7. Chapter of Ḥā (Male) (8/21)

٧۔ بَابُ الْحاءِ ص ٨

[Machine] Translation: Al-Hasan ibn Ali ibn Abi Talib, also known as Abu Muhammad, was born. His birth, his qualities, and his death are described.

حَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ «يُكَنَّى أَبَا مُحَمَّدٍ ذِكْرُ مَوْلِدِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ وَصِفَتِهِ وَوَفَاتِهِ ؓ»

tabarani:2916al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣfahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab’s naming of those who witnessed the Battle of Badr with the Messenger of Allah ﷺ , Hamza ibn Abdul-Muttalib ibn Abd Manaf.  

الطبراني:٢٩١٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْفَهَانِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدِ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ  

tabarani:2917al-ʿAbbās

[Machine] "Abdul-Muttalib, I went to Yemen on one of my annual trading journeys, and I stayed with a man from the Jews. A man from the Deyar tribe saw me and claimed me as his own. He asked if he could examine some of my belongings. I agreed as long as there were no flaws. He opened one of the bags and looked, then he looked in the other bag and said, 'I bear witness that in one of your hands is the kingdom and in the other is prophecy. We find this trait in the Banu Zuhrah tribe. How is this possible?' I replied, 'I do not know.' He asked, 'Do you have any wives?' I replied, 'What is a wife?' He said, 'A wife.' I said, 'No, not today.' He said, 'When you return, marry someone from the Banu Zuhrah tribe.' Abdul-Muttalib returned and married Hala, the daughter of Wahab ibn Abdul Manaf ibn Zuhrah, and she gave birth to Hamza and Safiyyah. Abdul-Muttalib also married his son Abdullah to Aminah, the daughter of Wahb. The Quraysh said that Abdul-Muttalib used to request blessings for his son, and then the Messenger of Allah was born to him. Therefore, Hamza became the brother of the Prophet through wet nursing by Thuwaybah, the slave of Abu Lahab, who was more generous than the Messenger of Allah."  

الطبراني:٢٩١٧حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ حَمْدَانَ الْحَنَفِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْجَوَارِبِيُّ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمَخْرَمِيِّ عَنْ أَبِي عَوْنٍ مَوْلَى الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ عَنِ الْمِسْوَرِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ

عَبْدُ الْمُطَّلِبِ خَرَجْتُ إِلَى الْيَمَنِ فِي إِحْدَى رِحْلَتَيِ الْإِيلَافِ فَنَزَلْتُ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ فَرَآنِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الدُّيُورِ فَنَسَبَنِي فَانْتَسَبْتُ لَهُ فَقَالَ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَنْظُرَ إِلَى بَعْضِكَ؟ قُلْتُ نَعَمْ مَا لَمْ تَكُنْ عَوْرَةً فَفَتَحَ إِحْدَى مَنْخَرَيَّ فَنَظَرَ ثُمَّ نَظَرَ فِي الْآخَرِ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّ فِي إِحْدَى يَدَيْكَ مُلْكًا وَفِي الْأُخْرَى نُبُوَّةً وَإِنَّا لَنَجِدُ ذَلِكَ فِي بَنِي زُهْرَةَ فَكَيْفَ ذَلِكَ؟ قُلْتُ لَا أَدْرِي قَالَ هَلْ لَكَ مِنْ شَاعَةٍ؟ قُلْتُ وَمَا الشَّاعَةُ؟ قَالَ زَوْجَةٌ قُلْتُ أَمَّا الْيَوْمَ فَلَا قَالَ فَإِذَا رَجَعْتَ فَتَزَوَّجْ فِي بَنِي زُهْرَةَ فَرَجَعَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ فَتَزَوَّجَ هَالَةَ بِنْتَ وُهَيْبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافِ بْنِ زُهْرَةَ فَوَلَدَتْ لَهُ حَمْزَةَ وَصَفِيَّةَ وَزَوَّجَ عَبْدَ اللهِ ابْنَهُ آمِنَةَ بِنْتَ وَهْبٍ فَقَالَتْ قُرَيْشٌ نَتَجَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ عَلَى ابْنِهِ فَوَلَدَتْ لَهُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَكَانَ حَمْزَةُ ؓ أَخَا رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الرَّضَاعَةِ أَرْضَعَتْهُمَا ثُوَيْبَةُ مَوْلَاةُ أَبِي لَهَبٍ وَكَانَ أَسَنَّ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

tabarani:2918Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > ʿAlī b. Zayd > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿAlī

[Machine] I said to the Prophet ﷺ , "Shall I not guide you to the best girl of the Quraysh?" He said, "Who is she?" I said, "She is the daughter of my brother from the nursing relationship."  

الطبراني:٢٩١٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

قُلْتُ لِلنَّبِيِّ ﷺ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى أَحْسَنِ فَتَاةِ قُرَيْشٍ؟ قَالَ «مَنْ هِيَ؟» قَالَ بِنْتُ حَمْزَةَ قَالَ «إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ»  

tabarani:2919Muʿādh b. al-Muthanná And Yūsuf al-Qāḍī > Musaddad > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAlī b. Zayd > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿAlī

[Machine] Ali: O Messenger of Allah, do you have the most beautiful girl from your cousin's daughters in the Quraysh?

Prophet Muhammad: Don't you know that Hamza, my brother, is from the same foster mother?  

الطبراني:٢٩١٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى وَيُوسُفُ الْقَاضِي قَالَا ثنا مُسَدَّدٌ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ قَالَ

عَلِيٌّ ؓ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ لَكَ فِي بِنْتِ عَمِّكِ أَجْمَلِ فَتَاةٍ فِي قُرَيْشٍ؟ قَالَ «أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ حَمْزَةَ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ؟»  

tabarani:2920Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Abū ʿAwn from my father

I heard Abu Salih say: ‘Ali ؓ said: I mentioned the daughter of Hamzah (as a potential spouse) to the Messenger of Allah ﷺ and he said: ʿShe is the daughter of my brother through breastfeeding.ʿ (Using translation from Aḥmad 1169)   

الطبراني:٢٩٢٠حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي عَوْنٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ الْحَنَفِيِّ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

ذَكَرْتُ بِنْتَ حَمْزَةَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ لِيَتَزَوَّجَها فَقَالَ «هِيَ ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ»  

tabarani:2921Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > al-Aʿmash > Saʿd b. ʿUbaydah > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAlī

I said: O Messenger of Allah ﷺ, why do I see you choose a wife from among Quraish and you ignore us? He said: ʿHave you anyone to suggest?ʿ I said: Yes, the daughter of Hamzah. The Messenger of Allah ﷺ said: “She is the daughter of my brother through breastfeeding.” (Using translation from Aḥmad 914)  

الطبراني:٢٩٢١حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَالِي أَرَاكَ تَتُوقُ فِي قُرَيْشٍ وَتَدَعُنَا؟ قَالَ «عِنْدَكَ شَيْءٌ؟» قُلْتُ نَعَمْ بِنْتُ حَمْزَةَ قَالَ «إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ»  

tabarani:2922Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Hudbah b. Khālid > Hammām > Qatādah > Jābir b. Zayd > Ibn ʿAbbās

It was proposed that he (the Holy Prophet) be married to the daughter of Hamza, whereupon he said: She is not lawful for me for she is the daughter of my foster-brother, and that is unlawful by reason of fosterage what is unlawful by reason of genealogy. (Using translation from Muslim 1447a)  

الطبراني:٢٩٢٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أُرِيدَ عَلَى بِنْتِ حَمْزَةَ فَقَالَ «إِنَّهَا لَا تَحِلُّ لِي؛ إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ وَيَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ النَّسَبِ»  

tabarani:2923Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. al-Minhāl > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd > Qatādah > Jābir b. Zayd > Ibn ʿAbbās

that the Messenger of was offered the daughter of Hamzah bin 'Abdul-Muttalib in marriage, and he said: “She is the daughter of my brother through breastfeeding, and breastfeeding makes unlawful (for marriage) the same things that blood ties make unlawful.” (Using translation from Ibn Mājah 1938)   

الطبراني:٢٩٢٣حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أُرِيدَ عَلَى بِنْتِ حَمْزَةَ فَقَالَ «إِنَّهَا بِنْتُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ وَإِنَّ اللهَ ﷻ يُحَرِّمُ مِنَ الرَّضَاعِ مَا يُحَرِّمُ مِنَ النَّسَبِ»  

tabarani:2924Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > Makhramah b. Bukayr from his father > ʿAbdullāh b. Muslim > Muḥammad b. Muslim > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Um Salamah

[Machine] I heard Umm Salamah saying that it was said, "O Messenger of Allah, where are you from Bint Hamzah?" Or it was said, "Don't you propose to Bint Hamzah?" He said, "Hamzah is my brother through breastfeeding."  

