Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:18754Muḥammad b. ʿAlī b. al-Aḥmar al-Nāqid > Naṣr b. ʿAlī > ʿUmar b. Yūnus al-Yamāmī > Yaḥyá b. ʿAbd al-ʿAzīz > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Abū Qatādah al-ʿAdawī > Hishām b. ʿĀmir

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever accuses a believer of disbelief, then it is as if he has killed him."

الطبراني:١٨٧٥٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْأَحْمَرِ النَّاقِدُ ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْيَمَامِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ الْعَدَوِيِّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عَامِرٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ رَمَى مُؤْمِنًا بِكُفْرٍ فَهُوَ كَقَتْلِهِ»

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Dārimī, Aḥmad, Mālik, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī

Cursing a believer or calling accusing him of kufr (disbelief) is akin to murder

bukhari:6047Muḥammad b. Bashhār > ʿUthmān b. ʿUmar > ʿAlī b. al-Mubārak > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah

who was one of the companions of the tree (who gave the pledge of allegiance to the Prophet ﷺ underneath the tree at Ḥudaybiyyah) that the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever swears by a religion other than Islam then he is really so. A child of Adam is not bound to fulfill a vow to Allah about a thing which he does not possess."

"If someone commits suicide with anything in this world, he will be tortured with it on the Day of Resurrection. If somebody curses a believer then his sin will be as if he killed him. And whoever accuses a believer of kufr (disbelief) then it is as if he killed him."

البخاري:٦٠٤٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ أَنَّ ثَابِتَ بْنَ الضَّحَّاكِ

وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الشَّجَرَةِ حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: «مَنْ حَلَفَ عَلَى مِلَّةٍ غَيْرِ الإِسْلاَمِ فَهْوَ كَمَا قَالَ؛ وَلَيْسَ عَلَى ابْنِ آدَمَ نَذْرٌ فِيمَا لاَ يَمْلِكُ؛»

«وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَىْءٍ فِي الدُّنْيَا عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؛ وَمَنْ لَعَنَ مُؤْمِنًا فَهْوَ كَقَتْلِهِ؛ وَمَنْ قَذَفَ مُؤْمِنًا بِكُفْرٍ فَهْوَ كَقَتْلِهِ۔»

bukhari:6105Mūsá b. Ismāʿīl > Wuhayb > Ayyūb > Abū Qilābah > Thābit b. al-Ḍaḥḥāk

The Prophet ﷺ said, "Whoever swears by a religion other than Islam (i.e. if he swears by saying that he is a non-Muslim in case he is telling a lie), then he is as he says if his oath is false and whoever commits suicide with something, will be punished with the same thing in the (Hell) fire, and cursing a believer is like murdering him, and whoever accuses a believer of disbelief, then it is as if he had killed him."

البخاري:٦١٠٥حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ غَيْرِ الإِسْلاَمِ كَاذِبًا فَهْوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَىْءٍ عُذِّبَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ وَلَعْنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ وَمَنْ رَمَى مُؤْمِنًا بِكُفْرٍ فَهْوَ كَقَتْلِهِ

bukhari:6652Muʿallá b. Asad > Wuhayb > Ayyūb > Abū Qilābah > Thābit b. al-Ḍaḥḥāk

The Prophet ﷺ said, "Whoever swears by a religion other than Islam, is, as he says; and whoever commits suicide with something, will be punished with the same thing in the (Hell) Fire; and cursing a believer is like murdering him; and whoever accuses a believer of disbelief, then it is as if he had killed him."

البخاري:٦٦٥٢حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَنْ حَلَفَ بِغَيْرِ مِلَّةِ الإِسْلاَمِ فَهْوَ كَمَا قَالَ قَالَ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَىْءٍ عُذِّبَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ وَلَعْنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ وَمَنْ رَمَى مُؤْمِنًا بِكُفْرٍ فَهْوَ كَقَتْلِهِ

muslim:110aYaḥyá b. Yaḥyá > Muʿāwiyah b. Salāam b. Abū Salāam al-Dimashqī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Thābit b. al-Ḍaḥḥāk

He who took an oath of a religion other than Islam, in the state of being a liar, would became so, as he professed. He who killed himself with a thing would be tormented on the Day of Resurrection with that very thing. One is not obliged to offer votive offering of a thing which is not in his possession.

