Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:2917al-ʿAbbās

[Machine] "Abdul-Muttalib, I went to Yemen on one of my annual trading journeys, and I stayed with a man from the Jews. A man from the Deyar tribe saw me and claimed me as his own. He asked if he could examine some of my belongings. I agreed as long as there were no flaws. He opened one of the bags and looked, then he looked in the other bag and said, 'I bear witness that in one of your hands is the kingdom and in the other is prophecy. We find this trait in the Banu Zuhrah tribe. How is this possible?' I replied, 'I do not know.' He asked, 'Do you have any wives?' I replied, 'What is a wife?' He said, 'A wife.' I said, 'No, not today.' He said, 'When you return, marry someone from the Banu Zuhrah tribe.' Abdul-Muttalib returned and married Hala, the daughter of Wahab ibn Abdul Manaf ibn Zuhrah, and she gave birth to Hamza and Safiyyah. Abdul-Muttalib also married his son Abdullah to Aminah, the daughter of Wahb. The Quraysh said that Abdul-Muttalib used to request blessings for his son, and then the Messenger of Allah was born to him. Therefore, Hamza became the brother of the Prophet through wet nursing by Thuwaybah, the slave of Abu Lahab, who was more generous than the Messenger of Allah."  

الطبراني:٢٩١٧حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ حَمْدَانَ الْحَنَفِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْجَوَارِبِيُّ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمَخْرَمِيِّ عَنْ أَبِي عَوْنٍ مَوْلَى الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ عَنِ الْمِسْوَرِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ

عَبْدُ الْمُطَّلِبِ خَرَجْتُ إِلَى الْيَمَنِ فِي إِحْدَى رِحْلَتَيِ الْإِيلَافِ فَنَزَلْتُ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ فَرَآنِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الدُّيُورِ فَنَسَبَنِي فَانْتَسَبْتُ لَهُ فَقَالَ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَنْظُرَ إِلَى بَعْضِكَ؟ قُلْتُ نَعَمْ مَا لَمْ تَكُنْ عَوْرَةً فَفَتَحَ إِحْدَى مَنْخَرَيَّ فَنَظَرَ ثُمَّ نَظَرَ فِي الْآخَرِ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّ فِي إِحْدَى يَدَيْكَ مُلْكًا وَفِي الْأُخْرَى نُبُوَّةً وَإِنَّا لَنَجِدُ ذَلِكَ فِي بَنِي زُهْرَةَ فَكَيْفَ ذَلِكَ؟ قُلْتُ لَا أَدْرِي قَالَ هَلْ لَكَ مِنْ شَاعَةٍ؟ قُلْتُ وَمَا الشَّاعَةُ؟ قَالَ زَوْجَةٌ قُلْتُ أَمَّا الْيَوْمَ فَلَا قَالَ فَإِذَا رَجَعْتَ فَتَزَوَّجْ فِي بَنِي زُهْرَةَ فَرَجَعَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ فَتَزَوَّجَ هَالَةَ بِنْتَ وُهَيْبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافِ بْنِ زُهْرَةَ فَوَلَدَتْ لَهُ حَمْزَةَ وَصَفِيَّةَ وَزَوَّجَ عَبْدَ اللهِ ابْنَهُ آمِنَةَ بِنْتَ وَهْبٍ فَقَالَتْ قُرَيْشٌ نَتَجَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ عَلَى ابْنِهِ فَوَلَدَتْ لَهُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَكَانَ حَمْزَةُ ؓ أَخَا رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الرَّضَاعَةِ أَرْضَعَتْهُمَا ثُوَيْبَةُ مَوْلَاةُ أَبِي لَهَبٍ وَكَانَ أَسَنَّ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim
hakim:4176Abū Jaʿfar Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Baghdādī > Hāshim b. Marthad al-Ṭabarānī > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿImrān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Abū ʿAwn > al-Miswar b. Makhramah > Ibn ʿAbbās from his father

[Machine] We, the sons of Abd al-Muttalib, arrived in Yemen during the winter journey. We settled near a group of Jewish people who invited me, a man from the people of the Zabur, and said, "O Abd al-Muttalib, may I have permission to look at your body where there is no shame?" So, I opened one of my sleeves, and he looked at it, then he looked at the other sleeve and said, "I bear witness that in one of your hands, there is kingship, and in the other, prophethood. And I see this among the Banu Zahrah. How is that?" I replied, "I do not know." He asked, "Do you have any lineage?" I said, "What is lineage?" He said, "A wife." I said, "As for today, no." He said, "When you return, marry among them." So, Abd al-Muttalib returned to Mecca and married Hala, the daughter of Wahb bin 'Abd Manaf. She bore him Hamza and Safiyyah. Abdullah bin 'Abd al-Muttalib married Amina, the daughter of Wahb. She bore the Messenger of Allah, peace be upon him. Quraysh said, when Abdullah married Amina, that Abdullah resembles his father, Ya'qub, and his brother is weak.  

الحاكم:٤١٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا هَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ الطَّبَرَانِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عِمْرَانَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِي عَوْنٍ عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ

عَبْدُ الْمُطَّلِبِ قَدِمْنَا الْيَمَنَ فِي رِحْلَةِ الشِّتَاءِ فَنَزَلْنَا عَلَى حَبْرٍ مِنَ الْيَهُودِ فَقَالَ لِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الزَّبُورِ يَا عَبْدَ الْمُطَّلِبِ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَنْظُرَ إِلَى بَدَنِكَ مَا لَمْ يَكُنْ عَوْرَةً؟ قَالَ فَفَتَحَ إِحْدَى مَنْخَرَيَّ فَنَظَرَ فِيهِ ثُمَّ نَظَرَ فِي الْأُخْرَى فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّ فِيَ إِحْدَى يَدَيْكَ مُلْكًا وَفِي الْأُخْرَى النُّبُوَّةَ وَأَرَى ذَلِكَ فِي بَنِي زُهْرَةَ فَكَيْفَ ذَلِكَ؟ فَقُلْتُ لَا أَدْرِي قَالَ هَلْ لَكَ مِنْ شَاعَةٍ؟ قَالَ قُلْتُ وَمَا الشَّاعَةُ؟ قَالَ زَوْجَةٌ قُلْتُ أَمَّا الْيَوْمَ فَلَا قَالَ إِذَا قَدِمْتَ فَتَزَوَّجْ فِيهِمْ فَرَجَعَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ إِلَى مَكَّةَ فَتَزَوَّجَ هَالَةَ بِنْتَ وَهْبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ فَوَلَدَتْ لَهُ حَمْزَةَ وَصَفِيَّةَ وَتَزَوَّجَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ آمِنَةَ بِنْتَ وَهْبٍ فَوَلَدَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَتْ قُرَيْشٌ حِينَ تَزَوَّجَ عَبْدُ اللَّهِ آمِنَةَ فَلَحَ عَبْدُ اللَّهِ عَلَى أَبِيهِ يعقوب وشيخه ضعيفان