الطبراني:٢٩٢٤حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مُسْلِمٍ يَقُولُ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ مُسْلِمٍ يَقُولُ سَمِعْتُ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَقُولُ

سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ تَقُولُ قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ أَيْنَ أَنْتَ مِنْ بِنْتِ حَمْزَةَ؟ أَوْ قِيلَ أَلَا تَخْطُبُ بِنْتَ حَمْزَةَ؟ قَالَ «حَمْزَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ»  

tabarani:2925Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > Usāmah b. Zayd al-Laythī > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī

[Machine] Yes, by Allah, people have seen him. He came forward until he reached that gathering at Safa and Marwa. There they were sitting, and Abu Jahl was among them, leaning against his bow. He said, "I have thrown like this and done like this." Then he gathered his hand with the bow and struck it between the ears of Abu Jahl, causing him pain. Then he said, "Take it with the bow and another with the sword. I bear witness that he is the Messenger of Allah ﷺ and that he has brought the truth from Allah." They said, "O Abu Umamah, he insulted our gods. If you were the one and you were better than him, we would have made you our leader. But you, O Abu Umamah, you are obscene."  

الطبراني:٢٩٢٥حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ اللَّيْثِيُّ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ كَعْبٍ الْقُرَظِيَّ يَقُولُ كَانَ إِسْلَامُ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَحِمَهُ اللهُ حَمِيَّةً وَكَانَ رَجُلًا رَامِيًا وَكَانَ يَخْرُجُ مِنَ الْحَرَمِ فَيَصْطَادُ فَإِذَا رَجَعَ مَرَّ بِمَجْلِسِ قُرَيْشٍ وَكَانُوا يَجْلِسُونَ عِنْدَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَيَمُرُّ بِهِمْ فَيَقُولُ رَمَيْتُ كَذَا وَصَنَعَتُ كَذَا وَكَذَا ثُمَّ يَنْطَلِقُ إِلَى مَنْزِلِهِ وَأَقْبَلَ مِنْ رَمْيِهِ ذَاتَ يَوْمٍ فَلَقِيَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ يَا أَبَا عُمَارَةَ §مَاذَا لَقِيَ ابْنُ أَخِيكَ مِنْ أَبِي جَهْلِ بْنِ هِشَامٍ؟ وَتَنَاوَلَهُ وَفَعَلَ بِهِ وَفَعَلَ فَقَالَ «هَلْ رَآهُ أَحَدٌ؟» قَالَتْ

إِي وَاللهِ لَقَدْ رَآهُ نَاسٌ فَأَقْبَلَ حَتَّى انْتَهَى إِلَى ذَلِكَ الْمَجْلِسِ عِنْدَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَإِذَا هُمْ جُلُوسٌ وَأَبُو جَهْلٍ فِيهِمْ فَاتَّكَأَ عَلَى قَوْسِهِ فَقَالَ «رَمَيْتُ كَذَا وَفَعَلْتُ كَذَا» ثُمَّ جَمَعَ يَدَهُ بِالْقَوْسِ فَضَرَبَ بِهَا بَيْنَ أُذُنَيْ أَبِي جَهْلٍ فَدَقَّ سِيَتَهَا ثُمَّ قَالَ «خُذْهَا بِالْقَوْسِ وَأُخْرَى بِالسَّيْفِ أَشْهَدُ أَنَّهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَّهُ جَاءَ بِالْحَقِّ مِنْ عِنْدِ اللهِ» قَالُوا يَا أَبَا عُمَارَةَ إِنَّهُ سَبَّ آلِهَتَنَا وَلَوْ كُنْتَ أَنْتَ وَأَنْتَ أَفْضَلُ مِنْهُ مَا أَقْرَرْنَاكَ وَذَاكَ وَمَا كُنْتَ يَا أَبَا عُمَارَةَ فَاحِشًا  

tabarani:2926aal-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Ibrāhīm b. Yaʿqūb al-Jūzajānī > ʿUbayd b. ʿAqīl > Jarīr b. Ḥāzim > Muḥammad b. Isḥāq > Yaʿqūb b. ʿUtbah b. al-Mughīrah b. al-Akhnas b. Sharīq Ḥalīf Banī Zuhrah > Abū Jahl

[Machine] That Abu Jahl confronted the Messenger of Allah ﷺ on Mount Safa and insulted him. Hamza, the companion of hunting and fishing, was in his hunting at that time. When he returned, his wife told him what Abu Jahl had done to the Messenger of Allah ﷺ. She said, "O Abu 'Umarah, if you had seen what Abu Jahl did to your cousin's son?" This made Hamza angry, and he went straight to the mosque with his bow hung around his neck. He found Abu Jahl sitting in a gathering of the Quraysh, and he did not speak to him until he raised his bow over his head and struck him with it. Then some men of the Quraysh rushed to Hamza to hold him back, and Hamza said, "My religion is the religion of Muhammad. I bear witness that he is the Messenger of Allah ﷺ. By Allah, I will never turn away from it. So, stop me if you can, if you are truthful." When Hamza accepted Islam, the Messenger of Allah ﷺ and the Muslims were pleased with him, and some of their affairs were strengthened. This upset the Quraysh and they knew that Hamza would prevent them.  

الطبراني:٢٩٢٦aحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ الْجُوزَجَانِيُّ ثنا عُبَيْدُ بْنُ عَقِيلٍ ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ الْأَخْنَسِ بْنِ شَرِيقٍ حَلِيفِ بَنِي زُهْرَةَ

أَنَّ أَبَا جَهْلٍ اعْتَرَضَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ بِالصَّفَا فَآذَاهُ وَكَانَ حَمْزَةُ ؓ صَاحِبَ قَنْصٍ وَصَيْدٍ وَكَانَ يَوْمَئِذٍ فِي قَنْصِهِ فَلَمَّا رَجَعَ قَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ وَكَانَتْ قَدْ رَأَتْ مَا صَنَعَ أَبُو جَهْلٍ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ يَا أَبَا عُمَارَةَ لَوْ رَأَيْتَ مَا صَنَعَ تَعْنِي أَبَا جَهْلٍ بِابْنِ أَخِيكَ؟ فَغَضِبَ حَمْزَةُ وَمَضَى كَمَا هُوَ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بَيْتَهُ وَهُوَ مُعَلِّقٌ قَوْسَهُ فِي عُنُقِهِ حَتَّى دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَوَجَدَ أَبَا جَهْلٍ فِي مَجْلِسٍ مِنْ مَجَالِسِ قُرَيْشٍ فَلَمْ يُكَلِّمْهُ حَتَّى عَلَا رَأْسَهُ بِقَوْسِهِ فَشَجَّهُ فَقَامَ رِجَالٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِلَى حَمْزَةَ يُمْسِكُونَهُ عَنْهُ فَقَالَ حَمْزَةُ «دِينِي دِينُ مُحَمَّدٍ أَشْهَدُ أَنَّهُ رَسُولُ اللهِ فَوَاللهِ لَا أَنْثَنِي عَنْ ذَلِكَ فَامْنَعُونِي مَنْ ذَلِكَ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ» فَلَمَّا أَسْلَمَ حَمْزَةُ عَزَّ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَالْمُسْلِمُونَ وَثَبَتَ لَهُمْ بَعْضُ أَمْرِهِمْ وهابَتْهُ قُرَيْشٌ وَعَلِمُوا أَنَّ حَمْزَةَ ؓ سَيَمْنَعُهُ  

tabarani:2926bal-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Ibrāhīm b. Yaʿqūb al-Jūzajānī > ʿUbayd b. ʿAqīl > Jarīr b. Ḥāzim > Muḥammad b. Isḥāq > Yaʿqūb b. ʿUtbah b. al-Mughīrah b. al-Akhnas b. Sharīq Ḥalīf Banī Zuhrah

[Machine] That Abu Jahl intercepted the Messenger of Allah ﷺ at As-Safa and he harmed him. Hamza, the companion of hunting and capturing, was in his hunting at that time. When he returned, his wife said to him, and she had seen what Abu Jahl did to the Messenger of Allah ﷺ , "O Abu 'Umarah, if you had seen what Abu Jahl did to your nephew?" So Hamza became angry and went straight to the masjid while he had his bow hanging around his neck until he entered the masjid. He found Abu Jahl sitting in a gathering of Quraysh, but he did not speak to him until he raised his bow above his head and smacked him with it. Then, men from Quraysh stood up to hold him back. Hamza said, "My religion is the religion of Muhammad. I bear witness that he is the Messenger of Allah. By Allah, I will not renounce this, so prevent me if you can." When Hamza embraced Islam, the Messenger of Allah ﷺ felt proud of him, and the Muslims became more steadfast. Quraysh were amazed and they knew that Hamza would defend them.  