مسلم:١١٠أحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلاَّمِ بْنِ أَبِي سَلاَّمٍ الدِّمَشْقِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ أَبَا قِلاَبَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ ثَابِتَ بْنَ الضَّحَّاكِ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ تَحْتَ الشَّجَرَةِ وَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ بِمِلَّةٍ غَيْرِ الإِسْلاَمِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَىْءٍ عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَيْسَ عَلَى رَجُلٍ نَذْرٌ فِي شَىْءٍ لاَ يَمْلِكُهُ

muslim:110bAbū Ghassān al-Mismaʿī > Muʿādh / Ibn Hishām from my father > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Thābit b. al-Ḍaḥḥāk

None is obliged to give votive offering (of a thing) which is not in his possession and the cursing of a believer is tantamount to killing him, and he who killed himself with a thing in this world would be tormented with that (very thing) on the Day of Resurrection, and he who made a false claim to increase (his wealth), Allah would make no addition but that of paucity, and he who perjured would earn the wrath of God

مسلم:١١٠بحَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ حَدَّثَنَا مُعَاذٌ وَهُوَ ابْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو قِلاَبَةَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَيْسَ عَلَى رَجُلٍ نَذْرٌ فِيمَا لاَ يَمْلِكُ وَلَعْنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَىْءٍ فِي الدُّنْيَا عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنِ ادَّعَى دَعْوَى كَاذِبَةً لِيَتَكَثَّرَ بِهَا لَمْ يَزِدْهُ اللَّهُ إِلاَّ قِلَّةً وَمَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ فَاجِرَةٍ

darimi:2406And Hb b. Jarīr > Hishām > Yaḥyá > Abū Qilābah > Thābit b. al-Ḍaḥḥāk

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Cursed is the believer as he kills, and whoever kills himself with something in this world will be punished with it on the Day of Judgment."

الدارمي:٢٤٠٦حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَعْنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ فِي الدُّنْيَا عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»

ahmad:13837ʿAffān > Hammām > Qatādah > Anas b. Mālik

[AI] "That the Messenger of Allah ﷺ said: 'If you knew, you would mention it similarly.'"

أحمد:١٣٨٣٧حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَوْ تَعْلَمُونَ فَذَكَرَ مِثْلَهُ

ahmad:14038ʿAffān > Abū ʿAwānah > al-Jaʿd Abū ʿUthmān > Anas

The Prophet ﷺ said: There is no ghoul. (Using translation from Abū Dāʾūd 3913)

أحمد:١٤٠٣٨حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْجَعْدِ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهُ يَا بُنَيَّ

ahmad:14270Isḥāq > Hishām > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Jābir b. ʿAbdullāh

Life grant is for one upon whom it is bestowed. (Using translation from Muslim 1625f)

أحمد:١٤٢٧٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْعُمْرَى لِمَنْ وُهِبَتْ لَهُ

ahmad:15734ʿAbd al-Raḥman > Sufyān And ʾIsḥāq > Sufyān > ʿAbd al-Karīm al-Jazarī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAmrah > ʿAmmih

[AI] That the Messenger of Allah ﷺ said, "Do not combine my name and my kunya."

أحمد:١٥٧٣٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ وَإِسْحَاقَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ عَنْ عَمِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تَجْمَعُوا اسْمِي وَكُنْيَتِي

ahmad:16385Yaḥyá b. Saʿīd > Hishām And Yazīd > Hishām > Yaḥyá > Abū Qilābah > Thābit b. al-Ḍaḥḥāk

[AI] "The Prophet ﷺ said, 'Cursing a believer is like killing him, and whoever kills himself with something in this world will be punished with it in the hereafter. It is not permissible for a Muslim to make a vow about something he does not possess. And whoever accuses a believer of disbelief, it is as if he has killed him. And whoever takes an oath to a religion other than Islam falsely, he is as he said.'"

