَلَا تَقْطَعُهُ؛ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِلَّا مِنْ زَرْعٍ ؟ فَقَالَ أَنَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ قَطَعَ السِّدْرَ إِلَّا مِنْ زَرْعٍ صُبَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُ صَبًّا فَأَنَا أَكْرَهُ أَنْ أَقْطَعَهُ مِنَ الزَّرْعِ وَمِنْ غَيْرِهِ فَهَذَا إِسْنَادٌ آخَرُ لِعَمْرِو بْنِ أَوْسٍ سِوَى رِوَايَتِهِ عَنْ عُرْوَةَ إِنْ كَانَ حَفِظَهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ  

bayhaqi:11765Ibrāhīm b. Yazīd Kamā > Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. Wakīʿ > Ibrāhīm b. Naṣr al-Ḍabbī > Ṣāliḥ b. Mismār > Hishām b. Sulaymān > Ibrāhīm b. Yazīd > ʿAmr b. Dīnār > Jaʿfar b. Muḥammad b. ʿAlī from his father from his grandfather > ʿAlī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Go out and give the call to prayer to the people from Allah, not from His Messenger. May Allah curse the one who cuts off the sidra tree." Our sheikh mentioned this in the book "Gharā'ib al-Shuyūkh." Abu Abdullah al-Hafiz informed us that Abu al-Husayn ibn Ali al-Hafiz narrated to us that Muhammad ibn Imran ibn Khuzaymah al-Dinawari informed him that Abu Bakr narrated to him that Abu Ubayd al-Makhzumi Sa'id ibn Abd al-Rahman narrated to him that Hisham ibn Sulayman narrated to him from Ibn Jurayj that Ibrahim ibn Yazid al-Makki narrated to him from Amr ibn Dinar from Hasan ibn Muhammad from his father from Ali, who mentioned it. Abu Ali said, "This is what the sheikh and Ibn Jurayj said in his isnad, but they are unclear." Ibrahim ibn Munther also narrated it from Hisham ibn Sulayman from Ibrahim ibn Yazid, but he did not mention Ibn Jurayj in his isnad, and that is the correct version. Ali ibn Thabit also narrated it from Ibrahim ibn Yazid from Amr ibn Dinar from Muhammad ibn Ali through a mursal chain. Ali ibn Hisham ibn al-Barid narrated it from Ibrahim al-Khawzi from Amr ibn Dinar and Sulayman al-Ahwal from Amr ibn Shuayb from his father from his grandfather from Amr ibn Aws al-Thaqafi from the Prophet ﷺ . He said, "Except for a tree of sown crops." Abu Ali al-Hafiz said that the hadith of Ibrahim ibn Yazid is shaky, and Ibrahim is weak. The sheikh also said that it was narrated by al-Muthanna ibn al-Sabbah from Amr from Abu Ja'far.  

البيهقي:١١٧٦٥وَقَدْ رُوِيَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ وَكِيعٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ الضَّبِّيُّ ثنا صَالِحُ بْنُ مِسْمَارٍ ثنا هِشَامُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اخْرُجْ فَأَذِّنْ فِي النَّاسِ مِنَ اللهِ لَا مِنْ رَسُولِهِ لَعَنَ اللهُ قَاطِعَ السِّدْرَةِ هَكَذَا قَالَهُ شَيْخُنَا فِي غَرَائِبِ الشُّيُوخِ 11766 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ خُزَيْمَةَ الدِّينَوَرِيُّ أَبُو بَكْرٍ ثنا أَبُو عُبَيْدٍ الْمَخْزُومِيُّ سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا هِشَامُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ الْمَكِّيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيٍّ فَذَكَرَهُ قَالَ أَبُو عَلِيٍّ هَكَذَا قَالَ لَنَا هَذَا الشَّيْخُ وَابْنُ جُرَيْجٍ فِي إِسْنَادِهِ وَهْمٌ وَرَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ عَنْ هِشَامِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنَ جُرَيْجٍ فِي إِسْنَادِهِ وَهُوَ الصَّوَابُ وَرَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ مُرْسَلًا وَرَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ هِشَامِ بْنِ الْبَرِيدِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الْخُوزِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ وَسُلَيْمَانَ الْأَحْوَلِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ الثَّقَفِيِّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَقَالَ إِلَّا مِنْ زَرْعٍ قَالَ أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ حَدِيثُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ مُضْطَرِبٌ وَإِبْرَاهِيمُ ضَعِيفٌ قَالَ الشَّيْخُ وَرَوَاهُ الْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَّاحِ عَنْ عَمْرٍو عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ  

