25. Sūrat al-Furqān

٢٥۔ سُورَةُ الفُرْقان

25.2 Those who deny the Hour and life after death will be cast in the blazing fire.

٢٥۔٢ مقطع في سُورَةُ الفُرْقان

quran:25:10

Blessed is He who, if He willed, could have made for you ˹something˺ better than that - gardens beneath which rivers flow - and could make for you palaces.  

Blessed is He, abundant is the good of God, Who, if He will, will give you better than that, treasure or orchard which they mentioned — gardens underneath which rivers flow, in this world, for He has already willed to give him such things in the Hereafter, and will give (read apocopated form wa-yaj‘al) you palaces, as well (a variant reading ˹of the apocopated yaj‘al˺ is yaj‘alu, ‘He will give’, beginning a new sentence).
القرآن:٢٥:١٠

تَبَارَكَ الَّذِي إِنْ شَاءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِنْ ذَٰلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَيَجْعَلْ لَكَ قُصُورًا  

{تبارك} تكاثر خير {الذي إن شاء جعل لك خيرا من ذلك} الذي قالوه من الكنز والبستان {جناتٍ تجري من تحتها الأنهار} أي في الدنيا لأنه شاء أن يعطيه إياها في الآخرة {ويجعلْ} بالجزم {لك قصورا} أيضا، وفي قراءة بالرفع استئنافا.
quran:25:11

But they have denied the Hour, and We have prepared for those who deny the Hour a Blaze.  

Nay, but they deny the ˹coming of the˺ Hour, the Resurrection, and We have prepared for those who deny the Hour a blaze (sa‘īr), a fire that has been set ablaze (musa‘‘ara), in other words, an intense ˹fire˺.
القرآن:٢٥:١١

بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لِمَنْ كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًا  

{بل كذَّبوا بالساعة} القيامة {وأعتدنا لمن كذَّب بالساعة سعيرا} نارا مسعرة: أي مشتدة.
quran:25:12

When the Hellfire sees them from a distant place, they will hear its fury and roaring.  

When it sees them from a distant place, they will hear it raging, boiling like an enraged person when his heart boils with anger, and roaring, ˹producing˺ a powerful noise. Alternatively, what is meant by their ‘hearing it raging’ is their vision of it and awareness of it.
القرآن:٢٥:١٢

إِذَا رَأَتْهُمْ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا  

{إذا رأتهم من مكان بعيد سمعوا لها تغيظا} غليانا كالغضبان إذا غلى صدره من الغضب {وزفيرا} صوتا شديدا، أو سماع التغيظ رؤيته وعلمه.
quran:25:13

And when they are thrown into a narrow place therein bound in chains, they will cry out thereupon for destruction.  

And when they are flung into a narrow place thereof (read dayyiqan or dayqan, ‘narrow’, such that it constricts them; minhā, ‘thereof’, is a circumstantial qualifier referring to makānan, ‘place’, because it is actually an adjectival qualification of it) bound together, shackled, with their hands bound to their necks in chains (the use of the intensive form muqarranīna ˹as opposed to muqranīna˺ is meant to indicate a large number), they will at that point pray for ˹their own˺ annihilation, and it will be said to them:
القرآن:٢٥:١٣

وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا  

{وإذا أُلقوا منها مكانا ضيقا} بالتشديد والتخفيف بأن يضيق عليهم ومنها حال من مكانا لأنه في الأصل صفة له {مقُرَّنين} مصفدين قد قرنت: أي جمعت أيديهم إلى أعناقهم في الأغلال والتشديدُ للتكثير {دعوا هنالك ثبورا} هلاكا فيقال لهم.
quran:25:14

˹They will be told˺, "Do not cry this Day for one destruction but cry for much destruction."  

‘Do not pray for a single annihilation on this day, but pray for many annihilations!’, which will be ˹the nature of˺ your chastisement.
القرآن:٢٥:١٤

لَا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا  

{لا تدعوا اليوم ثبورا واحدا وادعوا ثبورا كثيرا} كعذابكم.
quran:25:15

Say, "Is that better or the Garden of Eternity which is promised to the righteous? It will be for them a reward and destination.  

Say: ‘Is that, which is mentioned of the threat of chastisement and the description of the Fire, better, or the Garden of Immortality which has been promised to the God-fearing, which will be, in God’s knowledge, exalted be He, their requital, ˹their˺ reward, and journey’s end?’, ˹their˺ place of return.
القرآن:٢٥:١٥

قُلْ أَذَٰلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۚ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاءً وَمَصِيرًا  

{قل أذلك} المذكور من الوعيد وصفة النار {خير أم جنة الخلد التي وعد} ها {المتقون كانت لهم} في علمه تعالى {جزاءً} ثوابا {ومصيرا} مرجعا.
quran:25:16

For them therein is whatever they wish, ˹while˺ abiding eternally. It is ever upon your Lord a promise ˹worthy to be˺ requested.  

In it they shall have what they wish, abiding ˹therein˺ — an irrevocable state — it, the promise to them of what is mentioned, is a promise binding on your Lord, ˹a promise˺ much besought, requested by those who have been promised it ˹as is clear from the following˺: Our Lord, grant us what You have promised us through Your messengers ˹Q. 3:194˺, or requested on their behalf by the angels ˹who say˺: Our Lord, and admit them into the Gardens of Eden which You have promised them ˹Q. 40:8˺.
القرآن:٢٥:١٦

لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ خَالِدِينَ ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعْدًا مَسْئُولًا  

{لهم فيها ما يشاءُون خالدين} حال لازمة {كان} وعدهم ما ذكر {على ربك وعدا مسؤولا} يسأله من وعد به (ربنا وآتنا ما وعدتنا على رسلك) أو تسأله لهم الملائكة (ربنا وأدخلهم جنات عدن التي وعدتهم).