أحمد:١٦٣٨٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ وَيَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَعْنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ فِي الدُّنْيَا عُذِّبَ بِهِ فِي الْآخِرَةِ وَلَيْسَ عَلَى رَجُلٍ مُسْلِمٍ نَذْرٌ فِيمَا لَا يَمْلِكُ وَمَنْ رَمَى مُؤْمِنًا بِكُفْرٍ فَهُوَ كَقَتْلِهِ وَمَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ سِوَى الْإِسْلَامِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ

ahmad:16386ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Qilābah > Thābit b. al-Ḍaḥḥāk al-Anṣārī

Verily the Messenger of Allah ﷺ said: He who took an oath on a religion other than Islam as a liar would become so as he said, and he who slaughtered himself with a thing would be slaughtered with that on the Day of Resurrection. (Using translation from Muslim 110d)

أحمد:١٦٣٨٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ سِوَى الْإِسْلَامِ كَاذِبًا مُتَعَمِّدًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَقَالَ مَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ عَذَّبَهُ اللهُ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ

ahmad:16387ʿAbd al-Ṣamad > Ḥarb > Yaḥyá > Abū Qilābah

That he took oath of allegiance to the Messenger of Allah ﷺ under the tree. The Messenger of Allah ﷺ said: If anyone swears by religion other than Islam falsely, he is like what has has said. If anyone kills himself with something, he will be punished with it on the Day of Resurrection. A vow over which a man has no control is not binding on him. (Using translation from Abū Dāʾūd 3257)

أحمد:١٦٣٨٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا حَرْبٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو قِلَابَةَ قَالَ حَدَّثَنِي ثَابِتُ بْنُ الضَّحَّاكِ الْأَنْصَارِيِّ وَكَانَ مِمَّنْ بَايَعَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ بِمِلَّةٍ سِوَى الْإِسْلَامِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَيْسَ عَلَى رَجُلٍ نَذْرٌ فِيمَا لَا يَمْلِكُ

ahmad:16389ʿAffān > Abān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Thābit b. al-Ḍaḥḥāk al-Anṣārī

That he took oath of allegiance to the Messenger of Allah ﷺ under the tree. The Messenger of Allah ﷺ said: If anyone swears by religion other than Islam falsely, he is like what has has said. If anyone kills himself with something, he will be punished with it on the Day of Resurrection. A vow over which a man has no control is not binding on him. (Using translation from Abū Dāʾūd 3257)

أحمد:١٦٣٨٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبَانُ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ حَلَفَ عَلَى مِلَّةٍ غَيْرِ الْإِسْلَامِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَلَيْسَ عَلَى رَجُلٍ نَذْرٌ فِيمَا لَا يَمْلِكُ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ فِي الدُّنْيَا عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ

ahmad:16390Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Khālid > Abīqilābah

[AI] Prophet Muhammad ﷺ said: "Whoever swears falsely, intentionally, on any religion other than Islam, is as he said. And whoever kills themselves with something, Allah will punish them with it in the fire of Hell."

أحمد:١٦٣٩٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِيقِلَابَةَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الشَّجَرَةِ ثُمَّ قَالَ بَعْدُ أَوْ عَنْ رَجُلٍ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ سِوَى الْإِسْلَامِ كَاذِبًا مُتَعَمِّدًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ أَوْ ذَبَحَ ذَبَحَهُ اللهُ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ

ahmad:16391ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Abū Qilābah

[AI] On the authority of Thabit bin Dahhak, the Prophet ﷺ said: "Whoever kills oneself with something, he will be punished with it. And whoever accuses a Muslim or claims disbelief, he will be as if he has killed him. And whoever curses him, he will be as if he has killed him. And whoever swears falsely on a religion other than Islam, he will be as he swore."

أحمد:١٦٣٩١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ

عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ رَفَعَ الْحَدِيثَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ عُذِّبَ بِهِ وَمَنْ شَهِدَ عَلَى مُسْلِمٍ أَوْ قَالَ مُؤْمِنٍ بِكُفْرٍ فَهُوَ كَقَتْلِهِ وَمَنْ لَعَنَهُ فَهُوَ كَقَتْلِهِ وَمَنْ حَلَفَ عَلَى مِلَّةٍ غَيْرِ الْإِسْلَامِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا حَلَفَ

ahmad:16392ʿAlī b. ʿĀṣim > Khālid > Abū Qilābah > Thābit b. al-Ḍaḥḥāk

Verily the Messenger of Allah ﷺ said: He who took an oath on a religion other than Islam as a liar would become so as he said, and he who slaughtered himself with a thing would be slaughtered with that on the Day of Resurrection. (Using translation from Muslim 110d)

أحمد:١٦٣٩٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ سِوَى الْإِسْلَامِ كَاذِبًا مُتَعَمِّدًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ عَذَّبَهُ اللهُ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ

ahmad:17434Ḥasan > Ibn Lahīʿah > Wāhib b. ʿAbdullāh > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsaha > ʿUqbah b. ʿĀmir

[AI] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'The deceased from death due to a side blow is considered a martyr.'"