الطبراني:٢٩٢٦bحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ الْجُوزَجَانِيُّ ثنا عُبَيْدُ بْنُ عَقِيلٍ ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ الْأَخْنَسِ بْنِ شَرِيقٍ حَلِيفِ بَنِي زُهْرَةَ

أَنَّ أَبَا جَهْلٍ اعْتَرَضَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ بِالصَّفَا فَآذَاهُ وَكَانَ حَمْزَةُ ؓ صَاحِبَ قَنْصٍ وَصَيْدٍ وَكَانَ يَوْمَئِذٍ فِي قَنْصِهِ فَلَمَّا رَجَعَ قَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ وَكَانَتْ قَدْ رَأَتْ مَا صَنَعَ أَبُو جَهْلٍ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ يَا أَبَا عُمَارَةَ لَوْ رَأَيْتَ مَا صَنَعَ تَعْنِي أَبَا جَهْلٍ بِابْنِ أَخِيكَ؟ فَغَضِبَ حَمْزَةُ وَمَضَى كَمَا هُوَ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بَيْتَهُ وَهُوَ مُعَلِّقٌ قَوْسَهُ فِي عُنُقِهِ حَتَّى دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَوَجَدَ أَبَا جَهْلٍ فِي مَجْلِسٍ مِنْ مَجَالِسِ قُرَيْشٍ فَلَمْ يُكَلِّمْهُ حَتَّى عَلَا رَأْسَهُ بِقَوْسِهِ فَشَجَّهُ فَقَامَ رِجَالٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِلَى حَمْزَةَ يُمْسِكُونَهُ عَنْهُ فَقَالَ حَمْزَةُ «دِينِي دِينُ مُحَمَّدٍ أَشْهَدُ أَنَّهُ رَسُولُ اللهِ فَوَاللهِ لَا أَنْثَنِي عَنْ ذَلِكَ فَامْنَعُونِي مَنْ ذَلِكَ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ» فَلَمَّا أَسْلَمَ حَمْزَةُ عَزَّ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَالْمُسْلِمُونَ وَثَبَتَ لَهُمْ بَعْضُ أَمْرِهِمْ وهابَتْهُ قُرَيْشٌ وَعَلِمُوا أَنَّ حَمْزَةَ ؓ سَيَمْنَعُهُ  

tabarani:2927Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Yūnus b. Bukayr > Yūnus b. Abū Isḥāq from his father > al-Barāʾ b. ʿĀzib > Zayd b. Ḥārithah

[Machine] "O Messenger of Allah, you have united me and Hamza."  

الطبراني:٢٩٢٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ أَنَّ زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ قَالَ

«يَا رَسُولَ اللهِ آخَيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ حَمْزَةَ»  

tabarani:2928Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > Yaḥyá b. ʿAbd al-Malik b. Abū Ghaniyyah from his father > Abū Isḥāq > a man from Aṣḥāb ʿAlī > ʿAlī > Ākhá

[Machine] My brother, the Messenger of Allah, ﷺ , was stationed between Hamza ibn Abdul-Muttalib and Zaid ibn Haritha, and Hamza was martyred on the day of Uhud.  

الطبراني:٢٩٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

«آخَى رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَبَيْنَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَاسْتُشْهِدَ حَمْزَةُ ؓ يَوْمَ أُحُدٍ»  

tabarani:2929Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq

[Machine] "And the Messenger of Allah ﷺ went out on Friday, after performing the Friday prayer, and he reached the area of Uhud. They gathered on Saturday, on the fifteenth day of Shawwal, in the third year."  

الطبراني:٢٩٢٩حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ

«وَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْجُمُعَةِ حِينَ صَلَّى الْجُمُعَةَ فَأَصْبَحَ بِالشِّعْبِ مِنْ أُحُدٍ فَالْتَقَوْا يَوْمَ السَّبْتِ فِي النِّصْفِ مِنْ شَوَّالٍ سَنَةَ ثَلَاثٍ»  

tabarani:2930Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq

[Machine] "It was the eleventh of Shawwal in the third year."  

الطبراني:٢٩٣٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ

«كَانَتْ أُحُدٌ فِي شَوَّالٍ سَنَةَ ثَلَاثٍ»  

tabarani:2931Muḥammad b. ʿAbdullāh > Ibn Numayr > Yūnus b. Bukayr

[Machine] About Muhammad ibn Ishaq's naming of the Muslims who were martyred on the day of Uhud from the Muhajireen, Hamza ibn Abdul Muttalib.  

الطبراني:٢٩٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يَوْمَ أُحُدٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ  

tabarani:2932Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Hārūn b. Isḥāq al-Hamdānī > ʿAbdullāh b. Numayr > Abū Ḥammād > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Jābir

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ prepared Hamza (may Allah be pleased with him), he cried, and when he saw his likeness, he wept harder.  

الطبراني:٢٩٣٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ أَبِي حَمَّادِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«لَمَّا جَرَّدَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَمْزَةَ بَكَى فَلَمَّا رَأَى مُثَالَهُ شَهِقَ»  

tabarani:2933Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Manṣūr b. Abū Muzāḥim > Abū Saʿīd al-Muʾaddib > Sālim al-Afṭas > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] Hamzah was wounded on the day of Uhud.  

الطبراني:٢٩٣٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثَنا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ ثنا أَبُو سَعِيدٍ الْمُؤَدِّبُ عَنْ سَالِمٍ الْأَفْطَسِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ

«أُصِيبَ حَمْزَةُ يَوْمَ أُحُدٍ»  

tabarani:2934al-Ḥaḍramī > Ibn Numayr > Wakīʿ > Sufyān > Sālim > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] Hamza was wounded on the Day of Uhud.  

الطبراني:٢٩٣٤حَدَّثَنَا الْحَضْرَمِيُّ ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سَالِمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ

«أُصِيبَ حَمْزَةُ يَوْمَ أُحُدٍ»  

tabarani:2935Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Yūnus > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Yazīd b. Abū Ziyād > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] When Hamza was killed on the Day of Uhud, Safiyyah came seeking him without knowing what had happened. She met Ali and Zubair, and Ali said to Zubair, "Mention it to your mother." Zubair said to Ali, "You mention it to your aunt." She asked, "What did Hamza do?" They both realized that she didn't know, so the Prophet ﷺ came and said, "I fear for her sanity." He placed his hand on her chest and prayed for her, and she regained her composure and wept. Then the Prophet stood up and had the martyrs presented before him. He prayed over nine of them, and Hamza was left aside. Then he called for nine more and prayed over them, performing seven takbeers for each group. After he finished with them,  

الطبراني:٢٩٣٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

لَمَّا قُتِلَ حَمْزَةُ يَوْمَ أُحُدٍ أَقْبَلَتْ صَفِيَّةُ تَطْلُبُهُ لَا تَدْرِي مَا صَنَعَ فَلَقِيَتْ عَلِيًّا وَالزُّبَيْرَ فَقَالَ عَلِيٌّ لِلزُّبَيْرِ اذْكُرْ لِأُمِّكَ وَقَالَ الزُّبَيْرُ لِعَلِيٍّ اذْكُرْ أَنْتَ لِعَمَّتِكَ فَقَالَتَ مَا فَعَلَ حَمْزَةُ؟ فَأَرَيَاهَا أَنَّهُمَا لَا يَدْرِيَانِ فَجَاءَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «إِنِّي أَخَافُ عَلَى عَقْلِهَا» فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى صَدْرِهَا وَدَعَا لَهَا فَاسْتَرْجَعَتْ وَبَكَتْ ثُمَّ جَاءَ فَقَامَ عَلَيْهِ وَقَدْ مُثِّلَ بِهِ فَقَالَ «لَوْلَا جَزَعُ النِّسَاءِ لَتَرَكْتُهُ حَتَّى يُحْشَرَ مِنْ حَوَاصِلِ الطَّيْرِ وَبُطُونِ السِّبَاعِ» ثُمَّ أَمَرَ بِالْقَتْلَى فَجَعَلَ يُصَلِّي عَلَيْهِمْ فَيَضَعُ تِسْعَةً وَحَمْزَةَ فَيُكَبِّرُ عَلَيْهِمْ سَبْعَ تَكْبِيرَاتٍ ثُمَّ يُرْفَعُونَ وَيُتْرَكُ حَمْزَةُ ثُمَّ دَعَا بِتِسْعَةٍ فَكَبَّرَ عَلَيْهِمْ سَبْعَ تَكْبِيرَاتٍ حَتَّى فَرَغَ مِنْهُمْ  

tabarani:2936al-Ḥaḍramī > Yazīd b. Mihrān > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Yazīd b. Abū Ziyād > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet of Allah (PBUH) used to pray for the martyrs of Uhud, nine of them, with Hamza being the tenth, until he completed praying for all of them.  

