Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:27018a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٠١٨a

"يَا بَنِى عبدِ مَنَافٍ: يَا بَنِى عبدِ المُطَّلبِ، لا أَعْرفنَّ مَا مَنَعْتُمْ أحَدًا مِن النَّاسِ أَن يُصَلِّىَ عِندَ هَذَا البَيْتِ أىَّ سَاعةٍ شَاءَ مِنْ ليلٍ أو نَهَارٍ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن جبير بن مطعم

See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Tirmidhī, Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
nasai:585Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > from Abū al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Bābāh > Jubayr b. Muṭʿim

"O Banu 'Abd Manaf, do not prevent anyone from circumambulating this House and praying at any time he wants of night or day."  

النسائي:٥٨٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ سَمِعْتُ مِنْ أَبِي الزُّبَيْرِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بَابَاهْ يُحَدِّثُ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ لاَ تَمْنَعُوا أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ وَصَلَّى أَيَّةَ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ  

nasai:2924ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Abū al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Bābāh > Jubayr b. Muṭʿim

"O Banu Abd Manaf, do not prevent anyone from circumambulating this House of praying at any time of the night or day he wishes."  

النسائي:٢٩٢٤أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَاهْ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ لاَ تَمْنَعُنَّ أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ وَصَلَّى أَىَّ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ  

tirmidhi:868Abū ʿAmmār And ʿAlī b. Khashram > Sufyān b. ʿUyaynah > Abū al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Bābāh > Jubayr b. Muṭʿim

the Prophet said: "O Banu Abd Manaf! Do not prevent anyone from performing Tawaf around this House, and Salat, whichever hour it is of the night or day."  

الترمذي:٨٦٨حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَاهْ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ لاَ تَمْنَعُوا أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ وَصَلَّى أَيَّةَ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِي ذَرٍّ  

قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَاهْ أَيْضًا وَقَدِ اخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي الصَّلاَةِ بَعْدَ الْعَصْرِ وَبَعْدَ الصُّبْحِ بِمَكَّةَ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ بَأْسَ بِالصَّلاَةِ وَالطَّوَافِ بَعْدَ الْعَصْرِ وَبَعْدَ الصُّبْحِ وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ وَاحْتَجُّوا بِحَدِيثِ النَّبِيِّ ﷺ هَذَا وَقَالَ بَعْضُهُمْ إِذَا طَافَ بَعْدَ الْعَصْرِ لَمْ يُصَلِّ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَكَذَلِكَ إِنْ طَافَ بَعْدَ صَلاَةِ الصُّبْحِ لَمْ يُصَلِّ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَاحْتَجُّوا بِحَدِيثِ عُمَرَ أَنَّهُ طَافَ بَعْدَ صَلاَةِ الصُّبْحِ فَلَمْ يُصَلِّ وَخَرَجَ مِنْ مَكَّةَ حَتَّى نَزَلَ بِذِي طُوًى فَصَلَّى بَعْدَ مَا طَلَعَتِ الشَّمْسُ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَمَالِكِ بْنِ أَنَسٍ
ahmad:16736Sufyān > Abū al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Bābāh > Jubayr b. Muṭʿim Yablugh Bih

"O Banu Abd Manaf, do not prevent anyone from circumambulating this House of praying at any time of the night or day he wishes." (Using translation from Nasāʾī 2924)  

أحمد:١٦٧٣٦حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَاهُ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ يَبْلُغُ بِهِ

النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ لَا تَمْنَعُنَّ أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ أَوْ صَلَّى أَيَّ سَاعَةٍ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ  

ahmad:16743Muḥammad b. ʿMr > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Bābayh > Jubayr b. Muṭʿim

[Machine] From the Prophet ﷺ : The best gift I can give you, O sons of Manaf and sons of Muttalib, is my knowledge. If there is anything you need, I will surely find out why you have prevented someone from performing Tawaf around this house at any hour of the day or night.  

أحمد:١٦٧٤٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عمر قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ بَابَيْهِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ خَيْرُ عَطَاءٍ هَذَا يَا بَنِيعَبْدِ مَنَافٍ وَيَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ إِنْ كَانَ إليُكُمْ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ فَلَأَعْرِفَنَّ مَا مَنَعْتُمْ أَحَدًا يَطُوفُ بِهَذَا الْبَيْتِ أَيَّ سَاعَةٍ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ  

ahmad:16753Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > ʿAbdullāh b. Abū Najīḥ > ʿAbdullāh b. Bābāh a freed slave of Āl Ḥujayr b.iʾabī Ihāb > Jubayr b. Muṭʿim

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "O sons of Abdul Manaf, I will definitely know what prevented you from allowing a certain group to perform Tawaf around this house for an hour of the day or night."  

أحمد:١٦٧٥٣حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَاهُ مَوْلَى آلِ حُجَيْرِ بْنِأَبِي إِهَابٍ قَالَ سَمِعْتُ جُبَيْرَ بْنَ مُطْعِمٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ لَأَعْرِفَنَّ مَا مَنَعْتُمْ طَائِفًا يَطُوفُ بِهَذَا الْبَيْتِ سَاعَةً مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ  

ahmad:16774ʿAbd al-Razzāq And Ibn Bakr > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Bābīh Yukhbir > Jubayr b. Muṭʿim

[Machine] From the Prophet ﷺ, the best giving is this, O sons of Abdul Muttalib, O sons of Abdul Manaf. If you have anything concerning this matter, I would like to know what prevented you from allowing anyone to pray at this house whenever they wanted, day or night. Ibn Bakr said, "To circumambulate this house."  

أحمد:١٦٧٧٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَابْنُ بَكْرٍ قَالَا حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ بَابِيهِ يُخْبِرُ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ خَيْرُ عَطَاءٍ هَذَا يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ إِنْ كَانَ إِلَيْكُمْ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ فَلَأَعْرِفَنَّ مَا مَنَعْتُمْ أَحَدًا يُصَلِّي عِنْدَ هَذَا الْبَيْتِ أَيَّ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ وَقَالَ ابْنُ بَكْرٍ أَنْ يَطُوفَ بِهَذَا الْبَيْتِ  

hakim:1643Abū Bakr b. Isḥāq > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Abū al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Bābāh > Jubayr b. Muṭʿim

"O Banu 'Abd Manaf, do not prevent anyone from circumambulating this House and praying at any time he wants of night or day." (Using translation from Nasāʾī 585)   

الحاكم:١٦٤٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَاهْ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ لَا تَمْنَعُوا أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ وَصَلَّى أَيَّ سَاعَةٍ أَحَبَّ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
ibnhibban:1552Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah And ʿUmar b. Muḥammad b. Bujayr > ʿAbd al-Jabbār b. al-ʿAlāʾ > Sufyān > Abū al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Bābāh > Jubayr b. Muṭʿim

[Machine] From the Prophet ﷺ , he said, "O sons of Abd al-Muttalib, if you have any authority, I do not know anyone among them to prevent anyone from praying at the Kaaba at any hour of the day or night."  

ابن حبّان:١٥٥٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ وَعُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بُجَيْرٍ قَالَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَاهَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ إِنْ كَانَ إِلَيْكُمْ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ فَلَا أَعْرِفَنَّ أَحَدًا مِنْهُمْ أَنْ يَمْنَعَ مَنْ يُصَلِّي عِنْدَ الْبَيْتِ أَيَّ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ»  

ibnhibban:1553ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Salm > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Abū al-Zubayr > Ibn Bābāh > Jubayr b. Muṭʿim

The Prophet ﷺ said: Do not prevent anyone from going round this House (the Ka'bah) and from praying any moment he desires by day or by night. The narrator Fadl (ibn Ya'qub) said: The Messenger of Allah ﷺ said: Banu Abdu Munaf, do not stop anyone. (Using translation from Abū Dāʾūd 1894)   

ابن حبّان:١٥٥٣أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ عَنِ ابْنِ بَابَاهَ أَنَّهُ سَمِعَ جُبَيْرَ بْنَ مُطْعِمٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ لَا تَمْنَعُوا أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ وَصَلَّى أَيَّ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ»  

ibnhibban:1554Abū Yaʿlá Bi-al-Mawṣil > Hārūn b. Maʿrūf And ʾAbū Khaythamah > Sufyān > Abū al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Bābāh > Jubayr b. Muṭʿim Yadhkur

"O Banu Abd Manaf, do not prevent anyone from circumambulating this House of praying at any time of the night or day he wishes." (Using translation from Nasāʾī 2924)  

ابن حبّان:١٥٥٤أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى بِالْمَوْصِلِ قَالَ حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ وَأَبُو خَيْثَمَةَ قَالَا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَاهَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ يَذْكُرُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ لَا تَمْنَعُنَّ أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ وَصَلَّى أَيَّ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ وَنَهَارٍ»  

tabarani:13511Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥasan b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > ʿImrān b. Muḥammad b. Abū Laylá > ʿAbd al-Karīm > Mujāhid > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O sons of Abdul Muttalib, I do not recognize you. What prevented you from allowing anyone to circumambulate this House for an hour of the day or night?"  

الطبراني:١٣٥١١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ لَا أَعْرِفَنَّكُمْ مَا مَنَعْتُمْ أَحَدًا يَطُوفُ بهَذَا الْبَيْتِ سَاعَةً مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ»  

tabarani:1599Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Bābayh Yukhbir > Jubayr b. Muṭʿim

[Machine] "On the authority of the Prophet ﷺ, he said: 'O sons of Abd Manaf, O sons of Abd al-Muttalib, I will surely know what prevented you from allowing anyone among the people to pray at this house at any time of the day or night that they wished.'"  

الطبراني:١٥٩٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ بَابَيْهِ يُخْبِرُ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ لَأَعْرِفَنَّ مَا مَنَعْتُمْ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ أَنْ يُصَلِّيَ عِنْدَ هَذَا الْبَيْتِ أَيَّ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ»  

tabarani:1600Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Abū al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Bābāh > Jubayr b. Muṭʿim

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "O sons of Abdul-Muttalib and sons of Abdul Manaf, if you are given any authority in this matter, do not prevent anyone who comes to this house from praying at any time during the day or night."  

الطبراني:١٦٠٠حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ بَابَاهُ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَيَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ إِنْ وُلِّيتُمْ مِنْ هَذَا الْأَمْرِ شَيْئًا فَلَا تَمْنَعُوا أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ يُصَلِّي أَيَّ سَاعَةٍ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ»  

tabarani:1603al-ʿAbbās b. Ḥamdān al-Ḥanafī > Yaḥyá b. Ḥakīm > al-Faḍl b. Qurrah b. Akhī al-Ḥasan b. Abū Jaʿfar > Rajāʾ Ṣāḥib al-Rakī > Mujāhid Abū al-Ḥajjāj > Jubayr b. Muṭʿim

“The Messenger of Allah ﷺ said: ‘O Banu ‘Abd Manaf! Do not prevent anyone from circumambulating this House or praying at any time he wants of the day or night.” (Using translation from Ibn Mājah 1254)   

الطبراني:١٦٠٣حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ حَمْدَانَ الْحَنَفِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ ثنا الْفَضْلُ بْنُ قُرَّةَ بْنِ أَخِي الْحَسَنِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ ثنا رَجَاءُ صَاحِبُ الرَّكِيِّ عَنْ مُجَاهِدٍ أَبِي الْحَجَّاجِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ يَا بَنِي عَبْدِ الدَّارِ لَا تَمْنَعُوا أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ وَصَلَّى أَيَّةَ سَاعَةٍ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ»  

nasai-kubra:1574Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > from Abū al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Bābāh > Jubayr b. Muṭʿim

"O Banu 'Abd Manaf, do not prevent anyone from circumambulating this House and praying at any time he wants of night or day." (Using translation from Nasāʾī 585)  

الكبرى للنسائي:١٥٧٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ سَمِعْتُ مِنْ أَبِي الزُّبَيْرِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ بَابَاهْ يُحَدِّثُ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ لَا تَمْنَعُوا أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ وَصَلَّى أَيَّ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ»  

nasai-kubra:3932ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Zuhrī > Sufyān > Abū al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Bābāh > Jubayr b. Muṭʿim

"O Banu 'Abd Manaf, do not prevent anyone from circumambulating this House and praying at any time he wants of night or day." (Using translation from Nasāʾī 585)  

الكبرى للنسائي:٣٩٣٢أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّهْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَاهَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ لَا تَمْنَعُنَّ أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ وَصَلَّى أَيَّ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ»  

bayhaqi:9329Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf Imlāʾ > Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Firās al-Mālikī Bimakkah > Mūsá b. Hārūn > Muḥammad b. ʿAbbād > Sufyān > Abū al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Bābāh > Jubayr b. Muṭʿim Yablugh Bih

The Prophet ﷺ said: Do not prevent anyone from going round this House (the Ka'bah) and from praying any moment he desires by day or by night. The narrator Fadl (ibn Ya'qub) said: The Messenger of Allah ﷺ said: Banu Abdu Munaf, do not stop anyone. (Using translation from Abū Dāʾūd 1894)   

البيهقي:٩٣٢٩وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ فِرَاسٍ الْمَالِكِيُّ بِمَكَّةَ ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَاهَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ يَبْلُغُ بِهِ

النَّبِيَّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ لَا تَمْنَعُوا أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ وَصَلَّى أِيَّ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ  

suyuti:27000a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٠٠٠a

"يَا بَنِى عَبْدِ مَنَافٍ: لَا تَمْنَعُوا أَحَدًا يَطُوفُ بِهَذَا الْبَيْتِ، أَىَّ سَاعةٍ شَاءَ مِنْ لَيْل أَو نَهَارٍ".  

[قط] الدارقطنى في السنن عن جابر، [طب] الطبرانى في الكبير عن جبير بن مطعم، [طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عمر
suyuti:27019a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٠١٩a

" يَا بَنِى عَبْدِ المُطَّلِب، يا بنى عَبد مَنَافٍ: إِن وَلِيتُمْ مِنْ هَذَا الأمْرِ شَيئًا فَلَا تَمْنَعوا أحدًا طاف بهذَا البَيْتِ يُصَلِّى أَىَّ سَاعةٍ مِنْ ليلٍ أو نهَارٍ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عنه