أحمد:١٧٤٣٤حَدَّثَنَاهُ حَسَنٌ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنَا وَاهِبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْمَيِّتُ مِنْ ذَاتِ الْجَنْبِ شَهِيدٌ

ahmad:19962Ibrāhīm b. Khālid > Rabāḥ > Maʿmar > Ibn Sīrīn > ʿImrān b. Ḥuṣayn

There is no Shighar in islam. (Using translation from Muslim 1415d)

أحمد:١٩٩٦٢حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا رَبَاحٌ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا شِغَارَ فِي الْإِسْلَامِ

ahmad:20010ʿUthmān b. ʿUmar > Mālik And ʾAbū Nuʿaym > Mālik / Ibn Mighwal > Ḥuṣayn > al-Shaʿbī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

"No Ruqyah except for the (evil) eye and the scorpion sting." (Using translation from Tirmidhī 2057)

أحمد:٢٠٠١٠حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ وَأَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا مَالِكٌ يَعْنِي ابْنَ مِغْوَلٍ عَنْ حُصَيْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا رُقْيَةَ إِلَّا مِنْ عَيْنٍ أَوْ حُمَةٍ

ahmad:21757ʿAffān > Wuhayb > Ibn Ṭāwus from his father > Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd

There is no element of interest when the money or commodity is exchanged hand to hand. (Using translation from Muslim 1596c)

أحمد:٢١٧٥٧حَدَّثَنَا عَفَّانُ وَحَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا رِبَا فِيمَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ

ahmad:21870Muḥammad b. Jaʿfar > Saʿīd > Qatādah > Abū Maʿshar > al-Nakhaʿī > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī > Khuzaymah b. Thābit al-Anṣārī

[AI] "The Messenger of Allah ﷺ said the likes of it."

أحمد:٢١٨٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ عَنِ النَّخَعِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مِثْلَهُ

ahmad:22280Abū Salamah > Bakr b. Muḍar > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > ʿAlī b. Yazīd > al-Qāsim > Abū Umāmah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not trade with female singers."

أحمد:٢٢٢٨٠حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ زَحْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ عَنْ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تَبِيعُوا الْمُغَنِّيَاتِ

ahmad:22460Abū Salamah al-Khuzāʿī > Sulaymān b. Bilāl > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Ismāʿīl b. ʿAmr b. Qays b. Saʿd b. ʿUbādah

the Messenger of Allah ﷺ passed judgment on the basis of an oath (from the claimant) along with a (single) witness. [This is in the absence of two witnesses.] (Using translation from Ibn Mājah 2368)

أحمد:٢٢٤٦٠حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَمْرِو بْنِ قَيْسِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُمْ وَجَدُوا فِي كُتُبِ أَوْ فِي كِتَابِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَضَى بِالْيَمِينِ مَعَ الشَّاهِدِ

ahmad:24772Surayj > Nāfiʿ > Ibn Abū Mulaykah > ʿĀʾishah

[AI] The translation of the passage into English is as follows: "The Messenger of Allah, ﷺ , said: Whoever is held accountable will be punished."

أحمد:٢٤٧٧٢حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعٌ عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ حُوسِبَ عُذِّبَ

ahmad:26382ʿĀmir b. Ṣāliḥ > Yūnus b. Yazīd > Ibn Shihāb > ʿUrwah > ʿĀʾishah

"Geckos are vermin." (Using translation from Nasāʾī 2886)

أحمد:٢٦٣٨٢حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْوَزَغُ فُوَيْسِقٌ

malik:36-41

Malik related to me from Abu'r-Rijal Muhammad ibn Abd ar-Rahman from his mother Amra bint Abd ar-Rahman that she informed him that the Messenger of Allah ﷺ said, "Do not withhold the surplus water of a well from people."

مالك:٣٦-٤١وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ أَبِي الرِّجَالِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أُمِّهِ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ يُمْنَعُ نَقْعُ بِئْرٍ

hakim:192Abū al-ʿAbbās ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī Bimarw > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Rawḥ b. ʿUbādah > Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > Ḥusayn b. ʿUthmān b. ʿAbd al-Raḥman And ʿAbd al-Raḥman b. Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > ʿĀmir b. Saʿd from his father

[AI] وَأَبِي دَاوُدَ» «فَصَحُّ الْحَدِيثِ.