الطبراني:٢٩٣٦حَدَّثَنَا الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ مِهْرَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي عَلَى شُهَدَاءِ أُحُدٍ تِسْعَةً وَحَمْزَةُ عَاشِرُهُمْ حَتَّى فَرَغَ مِنْهُمْ»  

tabarani:2937[Chain 1] Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Khālid b. Khidāsh [Chain 2] Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Saʿīd b. Sulaymān > Ṣāliḥ al-Murrī > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Abū Hurayrah

[Machine] That the Prophet ﷺ on the day of Uhud looked at Hamza, who had been killed and disfigured, and saw a sight he had never seen before that broke his heart and filled him with awe. He said, "May Allah have mercy on you, for you were a means of connecting family ties and a source of good deeds. If it weren't for the sadness that will come after you, I would have been pleased to leave you until various groups come." Then he swore, while standing in his place, "By Allah, I will certainly avenge seventy of them in your place." Then the revelation descended upon him while he was standing in his place, and he did not move until the verse was completed, "And if you punish, then punish with the like of what you were afflicted with. But if you are patient, it is better for those who are patient." Until the end of the surah. The Prophet ﷺ then disavowed what he had intended.  

الطبراني:٢٩٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَا ثنا صَالِحٌ الْمُرِّيُّ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ يَوْمَ أُحُدٍ نَظَرَ إِلَى حَمْزَةَ وَقَدْ قُتِلَ وَمُثِّلَ بِهِ فَرَأَى مَنْظَرًا لَمْ يَرَ مَنْظَرًا قَطُّ أَوَجَعَ لِقَلْبِهِ مِنْهِ وَلَا أَوْجَلَ فَقَالَ «رَحْمَةُ اللهِ عَلَيْكَ فَقَدْ كُنْتَ وَصُولًا لِلرَّحِمِ فَعُولًا لِلْخَيْراتِ وَلَوْلَا حُزْنُ مَنْ بَعْدَكَ عَلَيْكَ لَسَرَّنِي أَنْ أَدَعَكَ حَتَّى تَجِيءَ مِنْ أَفْوَاجٍ شَتَّى» ثُمَّ حَلَفَ وَهُوَ وَاقِفٌ مَكَانَهُ «وَاللهِ لَأُمَثِّلَنَّ بِسَبْعِينَ مِنْهُمْ مَكَانَكَ» فَنَزَلَ الْقُرْآنُ وَهُوَ وَاقِفٌ فِي مَكَانِهِ لَمْ يَبْرَحْ بَعْدُ {وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ وَلَئِنْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِلصَّابِرِينَ} حَتَّى تُخْتَمَ السُّورَةُ فَكَفَّرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَمْسَكَ عَمَّا أَرَادَ  

tabarani:2938ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Saʿīd b. Aḥmad al-Jarmī > Abū Tumaylah > ʿĪsá b. ʿUbayd al-Kindī > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah > Ubay b. Kaʿb ؒ > Uṣīb

"On the Day of Uhud, sixty-four of the Ansar were killed, and six from the Muhajirin, one of whom was Hamzah, and they mutilated them, so the Ansar said: 'If, (in the future) we are able to kill them on a day like this, we would mutilate from among them as twice as they (mutilate from among us).'" He said: "So on the day of the Conquest of Makkah, Allah revealed: And if you punish them, then punish them with the like of that with which you were afflicted. But if you have patience, then it is better for those who are patient (16:126). So a man said: 'There shall be no Quraish after today.' But the Messenger of Allah ﷺ said: 'Leave the people, except for four.'" (Using translation from Tirmidhī 3129)   

الطبراني:٢٩٣٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَحْمَدَ الْجَرْمِيُّ ثنا أَبُو تُمَيْلَةَ ثنا عِيسَى بْنُ عُبَيْدٍ الْكِنْدِيُّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ حَدَّثَنِي أَبُو الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ رَحِمَهُ اللهُ قَالَ

أُصِيبَ يَوْمَ أُحُدٍ مِنَ الْأَنْصَارِ أَرْبَعَةٌ وَسِتُّونَ وَأُصِيبَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ سِتَّةٌ فِيهِمْ حَمْزَةُ ؓ فَمَثَّلُوا بِقَتْلَاهُمْ فَقَالَتِ الْأَنْصَارُ لَئِنْ أَصَبْنَا مِنْهُمْ يَوْمًا مِنَ الدَّهْرِ لَنُرْبِيَنَّ عَلَيْهِمْ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحُ مَكَّةَ نَادَى رَجُلٌ لَا يُعْرَفُ يَقُولُ لَا قُرَيْشَ بَعْدَ الْيَوْمِ وَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ عَلَى نَبِيِّهِ ﷺ {وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ وَلَئِنْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِلصَّابِرِينَ} فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ «كُفُّوا عَنِ الْقَوْمِ»  

tabarani:2939al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Zayd b. al-Ḥubāb > Usāmah b. Zayd > al-Zuhrī > Anas

The Messenger of Allah ﷺ passed Hamzah who was killed and disfigured. He said: If Safiyyah were not grieved, I would have left him until the birds and beasts of prey would have eaten him, and he would have been resurrected from their bellies. The garments were scanty and the slain were in great number. So one, two and three persons were shrouded in one garment. The narrator Qutaybah added: They were then buried in one grave. The Messenger of Allah ﷺ asked: Which of the two learnt the Qur'an more? He then advanced him toward the qiblah (direction of prayer). (Using translation from Abū Dāʾūd 3136)   

الطبراني:٢٩٣٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ عَنْ أَنَسٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَرَّ عَلَى حَمْزَةَ بَعْدَ أُحُدٍ وَقَدْ مُثِّلَ بِهِ فَقَالَ «لَوْلَا أَنْ تَجِدَ صَفِيَّةُ فِي نَفْسِهَا لَتَرَكْتُهُ حَتَّى تَأْكُلَهُ الْعَافِيَةُ حَتَّى يُحْشَرَ مِنْ بُطُونِهَا» ثُمَّ دَعَا بِنَمِرَةٍ فَكَانَتْ إِذَا مُدَّتْ عَلَى رَأْسِهِ بَدَتْ رِجْلَاهُ وَإِذَا مُدَّتَ عَلَى رِجْلَيْهِ الثِّيَابُ بَدَا رَأْسُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مُدُّوهَا عَلَى رَأْسِهِ» وَقَلَّتِ الثِّيَابُ وَكَثُرَتِ الْقَتْلَى وَكَانَ الرَّجُلُ وَالرَّجُلَانِ وَالثَّلَاثَةُ يُكَفَّنُونَ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَسْأَلُ أَيُّهُمْ أَكْثَرُ قُرْآنًا فَيُقَدِّمُهُ إِلَى الْقِبْلَةِ فَدُفِنُوا وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِمْ  

tabarani:2940ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Muḥammad b. Ṣāliḥ al-Tammār > Yazīd b. Zayd > Abū Usayd al-Sāʿidī

[Machine] Al-Qa'nabi narrated that Muhammad bin Salih Al-Tammar narrated from Yazid bin Zaid, from Abu Usaid Al-Sa'idi, who said: "I was with the Messenger of Allah ﷺ at the grave of Hamza bin Abd al-Muttalib. They began dragging thorns on his face, causing his feet to be exposed. Then they dragged them on his feet, causing his face to be exposed. The Messenger of Allah ﷺ said, 'Place it on his face and place it on his feet with this tree.' The Messenger of Allah ﷺ raised his head and saw his companions crying. He said, 'Indeed, a time will come upon people when they will go out to the outskirts and the cities will be better for them if they knew. No one will endure its hardships and difficulties except that I will be his intercessor or a witness for him on the Day of Resurrection.'"  

