Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:7982Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > Shuʿbah > ʿAlqamah b. Marthad > Saʿd b. ʿUbaydah > Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿUthmān

The best among you is he who learns and teaches the Qur'an. (Using translation from Abū Dāʾūd 1452)  

الكبرى للنسائي:٧٩٨٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ مَرْثَدٍ قَالَ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عُثْمَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «خَيْرُكُمْ مَنْ عَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ»  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Abū Dāwūd, Ibn Mājah, Aḥmad, Dārimī, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
bukhari:5028Abū Nuʿaym > Sufyān > ʿAlqamah b. Marthad > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿUthmān b. ʿAffān

The Prophet ﷺ said, "The most superior among you (Muslims) are those who learn the Qur'an and teach it."  

البخاري:٥٠٢٨حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنَّ أَفْضَلَكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ  

abudawud:1452Ḥafṣ b. ʿUmar > Shuʿbah > ʿAlqamah b. Marthad > Saʿd b. ʿUbaydah > Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿUthmān

The best among you is he who learns and teaches the Qur'an.  

أبو داود:١٤٥٢حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عُثْمَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ خَيْرُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ  

ibnmajah:212ʿAlī b. Muḥammad > Wakīʿ > Sufyān > ʿAlqamah b. Marthad > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿUthmān b. ʿAffān

"The Messenger of Allah said: 'The most excellent of you is the one who learns the Qur'an and teaches it.'"  

ابن ماجة:٢١٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَفْضَلُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ  

ahmad:1318ʿAbdullāh > Abū Kāmil Fuḍayl b. al-Ḥusayn > Muḥammad b. ʿUbayd b. Ḥisāb > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > al-Nuʿmān b. Saʿdʿan ʿAlī

The Messenger of Allah ﷺ said: “The best of you are those who learn Qurʿan and teach it.”  

أحمد:١٣١٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ الْحُسَيْنِ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْدٍعَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خِيَارُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ  

ahmad:405Wakīʿ > Sufyān And ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > ʿAlqamah b. Marthad > Abū ʿAbd al-Raḥmaniʿan ʿUthmān

The Messenger of Allah ﷺ said: ʿThe best of you is the one who learns Qurʿan and teaches it.”  

أحمد:٤٠٥حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِعَنْ عُثْمَانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَفْضَلُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ  

ahmad:500Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān And Shuʿbah > ʿAlqamah b. Marthad > Saʿd b. ʿUbaydah > Abū ʿAbd al-Raḥmaniʿan ʿUthmān

“The best of you are those who learn Qurʿan and teach it.ʿ  

أحمد:٥٠٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ وَشُعْبَةَ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِعَنْ عُثْمَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ؛ قَالَ سُفْيَانُ أَفْضَلُكُمْ وَقَالَ شُعْبَةُ خَيْرُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ  

darimi:3380Muslim b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Wāḥid > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > al-Nuʿmān b. Saʿd > ʿAlī

The Messenger of Allah ﷺ said: “The best of you are those who learn Qurʿan and teach it.” (Using translation from Aḥmad 1318)  

الدارمي:٣٣٨٠أَخْبَرَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا النُّعْمَانُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «خَيْرُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ»  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ مِنْ خَيْرِ النَّاسِ مَنْ تَعلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ

ibnhibban:118al-Faḍl b. al-Ḥubāb al-Jumaḥī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ al-Ghudānī > Shuʿbah > ʿAlqamah b. Marthad > Saʿīd b. ʿUbaydah > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿUthmān

The Messenger of Allah ﷺ said: “The best of you are those who learn Qurʿan and teach it.” (Using translation from Aḥmad 1318)  

ابن حبّان:١١٨أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ الْغُدَانِيُّ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عُثْمَانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «خَيْرُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ»  

عَامِرٌ الشَّعْبِيُّ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

tabarani:7988Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > ʿAlī b. Abū Ṭālib al-Bazzāz > Mūsá b. ʿUmayr > al-Shaʿbī > Abū Umāmah

The Messenger of Allah ﷺ said: “The best of you are those who learn Qurʿan and teach it.” (Using translation from Aḥmad 1318)  

الطبراني:٧٩٨٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ ثنا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ الْبَزَّازُ ثنا مُوسَى بْنُ عُمَيْرٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خِيَارُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ»  

nasai-kubra:7984Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Sufyān > ʿAlqamah b. Marthad > Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿUthmān

The Messenger of Allah ﷺ said: ʿThe best of you is the one who learns Qurʿan and teaches it.” (Using translation from Aḥmad 405)   

الكبرى للنسائي:٧٩٨٤أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عُثْمَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَفْضَلُكُمْ مَنْ عَلَّمَ الْقُرْآنَ ثُمَّ عَلَّمَهُ»  

suyuti:13826a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٨٢٦a

"خِيَارُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآن وَعَلَّمَهُ".  

الدارمى [هـ] ابن ماجة وابن الضريس، وابن مردويه عن ابن سعد، [ش] ابن أبى شيبة عن عثمان، [طب] الطبرانى في الكبير عن أَبى أُمامة، [ش] ابن أبى شيبة [عم] زيادات عبد الله بن أحمد عن على
suyuti:14018a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٠١٨a

"خيرُكم من تعَلَّمَ القرآن وعَلَّمَه".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [خ] البخاري [د] أبو داود [ت] الترمذي حسن صحيح، [هـ] ابن ماجة [حب] ابن حبّان عن عثمان، [خ] البخاري [ت] الترمذي عن على، [خط] الخطيب عن ابن عمر، وابن مردويه في كتاب أَولاد المحدثين، وابن النجار عن ابن مسعود
suyuti:3848a

The Messenger of Allah ﷺ said: ʿThe best of you is the one who learns Qurʿan and teaches it.” (Using translation from Aḥmad 405)   

السيوطي:٣٨٤٨a

"أَفضَلكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقرآنَ وَعَلَّمَهُ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه عن عثمان
suyuti:3-340bʿUthmān > Qāl Rasūl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣-٣٤٠b

" عَنْ عُثْمَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله ﷺ : خِيارُكم أَو أبْرَارُكُمْ أو أفَاضِلُكم مَن تَعَلَّمَ الْقُرآنَ وَعَلَّمه ".  

العسكرى في المواعظ