bayhaqi:11767ʿAlī b. Bishrān > Ismāʿīl al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > al-Muthanná b. al-Ṣabbāḥ > ʿAmr b. Dīnār > Abū Jaʿfar

[Machine] The Prophet ﷺ said to Ali during his illness, in which he died, "Come out, O Ali, and say regarding Allah, not regarding the Messenger of Allah, 'May Allah curse whoever cuts the sidr tree.'" Imam Ahmad (may Allah have mercy on him) said, "All of that is disconnected and weak, except for the hadith of Ibn Juraij, for I do not know if Sa'eed heard it from Abdullah ibn Habashi or not. It is possible that he heard it. And Allah knows best." And it was narrated with another connected chain, if it is preserved.  

البيهقي:١١٧٦٧كَمَا أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ سَمِعْتُ الْمُثَنَّى بْنَ الصَّبَّاحِ يُحَدِّثُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِعَلِيٍّ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ اخْرُجْ يَا عَلِيُّ فَقُلْ عَنِ اللهِ لَا عَنْ رَسُولِ اللهِ لَعَنَ اللهُ مَنْ يَقْطَعُ السِّدْرَ قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ رَحِمَهُ اللهُ كُلُّ ذَلِكَ مُنْقَطِعٌ وَضَعِيفٌ إِلَّا حَدِيثَ ابْنِ جُرَيْجٍ فَإِنِّي لَا أَدْرِي هَلْ سَمِعَ سَعِيدٌ مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَبَشِيٍّ أَمْ لَا وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ سَمِعَهُ وَاللهُ أَعْلَمُ وَرُوِيَ بِإِسْنَادٍ آخَرَ مَوْصُولًا إِنْ كَانَ مَحْفُوظًا  

bayhaqi:11768Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > al-Zubayr b. ʿAbd al-Wāḥid al-Ḥāfiẓ > Saʾaltuh > Muḥammad b. Nūḥ al-Jundīsābūrī > ʿAbd al-Quddūs b. Muḥammad b. ʿAbd al-Kabīr b. Shuʿayb b. al-Ḥabḥāb > ʿAbd al-Qāhir b. Shuʿayb > Bahz b. Ḥakīm from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The one who cuts down the Sidr tree, Allah will straighten his head in the fire."  

البيهقي:١١٧٦٨أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي الزُّبَيْرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْحَافِظُ وَأَنَا سَأَلْتُهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نُوحٍ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ ثنا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْكَبِيرِ بْنِ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ ثنا عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَاطِعُ السِّدْرِ يُصَوِّبُ اللهُ رَأْسَهُ فِي النَّارِ  

bayhaqi:11769Abū ʿAbdullāh > al-Zubayr b. ʿAbd al-Wāḥid al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAlī Muḥammad b. Sulaymān al-Mālikī Bi-al-Shhajarah > Zayd b. Akhzam > Yaḥyá b. al-Ḥārith > Akhīh Mukhāriq b. al-Ḥārith > Bahz b. Ḥakīm from his father from his grandfather

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ : "This is from Allah, not from His Messenger. May Allah curse the one who supports the Sadr tree."  