الطبراني:٢٩٤٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ التَّمَّارُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ السَّاعِدِيِّ قَالَ أَنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى قَبْرِ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَجَعَلُوا يَجُرُّونَ النَّمِرَةَ عَلَى وَجْهِهِ فَيَنْكَشِفُ قَدَمَاهُ ويَجُرُّونَهَا عَلَى قَدَمَيْهِ فَيَنْكَشِفُ وَجْهُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اجْعَلُوهَا عَلَى وَجْهِهِ وَاجْعَلُوا عَلَى قَدَمَيْهِ مِنْ هَذَا الشَّجَرِ» قَالَ فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَأْسَهُ فَإِذَا أَصْحَابُهُ يَبْكُونَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّهُ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَخْرُجُونَ إِلَى الْأَرْيَافِ وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ لَا يَصْبِرُ عَلَى لَأْوَائِهَا وَشِدَّتِهَا أَحَدٌ إِلَّا كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا أَوْ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:2941[Chain 1] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah from his father [Chain 2] ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Abū Isḥāq > Ḥārithah b. Muḍarrib > Khabbāb

[Machine] "I have seen Hamza, and we did not find a shroud for him, other than a cloak. When we covered his feet with it, his head would be uncovered, and when we covered his head with it, his feet would be uncovered. So we covered his head and placed some idhkhir on his feet."  

الطبراني:٢٩٤١حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أَبِيهِ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

«لَقَدْ رَأَيْتُ حَمْزَةَ وَمَا وَجَدْنَا لَهُ ثَوْبًا نُكَفِّنُهُ فِيهِ غَيْرَ بُرْدَةٍ إِذَا غَطَّيْنَا بِهَا رِجْلَيْهِ خَرَجَ رَأْسُهُ وَإِذَا غَطَّيْنَا بِهَا رَأْسَهُ خَرَجَتْ رِجْلَاهُ فَغَطَّيْنَا رَأْسَهُ وَوَضَعْنَا عَلَى رِجْلَيْهِ مِنَ الْإِذْخِرِ»  

tabarani:2942Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Saʿd b. al-Ṣalt > Ḥajjāj > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] That Hamza had a spot on him, and when it covered his head, his legs would show, and when his legs were covered, his head would show. So the Prophet covered his head and put a tree and stones on his legs.  

الطبراني:٢٩٤٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا سَعْدُ بْنُ الصَّلْتِ عَنْ حَجَّاجٍ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

«أَنَّ حَمْزَةَ كَانَتْ عَلَيْهِ نَمِرَةٌ فَإِذَا غُطِّيَ بِهَا رَأْسُهُ بَدَتْ رِجْلَاهُ وَإِذَا غُطِّيَتْ رِجْلَاهُ خَرَجَ رَأْسُهُ فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ فَغُطِّي رَأْسُهُ وَجُعِلَ عَلَى رِجْلَيْهِ شَجَرَةٌ وَحِجَارَةٌ»  

tabarani:2943Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Abū Usāmah > Zāʾidah > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Jābir

[Machine] The Prophet ﷺ wrapped Hamza in a single shroud. Jabir said, "That shroud was a precious one."  

الطبراني:٢٩٤٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ زَائِدَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«كَفَّنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَمْزَةَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ» قَالَ جَابِرٌ «ذَلِكَ الثَّوْبُ نَمِرَةٌ»  

tabarani:2944Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Mūsá b. ʿAbd al-Raḥman al-Masrūqī > Abū Usāmah > Usāmah b. Zayd > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ returned on the day of Uhud and heard the women of Banu Abdul Ashhal crying for their dead. He said, "But Hamza (may Allah be pleased with him) does not have anyone mourning for him." Then the women of the Ansar came and cried for Hamza (may Allah be pleased with him) in his presence. He woke up and saw them crying, and he said, "Woe to them! They will remain here until today, burdened. Let them go back and not cry for the deceased after today."  

الطبراني:٢٩٤٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَسْرُوقِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ

رَجَعَ النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَ أُحُدٍ فَسَمِعَ نِسَاءَ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ يَبْكِينَ عَلَى هَلْكَاهُنَّ فَقَالَ «لَكِنَّ حَمْزَةَ لَا بَوَاكِيَ لَهُ» فَجِئْنَ نِسَاءُ الْأَنْصَارُ يَبْكِينَ عَلَى حَمْزَةَ عِنْدَهُ فَاسْتَيْقَظَ وَهُنَّ يَبْكِينَ فَقَالَ «يَا وَيْحَهُنَّ إِنَّهُنَّ هَاهُنَا حَتَّى الْآنَ مُرْهُنَّ فَلْيَرْجِعْنَ وَلَا يَبْكِينَ عَلَى هَالِكٍ بَعْدَ الْيَوْمِ»  

tabarani:2945Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Ḥulwānī > ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Majīd > Zamʿah b. Ṣāliḥ > Salamah b. And Hrām > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I entered paradise last night, and I saw Hamza resting on a bed."  

الطبراني:٢٩٤٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ ثنا زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ وَهْرَامَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «دَخَلْتُ الْبَارِحَةَ الْجَنَّةَ فَنَظَرْتُ فِيهَا فَإِذَا حَمْزَةُ مُتَّكِئٌ عَلَى سَرِيرٍ»  

tabarani:2946al-Ḥaḍramī > Manṣūr b. Muzāḥim > Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > Sālim al-Afṭas > Saʿīd b. Jubayr > Lammā Uṣīb Ḥamzah And ʾAṣḥābuh Yawm Uḥud > Layt

[Machine] When Hamza and his companions were injured on the day of Uhud, they said, "We wish that those who came after us knew the rewards that Allah has granted us as a result, so they could reap the same rewards." And Allah said, "I will inform them," so Allah revealed the blessed verse, "And do not think of those who have been killed in the cause of Allah as dead."  

الطبراني:٢٩٤٦حَدَّثَنَا الْحَضْرَمِيُّ ثنا مَنْصُورُ بْنُ مُزَاحِمٍ ثنا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ عَنْ سَالِمٍ الْأَفْطَسِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ

لَمَّا أُصِيبَ حَمْزَةُ وَأَصْحَابُهُ يَوْمَ أُحُدٍ قَالُوا لَيْتَ أَنَّ مَنْ خَلْفَنَا عَلِمُوا مَا أَعْطَانَا اللهُ مِنَ الثَّوَابِ لِيَكُونَ أَجْرًا لَهُمْ فَقَالَ اللهُ ﷻ أَنَا أُعْلِمُهُمْ فَأَنْزَلَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى {وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللهِ أَمْوَاتًا} الْآيَةَ  

tabarani:2947Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > ʿAbdullāh b. Idrīs > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. al-Faḍl > Sulaymān b. Yasār > Ḥafṣ b. ʿAmr b. Umayyah al-Ḍamrī

[Machine] About how he killed Hamza, may Allah have mercy on him? So we approached him and met a man while we were asking about him. He said, "He is a man who has been overcome by this alcohol. If you find him sober, you will find him an Arab man who can tell you whatever stories you want to hear. And if you find him otherwise, then leave him." So we went to him and found him in his courtyard. He looked at Ubaidullah ibn Adi and said, "Ibn Adi ibn Khayar?" He said yes. He said, "I have not seen you since your mother, Al-Sa'adiyya, handed you over to me. It was only when your feet sparkled that I recognized you." He said, "I said to him, 'We came to you to inform us about how you killed Hamza?' He said, 'I was a servant of Jubayr ibn Mut'im, and his uncle was Tu'a'imah ibn Adi. He was killed on the day of Badr. He said, 'If you kill the uncle of Muhammad, my uncle, then you are free.' So I left on the day of Uhud with people, carrying my weapon. My only concern was to achieve freedom, so I attacked Hamza, and Sabaa' ibn Abdul Uzza attacked him as well. I backed off, and he killed Sabaa' while he was cutting people with his sword, like a thirsty camel. When Sabaa' approached him, Hamza said, 'Come, O son of Muktah, the one who cuts off the tails.' So I approached him, and he hit me and I protected myself with something, and I became furious until I was done with it. When I was done, I struck at him and the blow landed on his collarbone. Then I left and retreated and abandoned the fight. I returned among the people to Makkah and I was freed. When Prophet Muhammad, ﷺ , conquered Makkah, I went to Ta'if and stayed there. When the people of Ta'if agreed to make peace with Prophet Muhammad, ﷺ , I was confused about where to go. While I was in my thoughts, a man appeared to me and said, 'Why do I see you like this?' I said, 'I have received news about my uncle, and I see these people have agreed upon peace. I do not know where to go.' He said, 'By Allah, he does not kill anyone who comes to him and proclaims his testimony. So I left just as I am, and by Allah, I did not feel at ease until I stood in front of him in Madinah.' He raised his head and looked at me, and said, 'O Wushayyi (a nickname for Khalid ibn Al-Walid)! I said, 'O Wushayyi, and I testify to his testimony.' He said, 'Woe to you, tell me how you killed Hamza?' So I told him the same way I told you. He said, 'Woe to you, keep your face hidden from me.' So I avoided him until Allah, the Most High, took him away. When Abu Bakr sent the army to Yamama, I went out with the people, and I made Musaylimah my target. I carried him along with another man from the Ansar, and I had my weapon with me, the one I used to kill Hamza. I threw the spear at him, and the Ansari attacked him as well. Surely, your Lord knows who of us killed him. If I killed him, then I have killed the best of people and the worst of people.  