الحاكم:١٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِمَرْوَ ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ حَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «الْمُؤْمِنُ مُكَفَّرٌ» «قَدِ اتَّفَقَا عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ وَ

هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ لِجَهَالَةِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الزُّهْرِيِّ هَذَا» غريب صحيح ما خرجاه لجهالة محمد

hakim:797Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh> al-Ḥasan b. Mukram al-Bazzār > Rawḥ b. ʿUbādah > Shuʿbah > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn b. Dīzīl > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > ʿĀṣim b. Sulaymān > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Bilāl

Messenger of Allah, do not say Amin before me. (Using translation from Abū Dāʾūd 937)

الحاكم:٧٩٧حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ الْبَزَّارُ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا شُعْبَةُ وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي بِهَمْدَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دِيزِيلَ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ أَنَّ أَبَا عُثْمَانَ النَّهْدِيَّ حَدَّثَهُ عَنْ بِلَالٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا تَسْبِقْنِي بِآمِينَ»

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَأَبُو عُثْمَانَ النَّهْدِيُّ مُخَضْرَمٌ قَدْ أَدْرَكَ الطَّائِفَةَ الْأُولَى مِنَ الصَّحَابَةِ وَهَذَا بِخِلَافِ مَذْهَبِ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ فِي التَّأْمِينِ لِحَدِيثِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا قَالَ الْإِمَامُ {وَلَا الضَّالِّينَ} [الفاتحة 7] فَقُولُوا آمِينَ « وَفُقَهَاءُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ قَالُوا بِحَدِيثِ سَعِيدٍ وَأَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ» إِذَا أَمَّنَ الْإِمَامُ فَأَمِّنُوا على شرطهما

hakim:7640Aḥmad b. Kāmil b. Khalaf al-Qāḍī

[AI] The translation of the given Arabic sentence into English is: "The Messenger of Allah ﷺ said, 'A believer is forgiven.'"

الحاكم:٧٦٤٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ كَامِلِ بْنِ خَلَفٍ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ ثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «الْمُؤْمِنُ مُكَفَّرٌ»

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح

hakim:8279Abū Bakr b. Isḥāq And ʿAlī b. Ḥamshādh > Abū Bakr > ʿAlī > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid > al-Ghaffār b. al-Mughīrah b. Shuʿbah from his father > Rasūl

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever steals or cheats cannot truly trust in Allah."

الحاكم:٨٢٧٩مَا حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنْبَأَ وَقَالَ عَلِيٌّ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ عَنْ سُفْيَانَ ثَنَا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ الْغَفَّارِ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَمْ يَتَوَكَّلْ مَنِ اسْتَرْقَى أَوِ اكْتَوَى»

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح

ذِكْرُ الْخَبَرِ الدَّالِّ عَلَى إِسْقَاطِ الِاغْتِسَالِ عَنِ الْمُحْتَلِمِ الَّذِي لَا يَجِدُ بَلَلًا

ibnhibban:1168Ibn Salm > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Ibn Shihāb > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Saʿīd al-Khudrī

[AI] From the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Water is from water."

ابن حبّان:١١٦٨أَخْبَرَنَا ابْنُ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ»

ذِكْرُ خَبَرٍ ثَالِثٍ يُصَرِّحُ بِأَنَّ الْمِسْكَ طَاهِرٌ غَيْرُ نَجِسٍ

ibnhibban:1378Muḥammad b. Aḥmad b. Abū ʿAwn > Fayyāḍ b. Zuhayr > Wakīʿ > Shuʿbah > Khulayd b. Jaʿfar > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[AI] The Prophet ﷺ said, "Musk is the best of perfumes."

ابن حبّان:١٣٧٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَوْنٍ قَالَ حَدَّثَنَا فَيَّاضُ بْنُ زُهَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ خُلَيْدِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «الْمِسْكُ هُوَ أَطْيَبُ الطِّيبِ»

ذِكْرُ خَبَرٍ تَاسِعٍ يَدُلُّ عَلَى صِحَّةِ مَا ذَكَرْنَا أَنَّ الْعَرَبَ تُطْلِقُ اسْمَ الْمُتَوَقَّعِ مِنَ الشَّيْءِ فِي النِّهَايَةِ عَلَى الْبِدَايَةِ

ibnhibban:1464ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Azdī > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Ḥanẓalī > Muḥammad b. ʿUbayd > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[AI] From the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Disputing in the Qur'an is disbelief."