البيهقي:١١٧٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَالِكِيُّ بِالشَّجَرَةِ ثنا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ ثنا يَحْيَى بْنُ الْحَارِثِ عَنْ أَخِيهِ مُخَارِقِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مِنَ اللهِ لَا مِنْ رَسُولِهِ لَعَنَ اللهُ عَاضِدَ السِّدْرِ  

bayhaqi:11770Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > ʿUbaydullāh b. ʿUmar b. Maysarah And Ḥumayd b. Masʿadah > Ḥassān b. Ibrāhīm > Saʾalt Hishām b. ʿUrwah > Qaṭʿ al-Sidr Wahū Musnid > Qaṣr ʿUrwah

[Machine] "Do you see these doors and shutters? They are made of Sidr wood. 'Urwah used to cut it from his land and he said, 'There is no harm in it.' Humaid said, 'O 'Iraqi, you have come to me with an innovation.' I said, 'Innovation is only from you. I have heard someone in Makkah saying that the Messenger of Allah ﷺ invoked curse upon the one who cuts Sidr trees. Abu Dawud said: Then he brought Ma'nahan, and Abu Dawud said: meaning the one who cuts Sidr trees in an open land from which the traveler and the animals take shade, for no legitimate reason. Imam Ahmad (may Allah have mercy on him) said: I have also read in the book of Abu al-Hasan al-'Asimi, according to his narration from Abu 'Abdullah Muhammad ibn Yusuf, from Muhammad ibn Ya'qub ibn al-Faraj, from Abu Thawr, that he said: I asked Abu 'Abdullah al-Shafi'i (may Allah have mercy on him) about cutting Sidr trees. He said: There is nothing wrong with it. It has been narrated from the Prophet ﷺ that he said: "Wash it with water and Sidr." I said: so the Hadith that is narrated about cutting Sidr is to be understood in light of the Hadith that Abu Dawud al-Sijistani (may Allah have mercy on him) transmitted, if its chain of narration is sound, and it includes some points that we have mentioned. We have also narrated from 'Urwah ibn al-Zubair that he used to cut it from his land, and he was one of the narrators of the prohibition, so it may be understood that the prohibition applies specifically, as Abu Dawud (may Allah have mercy on him) said. Allah knows best. I have also read in the book of Abu Sulayman al-Khattabi (may Allah have mercy on him) that Isma'il ibn Yahya al-Muzani (may Allah have mercy on him) was asked about this, and he said: It is a matter of opinion that if someone attacks an open land to cut Sidr trees for a people, or for an orphan, or for someone whom Allah has prohibited to be cut for, and he insists on cutting it, then he deserves what was said to him. So the matter in question was mentioned before the questioner, and the answer was heard, and a similar case was mentioned by Usamah ibn Zaid that the Messenger of Allah ﷺ said: "Riba only applies to the nasi’ah," and he heard the answer but did not hear the question. The Muzani asked permission from the Prophet ﷺ to wash the deceased with water and Sidr, and if it were prohibited, it would not have been permissible to benefit from it. He also said: The leaves of the Sidr tree are like a branch, and the Messenger of Allah ﷺ made equal in what he prohibited cutting from the trees of the Haram, between its leaves and other than it. So when I did not see anyone being forbidden to use Sidr leaves, it indicated that cutting Sidr is permissible."  

البيهقي:١١٧٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ وَحُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ قَالَا ثنا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ سَأَلْتُ هِشَامَ بْنَ عُرْوَةَ عَنْ قَطْعِ السِّدْرِ وَهُوَ مُسْنِدٌ إِلَى قَصْرِ عُرْوَةَ فَقَالَ