الطبراني:٢٩٤٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ حَفْصِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ قَالَ خَرَجْتُ أَنَا وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ فَأَدَرَبْنَا يَعْنِي دَرْبَ الرُّومِ ثُمَّ مَرَرْنَا بِحِمْصَ وَبِهَا وَحْشِيٌّ فَقُلْتُ لَوْ أَتَيْنَاهُ فَسَأَلْنَاهُ

عَنْ قَتْلِهِ حَمْزَةَ رَحِمَهُ اللهُ كَيْفَ قَتَلَهُ؟ فَأَقْبَلْنَا نَحْوَهُ فَلَقِيَنَا رَجُلٌ وَنَحْنُ نَسْأَلُ عَنْهُ فَقَالَ إِنَّهُ رَجُلٌ قَدْ غَلَبَتْ عَلَيْهِ هَذَا الْخَمْرُ فَإِنْ تَجِداهُ صَاحِيًا تَجِداهُ رَجُلًا عَرَبِيًّا يُحَدِّثُكُمَا مَا شِئْتُمَا مِنْ حَدِيثٍ وَإِنْ تَجِدَاهُ عَلَى غَيْرِ ذَلِكَ فَانْصَرِفَا عَنْهُ فَأَتَيْنَاهُ فَوَجَدْنَاهُ بِفِنَائِهِ فَنَظَرَ إِلَى عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَدِيٍّ فَقَالَ ابْنُ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ مَا رَأَيْتُكَ مُنْذُ نَاوَلَتْنِيكَ أُمُّكَ السَّعْدِيَّةُ بِعُرْضَتِكَ وَمَا هُوَ إِلَّا أَنْ لَمَعَتْ لِي قَدَمَاكَ فَعَرَفْتُكَ قَالَ قُلْتُ لَهُ إِنَّا جِئْنَاكَ لِتُخْبِرَنَا عَنْ قَتَلِكَ حَمْزَةَ كَيْفَ قَتَلْتَهُ؟ قَالَ كُنْتُ عَبْدًا لِجُبَيرِ بْنِ مُطْعِمٍ وَكَانَ عَمُّهُ طُعَيْمَةُ بْنُ عَدِيٍّ قُتِلَ يَوْمَ بَدْرٍ فَقَالَ إِنْ قَتَلْتَ عَمَّ مُحَمَّدٍ بِعَمِّي فَأَنْتَ حُرٌّ فَخَرَجْتُ يَوْمَ أُحُدٍ فِي النَّاسِ مَعَ حَرْبَتِي وَإِنَّمَا هَمِّي أَنْ أُعْتَقَ فَجَعَلْتُ حَمْزَةَ مِنْ شَأْنِي فَعَمَدْتُ لَهُ وَتَقَدَّمَنِي إِلَيْهِ سَبَّاعُ بْنُ عَبْدِ الْعُزَّى قَالَ وَصَدَرْتُ عَنْهِ وَهُوُ يَهُدُّ النَّاسَ بِسَيْفِهِ هَدًّا كَأَنَّهُ جَمَلٌ أَوْرَقُ فَلَمَّا تَقَدَّمَنِي إِلَيْهِ سَبَّاعٌ قَالَ حَمْزَةُ هَلُمَّ يَا ابْنَ مُقَطِّعَةِ الْبُظُورِ قَالَ فَدَنَا إِلَيْهِ فَضَرَبَهُ فَكَأَنَّمَا أَخْطَأَهُ وَاسْتَتَرْتُ بِشَيْءٍ هَزَزْتُ حَرْبَتِي حَتَّى إِذَا رَضِيتُ مِنْهَا دَفَعْتُهَا فَوَقَعَتْ فِي ثُنَّتِهِ قَالَ وَذَهَبَ لِيَنُوءَ فَغُلِبَ وَاعْتَزَلْتُ وَرَجَعْتُ فِي النَّاسِ إِلَى مَكَّةَ وَعَتَقْتُ فَلَمَّا فَتَحَ النَّبِيُّ ﷺ مَكَّةَ خَرَجْتُ إِلَى الطَّائِفِ فَأَقَمْتُ بِهَا فَلَمَّا أَجْمَعَ أَهْلُ الطَّائِفِ عَلَى مُصَالَحَةِ النَّبِيِّ ﷺ تَعَيَّتْ عَلَيَّ الْمَذَاهِبُ فَجَعَلْتُ أَتَذَكَّرُ أَيْنَ أَذْهَبُ؟ فَبَيْنَا أَنَا فِي هَمِّي إِذْ عَرَضَ لِي رَجُلٌ فَقَالَ مَالِي أَرَاكَ هَكَذَا؟ قُلْتُ هَذَا الرَّجُلُ قَدْ بَلَغْتُ مِنْ عَمِّهِ وَقَدْ أَرَى هَؤُلَاءِ الْقَوْمَ قَدْ أَجْمَعُوا عَلَى مُصَالَحَتِهِ فَمَا أَدْرِي أَيْنَ أَذْهَبُ؟ قَالَ فَوَاللهِ مَا يَقْتُلُ أَحَدًا أَتَاهُ وَشَهِدَ شَهَادَتَهُ فَخَرَجْتُ كَمَا أَنَا فَوَاللهِ مَا شَعَرْتُ حَتَّى قُمْتُ عَلَى رَأْسِهِ بِالْمَدِينَةِ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَنَظَرَ إِلَيَّ فَقَالَ «وَحْشِيٌّ؟» قُلْتُ وَحْشِيٌّ وَشَهِدْتُ بِشَهَادَتِهِ فَقَالَ «وَيْحَكَ أَخْبِرْنِي عَنْ قَتَلِكَ حَمْزَةَ كَيْفَ قَتَلْتَهُ؟» فَأَخْبَرْتُهُ وَاللهِ كَمَا أَخْبَرْتُكُمَا فَقَالَ «وَيْحَكَ غَيِّبْ عَنِّي وَجْهَكَ» فَكُنْتُ أَتَجَنَّبُهُ حَتَّى قَبَضَهُ اللهُ تَعَالَى فَلَمَّا بَعَثَ أَبُو بَكْرٍ ؓ الْجَيْشَ إِلَى الْيَمَامَةِ خَرَجْتُ مَعَ النَّاسِ فَجَعَلْتُ مُسَيْلِمَةَ مِنْ شَأْنِي فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ أَنَا وَرَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ وَمَعِي حَرْبَتِي الَّتِي قَتَلْتُ بِهَا حَمْزَةَ قَالَ فَقَذَفْتُهُ بِالْحَرْبَةِ وَحَمَلَ عَلَيْهِ الْأَنْصَارِيُّ فَرَبُّكَ أَعْلَمُ أَيُّنَا قَتَلَهُ فَإِنْ أَكُ قَتَلْتُهُ فَقَدْ قَتَلْتُ خَيْرَ النَّاسِ وَشَرَّ النَّاسِ  

tabarani:2948Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah

[Machine] "And among the Muslims who were killed with the Messenger of Allah ﷺ on the day of Uhud was Hamzah ibn Abd al-Muttalib, from the Banu Hashim. He was killed by Utbah ibn Ghazwan's slave, Wahshi."  

الطبراني:٢٩٤٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ

«وَقُتِلَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ أُحُدٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ثُمَّ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَتَلَهُ وَحْشِيٌّ مَوْلَى عُتْبَةَ بْنِ غَزْوَانَ»  

tabarani:2951Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ghiyāth > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ saw in his dream, he said, "I saw as if I were carrying a ram and it seemed that the sheath of my sword was broken. So I intended to slaughter the ram of the people and I intended to use my broken sword to kill a man from my family." "Hamza was killed and the Messenger of Allah ﷺ killed Talha. He was the leader of the army."  

الطبراني:٢٩٥١حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَأَى فِيمَا يَرَى النَّائِمُ قَالَ «رَأَيْتُ كَأَنِّي مُرْدِفٌ كَبْشًا وَكَأَنَّ ظُبَةَ سَيْفِي انْكَسَرَتْ فَأَوَّلْتُ أَنِّي أَقْتُلُ كَبْشَ الْقَوْمِ وأَوَّلْتُ ظُبَةَ سَيْفِي قَتْلَ رَجُلٍ مِنْ عِتْرَتِي» «فَقُتِلَ حَمْزَةُ وَقَتَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ طَلْحَةَ وَكَانَ صَاحِبَ اللِّوَاءِ»  

tabarani:2952Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār > Ibrāhīm b. Mundhir al-Ḥizāmī > Ḥātim b. Ismāʿīl > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Labībah from his father

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'By the One in whose hand is my soul, it is written with Allah in the seventh heaven that Hamza bin Abdul Muttalib is the Lion of Allah and the Lion of His Messenger.'"  

