Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:26:9

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.  

And surely your Lord, He is the Mighty One, Who will exact vengeance from the disbelievers, the Merciful, Who shows mercy to believers.
القرآن:٢٦:٩

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ  

{وإن ربك لهو العزيز} ذو العزة ينتقم من الكافرين {الرحيم} يرحم المؤمنين.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:26:68

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.  

And surely your Lord, He is the Mighty, for He wrought vengeance upon the disbelievers by drowning them, the Merciful, to believers, delivering them from drowning.
القرآن:٢٦:٦٨

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ  

{وإن ربك لهو العزيز} فانتقم من الكافرين بإغراقهم {الرحيم} بالمؤمنين فأنجاهم من الغرق.
quran:44:42

Except those ˹believers˺ on whom Allah has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful.  

except for him on whom God has mercy — and these are the believers, for they will intercede for one another with God’s permission. He is indeed the Mighty, the Victor in His retribution of the disbelievers, the Merciful, to believers.
القرآن:٤٤:٤٢

إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ  

{إلا من رحم الله} وهم المؤمنون فإنه يشفع بعضهم لبعض بإذن الله {إنه هو العزيز} الغالب في انتقامه من الكفار {الرحيم} بالمؤمنين.