ابن حبّان:١٤٦٤أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «الْمِرَاءُ فِي الْقُرْآنِ كُفْرٌ»

ذِكْرُ الْعِلَّةِ الَّتِي مِنْ أَجْلِهَا كَانَ لَا يُصَلِّي النَّبِيُّ ﷺ عَلَى مَنْ عَلَيْهِ دَيْنٌ إِذَا مَاتَ

ibnhibban:3061ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Azdī > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[AI] The Prophet Muhammad ﷺ said, "The believer's soul remains suspended until they have paid off their debt."

ابن حبّان:٣٠٦١أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «نَفْسُ الْمُؤْمِنِ مُعَلَّقَةٌ مَا كَانَ عَلَيْهِ دَيْنٌ»

ذِكْرُ إِبَاحَةِ إِطْلَاقِ اسْمِ الْفِسْقَ عَلَى غَيْرِ أَوْلَادِ آدَمَ وَالشَّيَاطِينَ

ibnhibban:3963ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ > Ibn Wahb > Mālik b. Anas Wayūnus > Ibn Shihāb > ʿUrwah > ʿĀʾishah

"Geckos are vermin." (Using translation from Nasāʾī 2886)

ابن حبّان:٣٩٦٣أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ بْنُ السَّرْحِ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَيُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «الْوَزَغُ فُوَيْسِقٌ»

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ أَنْ يَحْلِفَ الْمَرْءُ بِسَائِرِ الْمِلَلِ سِوَى الْإِسْلَامِ

ibnhibban:4366Shabāb b. Ṣāliḥ Biwāsiṭ > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Khālid > Abū Qilābah > Thābit b. al-Ḍaḥḥāk

Verily the Messenger of Allah ﷺ said: He who took an oath on a religion other than Islam as a liar would become so as he said, and he who slaughtered himself with a thing would be slaughtered with that on the Day of Resurrection. (Using translation from Muslim 110d)

ابن حبّان:٤٣٦٦أَخْبَرَنَا شَبَابُ بْنُ صَالِحٍ بِوَاسِطَ قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ سِوَى الْإِسْلَامِ كَاذِبًا مُتَعَمِّدًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ عُذِّبَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ»

ذِكْرُ التَّغْلِيظِ عَلَى مَنْ حَلَفَ كَاذِبًا بِالْمِلَلِ الَّتِي هِيَ غَيْرُ الْإِسْلَامِ

ibnhibban:4367Ibn Salm > ʿAbd al-Raḥman b. Ibrāhīm > al-Walīd b. Muslim > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Thābit b. al-Ḍaḥḥāk

"Whoever swears by a religion other than Islam, telling a lie, will be as he said, and whoever kills himself with something will be punished with it in the Hereafter." (Using translation from Nasāʾī 3771)

ابن حبّان:٤٣٦٧أَخْبَرَنَا ابْنُ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ سِوَى الْإِسْلَامِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ فِي الدُّنْيَا عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»

ذِكْرُ إِبَاحَةِ إِطْلَاقِ اسْمِ الْفِسْقِ عَلَى غَيْرِ أَوْلَادِ آدَمَ وَالشَّيَاطِينِ

ibnhibban:5636ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ > Ibn Wahb > Mālik b. Anas Wayūnus > Ibn Shihāb > ʿUrwah > ʿĀʾishah

"Geckos are vermin." (Using translation from Nasāʾī 2886)

ابن حبّان:٥٦٣٦أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ بْنُ السَّرْحِ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَيُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «الْوَزَغُ فُوَيْسِقٌ»

tabarani:448[Chain 1] ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Miṣṣīṣī > Yaḥyá b. Isḥāq al-Saylaḥīnī [Chain 2] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Sahl b. Bakkār > Wuhayb > Ibn Ṭāwus from his father > Ibn ʿAbbās > Usāmah b. Zayd

There is no element of interest when the money or commodity is exchanged hand to hand. (Using translation from Muslim 1596c)

الطبراني:٤٤٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمِصِّيصِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَا ثنا وُهَيْبٌ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا رِبًا فِيمَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ»

tabarani:1324Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Abū Qilābah > Thābit b. al-Ḍaḥḥāk

[AI] The Prophet ﷺ said, "Whoever kills himself with poison, he will be punished with it. And whoever bears witness against a Muslim or says of a believer that he is a disbeliever, then it is as if he has killed him. And whoever curses him, it is as if he has killed him. And whoever swears by a religion other than Islam falsely, then it is as if he has sworn falsely."

الطبراني:١٣٢٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِسُمٍّ عُذِّبَ بِهِ وَمَنْ شَهِدَ عَلَى مُسْلِمٍ أَوْ قَالَ عَلَى مُؤْمِنٍ بِكُفْرٍ فَهُوَ كَقَتْلِهِ وَمَنْ لَعَنَهُ فَهُوَ كَقَتْلِهِ وَمَنْ حَلَفَ عَلَى مِلَّةٍ غَيْرِ الْإِسْلَامِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا حَلَفَ»

tabarani:1326Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Sahl b. Bakkār > Wuhayb b. Khālid > Ayyūb > Abū Qilābah > Thābit b. al-Ḍaḥḥāk

The Prophet ﷺ said, "Whoever swears by a religion other than Islam (i.e. if he swears by saying that he is a non-Muslim in case he is telling a lie), then he is as he says if his oath is false and whoever commits suicide with something, will be punished with the same thing in the (Hell) fire, and cursing a believer is like murdering him, and whoever accuses a believer of disbelief, then it is as if he had killed him." (Using translation from Bukhārī 6105)

الطبراني:١٣٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ ثنا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ غَيْرِ الْإِسْلَامِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ عُذِّبَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ وَلَعْنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ وَمَنْ رَمَى مُؤْمِنًا بِكُفْرٍ فَهُوَ كَقَتْلِهِ»

tabarani:1327ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAbd al-Wārith b. ʿAbd al-Ṣamad from my father > Shuʿbah > Ayyūb > Abū Qilābah > Thābit b. al-Ḍaḥḥāk

"Whoever swears by a religion other than Islam, telling a lie, will be as he said, and whoever kills himself with something will be punished with it in the Hereafter." (Using translation from Nasāʾī 3771)

الطبراني:١٣٢٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ ثنا أَبِي حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ سِوَى الْإِسْلَامِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ ذَبَحَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ ذُبِحَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»

tabarani:1329al-Ḥusayn b. Jaʿfar al-Qattāt al-Kūfī > Minjāb b. al-Ḥārith > ʿAlī b. Mushir > Ashʿath b. Sawwār > Ayyūb > Abū Qilābah > Thābit b. al-Ḍaḥḥāk And Kānat Lah Ṣuḥbah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever intentionally kills themselves with something will be punished with it on the Day of Judgment in the fire of Hell. And whoever falsely takes an oath by a religion other than Islam with intent, will be as he said. And whoever accuses a believer of disbelief, then it is as if he has killed him. And whoever curses a believer, then it is as if he has killed him."

الطبراني:١٣٢٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَتَّاتُ الْكُوفِيُّ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ مُتَعَمِّدًا عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ وَمَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ غَيْرِ الْإِسْلَامِ كَاذِبًا مُتَعَمِّدًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ رَمَى مُؤْمِنًا بِكُفْرٍ فَهُوَ كَقَتْلِهِ وَمَنْ لَعَنَ مُؤْمِنًا فَهُوَ كَقَتْلِهِ»

tabarani:1330ʿAbdullāh b. ʿUmar al-Ṣaffār al-Tustarī > Yaḥyá b. Ghaylān > ʿAbdullāh b. Bazīʿ > Rawḥ b. al-Qāsim > Ayyūb > Abū Qilābah > Thābit b. al-Ḍaḥḥāk al-Anṣārī

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Cursing a believer is like killing them, and whoever insults a believer with disbelief, it is as if he has killed them. And whoever swears by a religion other than Islam, it is as he has stated. And whoever kills himself with something, he will be punished with it on the Day of Resurrection, and there is no vow for a servant concerning what he does not possess."

الطبراني:١٣٣٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الصَّفَّارُ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَزِيعٍ ثنا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَعْنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ وَمَنْ قَذَفَ مُؤْمِنًا أَوْ مُؤْمِنَةً بِكُفْرٍ فَهُوَ كَقَتْلِهِ وَمَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ غَيْرِ الْإِسْلَامِ فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَيْسَ لِلْعَبْدِ نَذْرٌ فِيمَا لَا يَمْلِكُ»

tabarani:1331Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Thābit

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no vow in something that one does not possess, and cursing a believer is like killing him. Whoever kills himself with something in this world will be punished with it on the Day of Judgment, and whoever swears by a religion other than Islam falsely, he is as he said. And whoever says to a believer, 'O disbeliever,' it is as if he has killed him."

الطبراني:١٣٣١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ ثَابِتٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا نَذْرَ فِيمَا لَا يَمْلِكُ وَلَعْنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ فِي الدُّنْيَا عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ غَيْرِ الْإِسْلَامِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ قَالَ لِمُؤْمِنٍ يَا كَافِرُ فَهُوَ كَقَتْلِهِ»

tabarani:1332Abū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. Nuṣayr > Hishām al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Thābit b. al-Ḍaḥḥāk

"Whoever swears by a religion other than Islam, telling a lie, will be as he said, and whoever kills himself with something, he will be punished with it in the Hereafter, and there is no vow concerning that which a man does not possess." (Using translation from Nasāʾī 3813)

الطبراني:١٣٣٢حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ ثنا هِشَامُ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَيْسَ عَلَى رَجُلٍ نَذْرٌ فِيمَا لَا يَمْلِكُ وَلَعُنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ فِي الدُّنْيَا عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ سِوَى الْإِسْلَامِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ قَذَفَ مُؤْمِنًا بِكُفْرٍ فَهُوَ كَقَتْلِهِ»

tabarani:1333Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá b. Bishr al-Ḥarīrī > Muʿāwiyah b. Sallām > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Thābit b. al-Ḍaḥḥāk

That he took oath of allegiance to the Messenger of Allah ﷺ under the tree. The Messenger of Allah ﷺ said: If anyone swears by religion other than Islam falsely, he is like what has has said. If anyone kills himself with something, he will be punished with it on the Day of Resurrection. A vow over which a man has no control is not binding on him. (Using translation from Abū Dāʾūd 3257)

الطبراني:١٣٣٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ بِشْرٍ الْحَرِيرِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ أَبَا قِلَابَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ ثَابِتَ بْنَ الضَّحَّاكٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ بَايَعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَحْتَ الشَّجَرَةِ وَأَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ غَيْرِ الْإِسْلَامِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَيْسَ عَلَى رَجُلٍ نَذْرٌ فِيمَا لَا يَمْلِكُهُ»

tabarani:1334Muḥammad b. Muʿādh al-Ḥalabī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Ḥarb b. Shaddād > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Thābit b. al-Ḍaḥḥāk

"Whoever swears by a religion other than Islam, telling a lie, will be as he said, and whoever kills himself with something, he will be punished with it in the Hereafter, and there is no vow concerning that which a man does not possess." (Using translation from Nasāʾī 3813)

الطبراني:١٣٣٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ الْحَلَبِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ أَنَا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي أَبُو قِلَابَةَ حَدَّثَنِي ثَابِتُ بْنُ الضَّحَّاكِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ غَيْرِ الْإِسْلَامِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَيْسَ عَلَى الرَّجُلِ نَذْرٌ فِيمَا لَا يَمْلِكُ وَلَعْنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ وَمَنْ رَمَى مُؤْمِنًا بِكُفْرٍ فَهُوَ كَقَتْلِهِ»

tabarani:1335Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAffān > Abān b. Yazīd > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Thābit b. al-Ḍaḥḥāk al-Anṣārī

"Whoever swears by a religion other than Islam, telling a lie, will be as he said, and whoever kills himself with something will be punished with it in the Hereafter." (Using translation from Nasāʾī 3771)

الطبراني:١٣٣٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَفَّانُ ثنا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ حَلَفَ عَلَى مِلَّةٍ غَيْرِ الْإِسْلَامِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَلَيْسَ عَلَى الرَّجُلِ نَذْرٌ فِيمَا لَا يَمْلِكُ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ فِي الدُّنْيَا عُذِّبَ بِهِ فِي الْآخِرَةِ»

tabarani:1336Anas b. Salm al-Khawlānī > Ṣafwān b. Ṣāliḥ > al-Walīd b. Muslim > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Thābit b. al-Ḍaḥḥāk

"Whoever swears by a religion other than Islam, telling a lie, will be as he said, and whoever kills himself with something, he will be punished with it in the Hereafter, and there is no vow concerning that which a man does not possess." (Using translation from Nasāʾī 3813)

الطبراني:١٣٣٦حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ سَلْمٍ الْخَوْلَانِيُّ ثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي أَبُو قِلَابَةَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ سِوَى الْإِسْلَامِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ فِي الدُّنْيَا عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَيْسَ عَلَى الرَّجُلِ نَذْرٌ فِيمَا لَا يَمْلِكُ»