الطبراني:٢٩٥٢حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُنْذِرٍ الْحِزَامِيُّ ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَبِيبَةَ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهُ لَمَكْتُوبٌ عِنْدَ اللهِ فِي السَّمَاءِ السَّابِعَةِ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَسَدُ اللهِ وَأَسَدُ رَسُولِهِ»  

tabarani:2953Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Abū Usāmah > Ibn ʿAwn > ʿUmayr b. Isḥāq

[Machine] Hamza ibn Abdul-Muttalib used to fight alongside the Messenger of Allah ﷺ with two swords, saying "I am the lion of Allah and the lion of His Messenger."  

الطبراني:٢٩٥٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ

كَانَ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يُقَاتِلُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِسَيفَيْنِ وَيَقُولُ «أَنَا أَسَدُ اللهِ وَأَسَدُ رَسُولِهِ»  

tabarani:2954Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Abū Hāshim al-Rummānī > Abū Mijlaz > Qays b. ʿAbbād > Abū Dhar

[Machine] I heard Abu Dharr saying, "I swear by Allah, this verse was revealed: 'These two opponents disputed concerning their Lord' concerning these six (men): Hamzah, Ubaydah, Ali ibn Abi Talib, Utbah, Shaybah ibn Rabiah, and Walid ibn Utbah. And they were displaying their bravery on the day of Badr."  

الطبراني:٢٩٥٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الرُّمَّانِيِّ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ عَبَّادٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ يَقُولُ أُقْسِمُ بِاللهِ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ} فِي هَؤُلَاءِ السِّتَّةِ حَمْزَةَ وَعُبَيْدَةَ وَعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ وَعُتْبَةَ وَشَيْبَةَ ابْنَيْ رَبِيعَةَ وَالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ وَكَانُوا تَبارَزُوا يَوْمَ بَدْرٍ  

tabarani:2955ʿAbdān b. Aḥmad > Ḥammād > Zayd b. al-Ḥarīsh > Ḥusayn al-Ashqar > Qays > al-Suddī > ʿAbd Khayr > ʿAlī b. Abū Ṭālib > Uʿint > And Ḥamzah Waʿubaydah b. al-Ḥārith Yawm Badr > al-Walīd b. ʿUtbah Aẓunnuh

[Machine] And that did not escape the attention of the Prophet (PBUH).  

الطبراني:٢٩٥٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا حَمَّادٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ الْحَرِيشِ ثنا حُسَيْنٌ الْأَشْقَرُ عَنْ قَيْسٍ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ قَالَ §أُعِنْتُ أَنَا وَحَمْزَةُ وَعُبَيْدَةُ بْنُ الْحَارِثِ يَوْمَ بَدْرٍ عَلَى الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ أَظُنُّهُ قَالَ

فَلَمْ يَغِبْ ذَلِكَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ  

tabarani:2956Maḥmūd al-Wāsiṭī > al-Qāsim b. ʿĪsá al-Ṭāʾī > Raḥmah b. Muṣʿab al-Bāhilī > Mujālid > al-Shaʿbī > Qadim

[Machine] Muawiyah asked him, "O Hawzah, did you witness the Battle of Badr?" He replied, "Yes, O Amir al-Mu'minin. By Allah, that was not for me." Muawiyah asked, "So how was it for you?" He answered, "That day I was (as tall as) two arms' lengths, with hair like the tails of sheep. It was as if I was looking at them and they had formed a long line in front of us. It was as if I was looking at the brightness of their swords, shining like rays of the sun through the clouds. I did not fully wake up until the ordinary people lost consciousness. Ali ibn Abi Talib was among the first, charging like a furious lion and saying, 'You will not eat dates in Makkah's stomach! You will not eat dates in Makkah's stomach!' Hamzah ibn Abdul Muttalib followed him, with a white feather on his chest that I was aware of. It was as if he was a camel breaking hardened ground. I turned away from both of them and they went towards Hanthalah, Muawiyah's brother. Muawiyah said to him, 'Have you not had enough, and have you not refrained from disbelief in Allah?' Hawzah replied, 'By Allah, O Amir al-Mu'minin, I have not had enough until I looked at the hills of Arthad and said, 'I wish Hanthalah had not done what he did.' Muawiyah said, 'With your mention of Hanthalah, it is as if you are mentioning someone similar to the mention of the rich man by the poor. For he is hardly mentioned without a lisp or reclination.'"  

الطبراني:٢٩٥٦حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ الْوَاسِطِيُّ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عِيسَى الطَّائِيُّ حَدَّثَنَا رَحْمَةُ بْنُ مُصْعَبٍ الْبَاهِلِيُّ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ قَدِمَ عَلَى مُعَاوِيَةَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ هَوْذَةُ فَقَالَ

لَهُ مُعَاوِيَةُ «يَا هَوْذَةُ هَلْ شَهِدْتَ بَدْرًا؟» قَالَ نَعَمْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيَّ لَا لِي قَالَ «فَكَمْ أَتَى عَلَيْكَ؟» قَالَ أَنَا يَوْمَئِذٍ قُمُدٌّ قُمْدُودٌ مِثْلُ الصَّفَاةِ الْجُلْمُودِ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِمْ وَقَدْ صَفُّوا لَنَا صَفًّا طَوِيلًا وَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَرِيقِ سُيُوفِهِمْ كَشُعَاعِ الشَّمْسِ مِنْ خَلَلِ السَّحَابِ فَمَا اسْتَفَقْتُ حَتَّى غَشِيَتْنَا عَادِيَةُ الْقَوْمِ فِي أَوَائِلِهُمْ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ لَيْثًا عِفْرِيًّا يَفْرِي الْفَرِيَّا وَهُوَ يَقُولُ لَنْ تَأْكُلُوا التَّمْرَ بِبَطْنِ مَكَّةَ لَنْ تَأْكُلُوا التَّمْرَ بِبَطْنِ مَكَّةَ يَتْبَعُهُ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فِي صَدْرِهِ رِيشَةٌ بَيْضَاءُ قَدْ أُعْلِمَ بِهَا كَأَنَّهُ جَمَلٌ يَحْطِمُ يَبِيسًا فَرُعْتُ مِنْهُمَا وَأَحَالَا عَلَى حَنْظَلَةَ يَعْنِي أَخَا مُعَاوِيَةَ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ ؓ «عَنْكَ وَلَا كُفْرَانَ لِلَّهِ زِلْتَ فَلَيْتَ شِعْرِي مَتَى أَرَحْتَ يَا هَوْذَةُ؟» قَالَ وَاللهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا أَرَحْتُ حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى الْهَضَبَاتِ مِنْ أَرْثَدَ فَقُلْتُ لَيْتَ شِعْرِي مَا فَعَلَ حَنْظَلَةُ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ «أَنْتَ بِذِكْرِكَ حَنْظَلَةَ كَذِكْرِ الْغَنِيِّ أَخَاهُ الْفَقِيرَ فَإِنَّهُ لَا يَكَادُ يَذْكُرُ إِلَّا وَسْنَانًا أَوْ مُتَوَاسِنًا»  

tabarani:2957Aḥmad b. Ibrāhīm b. > Bar al-Baṣrī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Muḥammad b. Ṭalḥah al-Taymī > Mūsá b. al-Ḥārith al-Taymī from his father

[Machine] That which has been done to us.  

الطبراني:٢٩٥٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَنْبَرٍ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ §كَانَ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَوْمَ بَدْرٍ مُعَلَّمًا بِرِيشَةِ نَعَامَةٍ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ مَنْ رَجُلٌ أُعْلِمَ بِرِيشَةِ نَعَامَةٍ؟ فَقِيلَ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَ

ذَاكَ الَّذِي فَعَلَ بِنَا الْفِعَلَ  

مَا أَسْنَدَ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ؓ

tabarani:2960Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Jaʿfar b. Abū Kathīr > Ḥarām b. ʿUthmān > ʿAbd al-Raḥman al-Aʿraj > Usāmah b. Zayd

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ came to Hamza bin Abdul-Muttalib one day but did not find him. So he asked his wife I'nabah, who was from the Banu Najjar, and she said, "He went out with his father towards you earlier intentionally, so I think he may have lost his way in some alleys of the Banu Najjar. Why don't you enter, O Messenger of Allah?" So he entered and she served him hayth, and he ate from it. She said, "Congratulations and blessings to you. I wanted to come to you to congratulate you, and Abu 'Umarah informed me that you were given a river in Paradise called Al-Kawthar." He said, "Certainly, its basin is made of sapphire, pearl, and emerald." She said, "I wanted you to describe your pond to me in a way that I could hear it from you." He said, "It is between Ayla and Sana'a, and it has pitchers like the number of stars. The people of your tribe, O daughter of Qahd, are the most frequent visitors to it."  