أَتَرَى هَذِهِ الْأَبْوَابَ وَالْمَصَارِيعَ؟ إِنَّمَا هِيَ مِنْ سِدْرِ عُرْوَةَ كَانَ عُرْوَةُ يَقْطَعُهُ مِنْ أَرْضِهِ وَقَالَ لَا بَأْسَ بِهِ زَادَ حُمَيْدٌ فَقَالَ هِيَ يَا عِرَاقِيُّ جِئْتَنِي بِبِدْعَةٍ قَالَ قُلْتُ إِنَّمَا الْبِدْعَةُ مِنْ قِبَلِكُمْ سَمِعْتُ مَنْ يَقُولُ بِمَكَّةَ لَعَنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَطَعَ السِّدْرَ فَقَالَ أَبُو دَاوُدَ ثُمَّ سَاقَ مَعْنَاهُ قَالَ أَبُو دَاوُدَ يَعْنِي مَنْ قَطَعَ السِّدْرَ فِي فَلَاةٍ يَسْتَظِلُّ بِهَا ابْنُ السَّبِيلِ وَالْبَهَائِمُ عَبَثًا وَظُلْمًا بِغَيْرِ حَقٍّ يَكُونُ لَهُ فِيهَا قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ رَحِمَهُ اللهُ وَقَدْ قَرَأْتُ فِي كِتَابِ أَبِي الْحَسَنِ الْعَاصِمِيِّ رِوَايَتَهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَعْقُوبَ بْنِ الْفَرَجِيِّ عَنْ أَبِي ثَوْرٍ أَنَّهُ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيَّ رَحِمَهُ اللهُ عَنْ قَطْعِ السِّدْرِ فَقَالَ لَا بَأْسَ بِهِ قَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ اغْسِلْهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ قُلْتُ فَالْحَدِيثُ الَّذِي رُوِيَ فِي قَاطِعِ السِّدْرِ يَكُونُ مَحْمُولًا عَلَى مَا حَمَلَهُ عَلَيْهِ أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ رَحِمَهُ اللهُ إِنْ صَحَّ طَرِيقُهُ فَفِيهِ مِنَ الِاخْتِلَافِ مَا قَدَّمْنَا ذِكْرَهُ وَرُوِّينَا عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّهُ كَانَ يَقْطَعُهُ مِنْ أَرْضِهِ وَهُوَ أَحَدُ رُوَاةِ النَّهْيِ فَيُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ النَّهْيُ خَاصًّا كَمَا قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَحِمَهُ اللهُ وَاللهُ أَعْلَمُ وَقَرَأْتُ فِي كِتَابِ أَبِي سُلَيْمَانَ الْخَطَّابِيِّ رَحِمَهُ اللهُ أَنَّ إِسْمَاعِيلَ بْنَ يَحْيَى الْمُزَنِيَّ رَحِمَهُ اللهُ سُئِلَ عَنْ هَذَا فَقَالَ وَجْهُهُ أَنْ يَكُونَ ﷺ سُئِلَ عَمَّنْ هَجَمَ عَلَى قَطْعِ سِدْرٍ لِقَوْمٍ أَوْ لِيَتِيمٍ أَوْ لِمَنْ حَرَّمَ اللهُ أَنْ يُقْطَعَ عَلَيْهِ فَتَحَامَلَ عَلَيْهِ بِقَطْعِهِ فَاسْتَحَقَّ مَا قَالَهُ فَتَكُونَ الْمَسْأَلَةُ سَبَقَتِ السَّامِعَ فَسَمِعَ الْجَوَابَ وَلَمْ يَسْمَعِ الْمَسْأَلَةَ وَجَعَلَ نَظِيرَهُ حَدِيثَ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّمَا الرِّبَا فِي النَّسِيئَةِ فَسَمِعَ الْجَوَابَ وَلَمْ يَسْمَعِ الْمَسْأَلَةَ وَقَدْ قَالَ لَا تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ يَدًا بِيَدٍ وَاحْتَجَّ الْمُزَنِيُّ بِمَا احْتَجَّ بِهِ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُمَا اللهُ مِنْ إِجَازَةِ النَّبِيِّ ﷺ أَنْ يُغَسَّلَ الْمَيِّتُ بِالسِّدْرِ وَلَوْ كَانَ حَرَامًا لَمْ يَجُزِ الِانْتِفَاعُ بِهِ قَالَ وَالْوَرَقُ مِنَ السِّدْرِ كَالْغُصْنِ وَقَدْ سَوَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ فِيمَا حَرَّمَ قَطْعَهُ مِنْ شَجَرِ الْحَرَمِ بَيْنَ وَرَقِهِ وَبَيْنَ غَيْرِهِ فَلَمَّا لَمْ أَرَ أَحَدًا يُمْنَعُ مِنْ وَرَقِ السِّدْرِ دَلَّ عَلَى جَوَازِ قَطْعِ السِّدْرِ