Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:190Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Aḥmad b. Khālid al-Wahbī > Muḥammad b. Isḥāq And ʾAnbaʾ Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Ismāʿīl b. ʿUlayyah > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbd al-Wāḥid b. Ḥamzah b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿĀʾishah > Rasūl

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying in one of his prayers, "O Allah, reckon me with an easy reckoning." When he finished, I said, "O Messenger of Allah, what is the reckoning?" He said, "It is to be examined in His book, and be pardoned. Verily, whoever undergoes reckoning on that day, O Aisha, he shall perish. Every hardship that afflicts a believer, even a thorn prick, will be expiation for him from Allah."  

الحاكم:١٩٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ وَأَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ حَمْزَةِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ فِي بَعْضِ صَلَاتِهِ «اللَّهُمَّ حَاسِبْنِي حِسَابًا يَسِيرًا» فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْحِسَابُ قَالَ «يُنْظَرُ فِي كِتَابِهِ وَيُتَجَاوَزُ عَنْهُ إِنَّهُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَوْمَئِذٍ يَا عَائِشَةُ هَلَكَ وَكُلُّ مَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ يُلْقِي اللَّهُ عَنْهُ حَتَّى الشَّوْكَةَ تَشُوكُهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ إِنَّمَا اتَّفَقَا عَلَى حَدِيثِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ عُذِّبَ» على شرط مسلم

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
ahmad:24215Ismāʿīl > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbd al-Wāḥid b. Ḥamzah b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying in one of his prayers, "O Allah, hold me accountable with an easy reckoning." When he finished, I asked him, "O Prophet of Allah, what is an easy reckoning?" He said, "It is when one looks into his record and Allah overlooks it. Verily, whoever is questioned on the Day of Judgment, O Aisha, will be destroyed, and everything that afflicts a believer is expiation for him by Allah, even a prick of a thorn."  

أحمد:٢٤٢١٥حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ فِي بَعْضِ صَلَاتِهِ اللهُمَّ حَاسِبْنِي حِسَابًا يَسِيرًا فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ مَا الْحِسَابُ الْيَسِيرُ؟ قَالَ أَنْ يَنْظُرَ فِي كِتَابِهِ فَيَتَجَاوَزَ عَنْهُ إِنَّهُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَوْمَئِذٍ يَا عَائِشَةُ هَلَكَ وَكُلُّ مَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ يُكَفِّرُ اللهُ ﷻ بِهِ عَنْهُ حَتَّى الشَّوْكَةُ تَشُوكُهُ  

ahmad:25515Yūnus b. Muḥammad > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿAbd al-Wāḥid b. Ḥamzah b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] I heard Umm al-Mu'minin 'Aisha saying, "I asked the Messenger of Allah ﷺ about the easy reckoning, so I said, 'O Messenger of Allah, what is the easy reckoning?' The man will be presented with his sins and then they will be forgiven for him. Indeed, whoever is brought to account will be destroyed, and no servant will be afflicted with even a thorn except that Allah ﷻ will take it away from his sins."  

أحمد:٢٥٥١٥حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ سَمِعْتُ عَبَّادَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ يَقُولُ

سَمِعْتُ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ تَقُولُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْحِسَابِ الْيَسِيرِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا الْحِسَابُ الْيَسِيرُ؟ فَقَالَ الرَّجُلُ تُعْرَضُ عَلَيْهِ ذُنُوبُهُ ثُمَّ يُتَجَاوَزُ لَهُ عَنْهَا إِنَّهُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ هَلَكَ وَلَا يُصِيبُ عَبْدًا شَوْكَةٌ فَمَا فَوْقَهَا إِلَّا قَاصَّ اللهُ ﷻ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ  

hakim:8727Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim al-Ghifārī > Yaʿlá b. ʿUbayd > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbd al-Wāḥid b. Ḥamzah > ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "O Allah, hold me accountable with an easy reckoning." So I said, "O Messenger of Allah, what does it mean to have an easy reckoning?" He said, "It means that Allah will look into a person's sins and forgive them. Indeed, whoever is called to account on that Day will be destroyed. And whenever a believer is afflicted with harm, Allah will expiate his sins for him, even to the extent that a thorn will prick him."  

الحاكم:٨٧٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ الْغِفَارِيُّ ثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ حَمْزَةَ عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «اللَّهُمَّ حَاسِبْنِي حِسَابًا يَسِيرًا» قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْحِسَابُ الْيَسِيرُ؟ قَالَ «أَنْ يَنْظُرَ فِي سَيِّئَاتِهِ وَيَتَجَاوَزَ لَهُ عَنْهَا إِنَّهُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَوْمَئِذٍ هَلَكَ وَكُلَّمَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ يُكَفِّرُ اللَّهُ عَنْهُ مِنْ سَيِّئَاتِهِ حَتَّى الشَّوْكَةَ تَشُوكُهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ وَشَاهِدُهُ عَنْ عَائِشَةَ على شرط مسلم
hakim:7636Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Zurʿah al-Dimashqī > Aḥmad b. Khālid al-Wahbī > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbd al-Wāḥid b. Ḥamzah b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say in one of his prayers, "O Allah, hold me to account with an easy reckoning." When he finished, I asked him, "O Messenger of Allah, what is an easy reckoning?" He said, "He looks into his Book and overlooks or forgives him for it. Verily, whoever is held accountable, O Aisha, on that day will be destroyed, and every affliction that befalls a believer will expiate his sins, even if it is merely a thorn that pricks him."  

الحاكم:٧٦٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ فِي بَعْضِ صَلَاتِهِ «اللَّهُمَّ حَاسِبْنِي حِسَابًا يَسِيرًا» فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْحِسَابُ الْيَسِيرُ؟ قَالَ «يَنْظُرُ فِي كِتَابِهِ وَيَتَجَاوَزُ لَهُ عَنْهُ إِنَّهُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَا عَائِشَةُ يَوْمَئِذٍ هَلَكَ وَكُلُّ مَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ كَفَّرَ اللَّهُ عَنْهُ حَتَّى الشَّوْكَةِ تَشُوكُهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ على شرط مسلم
hakim:936Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Ismāʿīl / Ibn Ibrāhīm > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbd al-Wāḥid b. Ḥamzah b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say during one of his prayers, "O Allah, hold me accountable with an easy reckoning." When he finished, I said, "O Messenger of Allah, what is an easy reckoning?" He replied, "It is when one's book is examined, and Allah overlooks some of it for him. Verily, whoever is questioned on the Day of Judgement, O Aisha, will be destroyed. For every affliction that befalls the believer, Allah will expiate his sins, even to the extent that a thorn pricks him."  

الحاكم:٩٣٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا إِسْمَاعِيلُ وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ فِي بَعْضِ صَلَاتِهِ «اللَّهُمَّ حَاسِبْنِي حِسَابًا يَسِيرًا» فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْحِسَابُ الْيَسِيرُ؟ قَالَ «يُنْظُرُ فِي كِتَابِهِ وَيُتَجَاوَزُ لَهُ عَنْهُ إِنَّهُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَوْمَئِذٍ يَا عَائِشَةُ هَلَكَ فَكُلُّ مَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ يُكَفِّرُ اللَّهُ عَنْهُ حَتَّى الشَّوْكَةَ تَشُوكُهُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ» على شرط مسلم

ذِكْرُ وَصْفِ الْعَرْضِ الَّذِي يَكُونُ فِي الْقِيَامَةِ لِمَنْ لَمْ يُنَاقَشُ عَلَى أَعْمَالِهِ

ibnhibban:7372al-Faḍl b. al-Ḥubāb al-Jumaḥī > ʿAlī b. al-Madīnī > Jarīr > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbd al-Wāḥid b. Ḥamzah > ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "O Allah, hold me accountable with an easy account." She said, I said, "O Messenger of Allah, what is an easy account?" He said, "That he looks at his bad deeds and forgives him for them. Verily, whoever is questioned about his deeds on that day will be destroyed, and every hardship that befalls a believer will expiate his sins, even to the extent that a thorn pricks him."  

ابن حبّان:٧٣٧٢أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ حَمْزَةَ عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «اللَّهُمَّ حَاسِبْنِي حِسَابًا يَسِيرًا» قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْحِسَابُ الْيَسِيرُ؟ قَالَ «أَنْ يَنْظُرَ فِي سَيِّئَاتِهِ وَيَتَجَاوَزُ لَهُ عَنْهَا إِنَّهُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَوْمَئِذٍ هَلَكَ وَكُلُّ مَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ يُكَفِّرُ عَنْهُ مِنْ سَيِّئَاتِهِ حَتَّى الشَّوْكَةُ تَشُوكُهُ»  

suyuti:9991a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٩٩١a

"اللَّهُمَّ حاسِبْنى حسابا يسيرا، قيل: ما الحساب اليسير؟ قال ينظر في كتابه ويتجاوز عنه، إِنه من نوقش الحساب يومئذ هلك، وكل ما يصيب المؤْمن يكفر الله عنه سيئاته حتى الشوكةِ تَشُوكُهُ".  

[ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن عائشة