الطبراني:٢٩٦٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ أَخْبَرَنِي حَرَامُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَتَى حَمْزَةَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَوْمًا وَلَمْ يَجِدْهُ فَسَأَلَ امْرَأَتَهُ عِنَبَةَ وَكَانَتْ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ فَقَالَتْ خَرَجَ بِأَبِي أَنْتَ آنِفًا عَامِدًا نَحْوَكَ فَأَظُنُّهُ أَخْطَأَكَ فِي بَعْضِ أَزِقَّةِ بَنِي النَّجَّارِ أَفَلَا تَدْخُلُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَدَخَلَ فَقَدَّمَتْ لَهُ حَيْسًا فَأَكَلَ مِنْهُ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ هَنِيئًا لَكَ وَمَرِيئًا لَقَدْ جِئْتَ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ آتِيَكَ أُهَنِّئُكَ وأُمَرِّئُكَ أَخْبَرَنِي أَبُو عُمَارَةَ أَنَّكَ أُعْطِيتَ نَهْرًا فِي الْجَنَّةِ يُدْعَى الْكَوْثَرَ قَالَ «أَجَلْ وَعَرْصَتُهُ يَاقُوتٌ ومَرْجانٌ وَزَبَرْجَدُ ولُؤْلُؤٌ» قَالَتْ أَحْبَبْتُ أَنْ تَصِفَ لِي حَوْضَكَ بِصِفَةٍ أَسْمَعُهَا مِنْكَ فَقَالَ «هُوَ مَا بَيْنَ أَيْلَةَ وَصَنْعَاءَ فِيهِ أَبَارِيقُ مِثْلُ عَدَدِ النُّجُومِ وَأَحَبُّ وَارِدِهَا عَلَيَّ قَوْمُكِ يَا بِنْتَ قَهْدٍ» يَعْنِي الْأَنْصَارَ  

tabarani:2958ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Abū Usāmah al-Kalbī > Muḥammad b. ʿImrān b. Abū Laylá > Muḥammad b. Sulaymān b. al-Aṣbahānī > Abū Isḥāq al-Shaybānī > ʿAlī b. al-Ḥazawwar > al-Aṣbagh b. Nubātah > ʿAlī b. Abū Ṭālib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The master of the martyrs is Hamza bin Abdul-Muttalib."  

الطبراني:٢٩٥٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ الْكَلْبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي لَيْلَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْأَصْبَهَانِيِّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَزَوَّرِ ثنا الْأَصْبَغُ بْنُ نُبَاتَةَ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «سَيِّدُ الشُّهَدَاءِ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ»  

tabarani:2959ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Abū Bakr b. Khallād al-Bāhilī And ʿUmar b. Shabbah > Sulmá b. ʿIyāḍ b. Munqidh b. Sulmá b. Mālik > Jaddī Munqidh b. Sulmá from his grandfather Mālik from his grandfather Abū Marthad

[Machine] A recent hadith narrated from the Prophet Muhammad ﷺ said, "Recite this supplication: O Allah, I ask You by Your Greatest Name and Your Greatest Pleasure." Salma repeated it multiple times, as it is one of the names of Allah the Almighty. I have always heard that Jadd bin Amir had a rock that would rise up without sinking into the water. He was the son of Malik, the son of Fatimah, the daughter of Abi Marthad, from the Kinana tribe descended from Husayn bin Nafar bin Yarbu'.  

الطبراني:٢٩٥٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلَّادٍ الْبَاهِلِيُّ وَعُمَرُ بْنُ شَبَّةَ قَالَا ثنا سُلْمَى بْنُ عِيَاضِ بْنِ مُنْقِذِ بْنِ سُلْمَى بْنِ مَالِكٍ حَدَّثَنِي جَدِّي مُنْقِذُ بْنُ سُلْمَى عَنْ حَدِيثِ جَدِّهِ مَالِكٍ عَنْ حَدِيثِ جَدِّهِ أَبِي مَرْثَدٍ عَنْ حَدِيثِ حَلِيفِهِ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَكَانَ حَلِيفَهُ مَا أَبَّسَ عَبْدٌ بِلَقُوحٍ وَمَا نَادَى غُلَامٌ أَبَاهُ وَمَا أَقَامَ أَحَدٌ مَكَانَهُ حَدَّثَهُ

حَدِيثًا مُسْنَدًا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ الْزَمُوا هَذَا الدُّعَاءَ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الْأَعْظَمِ وَرِضْوَانِكَ الْأَكْبَرِ «» يَقُولُهَا سُلْمَى مِرَارًا فَإِنَّهُ اسْمٌ مِنْ أَسْمَاءِ اللهِ تَعَالَى وَلَمْ أَزَلْ أَسْمَعُ أَنَّ جَدَّ بَنِي عَامِرٍ صَخْرَةٌ يَرْفَعُهَا الْمَاءُ لَا تَرْسُبُ قَالَ وَهُوَ مَالِكُ ابْنُ فَاطِمَةَ بِنْتِ أَبِي مَرْثَدٍ كَنَّازِ بْنِ حُصَيْنِ بْنِ نَفَرِ بْنِ يَرْبُوعٍ  

tabarani:2961Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Khallād al-Wāsiṭī > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > Sufyān b. Ḥamzah > Kathīr b. Zayd > Muḥammad b. Ḥamzah b. ʿAmr from his father

[Machine] "That the messenger of Allah ﷺ used to be called Abu Salih."  

الطبراني:٢٩٦١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ خَلَّادٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ حَمْزَةَ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَنَّاهُ أَبَا صَالِحٍ»  

tabarani:2962ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah > Ḥamzah b. ʿAmr al-Aslamī

O Messenger of Allah, I am a man who fasts, so should I fast while traveling? He said: "If you wish then fast, and if you wish then do not fast." (Using translation from Nasāʾī 2305)  

الطبراني:٢٩٦٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الزُّبَيْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيِّ

أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ إِنِّي رَجُلٌ أَسْرُدُ الصَّوْمَ أَفَأَصُومُ فِي السَّفَرِ؟ قَالَ «إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ»  

tabarani:2963Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah > Ḥamzah al-Aslamī

O Messenger of Allah, I am a man who fasts, so should I fast while traveling? He said: "If you wish then fast, and if you wish then do not fast." (Using translation from Nasāʾī 2305)  

الطبراني:٢٩٦٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ عَنْ حَمْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ

أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ إِنِّي رَجُلٌ أَصُومُ أفَأَصُومُ فِي السَّفَرِ؟ قَالَ «إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ»  

tabarani:2964[Chain 1] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Mālik [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah ؓ > Ḥamzah b. ʿAmr al-Aslamī

[Machine] Al-Qa'anabi narrated from Malik from Hisham ibn 'Urwa from his father from Aisha that Hamza ibn Amr al-Aslami said to the Messenger of Allah ﷺ , "Should I fast while traveling?" And he used to fast a lot. So the Messenger of Allah ﷺ said, "If you wish, then fast, and if you wish, then break your fast."  

الطبراني:٢٩٦٤حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنَا مَالِكٌ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّ حَمْزَةَ بْنَ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيَّ قَالَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ أَصُومُ فِي السَّفَرِ؟ وَكَانَ كَثِيرَ الصِّيَامِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ»  

tabarani:2965Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Muḥammad b. ʿAjlān > Hishām b. ʿUrwah > ʿĀʾishah

"If you wish then fast and if you wish then do not fast." (Using translation from Nasāʾī 2308)   

الطبراني:٢٩٦٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ حَمْزَةَ بْنَ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيَّ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الصِّيَامِ فِي السَّفَرِ فَقَالَ «إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ»  

tabarani:2966Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Hishām b. ʿUrwah from his father

[Machine] Hamza ibn Amr al-Aslami asked the Prophet ﷺ about fasting while traveling, and the Prophet ﷺ said, "If you wish, then fast, and if you wish, then break your fast."  

الطبراني:٢٩٦٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ حَمْزَةَ بْنَ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيَّ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الصِّيَامِ فِي السَّفَرِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ»