Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:24639a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٦٣٩a

"لا تَحْقِرَنَّ مِنَ المَعْرُوفِ شَيئًا، وَلَوْ أنْ تُعطِي صِلَةَ الحَبْلِ، وَلَوْ أَنْ تُعطِي شِسع النَّعلِ، ولَوْ أَنْ تُفْرغَ مِنْ دَلوكَ فِي إناء المُسْتَسقِي، وَلوْ أَنْ تُنَحِّي الشَّئَ مِنْ طريق [الناس] (*) يؤذيهم وَلوْ أنْ تَلقَى أَخَاكَ ووَجهُكَ إِليه مُنطَلق، وَلَوْ أَنْ تَلقَى أَخَاكَ فتُسلمَ عَليهِ، وَلَوْ أنْ تُؤنسَ الوحْشان فِي الأرضِ، وإنْ سَبَّكَ رَجلٌ بشيءٍ يَعْلَمهُ فِيكَ وَأَنْتَ تَعلمُ فِيه نَحوَهُ فَلا تَسُبَّه فَيكونَ أجرُهُ لَكَ، وَوزْرُهُ عَلَيه، وَمَاسَرَّ أُذُنَكَ أَنْ تَسمعَهُ فَاعملْ بِه، ومَا أسَاءَ أُذُنَكَ أنْ تَعملَ (* *) بِهِ فاجتنِبْه".  

[حم] أحمد عن أبي تميمة الهجيمى عن رجل من قومه، [ك] الحاكم في المستدرك عن جابر بن سليم

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:15955Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Saʿīd al-Jurayrī > Abū al-Salīl > Abū Tamīmah al-Hujaymī > Ismāʿīl Marrah > Abū Tamīmah al-Hujaymī > a man from Qawmih

[Machine] I met the Messenger of Allah ﷺ in some of the streets of Medina, and he was wearing a worn-out garment with a fringed edge. I greeted him, saying, "Peace be upon you, Messenger of Allah." He replied, "Upon you be peace, the greeting of the dead. Upon you be peace, the greeting of the dead. Upon you be peace, the greeting of the dead. Peace be upon you. Peace be upon you, twice or thrice." He said, "I asked about the Izar (garment). I said, 'Where do you get your Izar from?' He pointed to his back, indicating the bones of his legs, and said, 'Here, at the top.' If you prefer, there is a place below this, and if you prefer, it could be above the ankles. But Allah does not like arrogance or vanity.' He said, 'I also asked him about doing good. He said, 'Do not consider any good deed insignificant, even if it is just giving a sip of water from your bucket to someone who seeks it or removing something harmful from the road that may harm people or greeting your brother with a cheerful face or meeting him with a smiling face. Even if someone insults you with something he knows about you, and you also know about it, do not insult him back. Instead, your reward will be with Allah and his sin will be upon him. If you hear something that you do not like, avoid it."  

أحمد:١٥٩٥٥حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي السَّلِيلِ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ قَالَ إِسْمَاعِيلُ مَرَّةً عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ قَالَ

لَقِيتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي بَعْضِ طُرُقِ الْمَدِينَةِ وَعَلَيْهِ إِزَارٌ مِنْ قُطْنٍ مُنْبَتِرُ الْحَاشِيَةِ فَقُلْتُ عَلَيْكَ السَّلَامُ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ إِنَّ عَلَيْكَ السَّلَامَ تَحِيَّةُ الْمَوْتَى إِنَّ عَلَيْكَ السَّلَامَ تَحِيَّةُ الْمَوْتَى إِنَّ عَلَيْكَ السَّلَامَ تَحِيَّةُ الْمَوْتَى سَلَامٌ عَلَيْكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا هَكَذَا قَالَ سَأَلْتُ عَنِ الْإِزَارِ؟ فَقُلْتُ أَيْنَ أَتَّزِرُ؟ فَأَقْنَعَ ظَهْرَهُ بِعَظْمِ سَاقِهِ وَقَالَ هَاهُنَا اتَّزِرْ فَإِنْ أَبَيْتَ فَهَاهُنَا أَسْفَلَ مِنْ ذَلِكَ فَإِنْ أَبَيْتَ فَهَاهُنَافَوْقَ الْكَعْبَيْنِ فَإِنْ أَبَيْتَ فَإِنَّ اللهَ ﷻ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ قَالَ وَسَأَلْتُهُ عَنِ الْمَعْرُوفِ؟ فَقَالَ لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا وَلَوْ أَنْ تُعْطِيَ صِلَةَ الْحَبْلِ وَلَوْ أَنْ تُعْطِيَ شِسْعَ النَّعْلِ وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي وَلَوْ أَنْ تُنَحِّيَ الشَّيْءَ مِنْ طَرِيقِ النَّاسِ يُؤْذِيهِمْ وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ وَوَجْهُكَ إِلَيْهِ مُنْطَلِقٌ وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ فَتُسَلِّمَ عَلَيْهِ وَلَوْ أَنْ تُؤْنِسَ الْوَحْشَانَ فِي الْأَرْضِ وَإِنْ سَبَّكَ رَجُلٌ بِشَيْءٍ يَعْلَمُهُ فِيكَ وَأَنْتَ تَعْلَمُ فِيهِ نَحْوَهُ فَلَا تَسُبَّهُ فَيَكُونَ أَجْرُهُ لَكَ وَوِزْرُهُ عَلَيْهِ وَمَا سَرَّ أُذُنَكَ أَنْ تَسْمَعَهُ فَاعْمَلْ بِهِ وَمَا سَاءَ أُذُنَكَ أَنْ تَسْمَعَهُ فَاجْتَنِبْهُ