Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bazzar:49
Translation not available.
البزّار:٤٩حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ قَالَ نا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ قَالَ نا إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ قَالَ حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهَا قَالَتْ حَدَّثَ أَبِي قَالَ لَمَّا انْصَرَفَ النَّاسُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ أُحُدٍ كُنْتُ أَوَّلَ مَنْ فَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَى رَجُلٍ يُقَاتِلُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقُلْتُ كُنْ طَلْحَةَ قَالَ ثُمَّ نَظَرْتُ فَإِذَا إِنْسَانٌ خَلْفِي كَأَنَّهُ طَائِرٌ فَلَمْ أَشْعُرْ أَنْ أَدْرَكَنِيَ فَإِذَا هُوَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَإِذَا طَلْحَةُ بَيْنَ يَدَيْهِ صَرِيعًا فَقَالَ دُونَكُمْ أَخُوكُمْ فَقَدْ أَوْجَبَ فَتَرَكْنَاهُ وَأَقْبَلْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَإِذَا قَدْ أَصَابَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي وَجْهِهِ سَهْمَانِ فَأَرَدْتُ أَنْ أَنْزِعَهُمَا فَمَا زَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ يَسْأَلُنِي وَيَطْلُبُ إِلَيَّ حَتَّى تَرَكْتُهُ فَنَزَعَ أَحَدَ السَّهْمَيْنِ وَأَزَمَّ عَلَيْهِ بِأَسْنَانِهِ فَقَلَعَهُ وَابْتَدَرَتْ إِحْدَى حدثنيَّتَيْهِ ثُمَّ لَمْ يَزَلْ يَسْأَلُنِي وَيَطْلُبِ إِلَيَّ أَنْ أَدَعَهُ يَنْزِعُ الْآخَرَ فَوَضَعَ حدثنيَّتَهُ عَلَى السَّهْمِ وَأَزَمَّ عَلَيْهِ كَرَاهَةَ أَنْ يُؤْذِيَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تَحَوَّلَ فَنَزَعَهُ وَانْتَدَرَتْ حدثنيَّتَهُ أَوْ إِحْدَى حدثنيَّتَيْهِ قَالَ وَكَانَ أَبُو عُبَيْدَةَ أَهْتَمَ الثَّنَايَا وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ أَنَّ أَحَدًا رَوَاهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ وَلَا نَعْلَمُ لَهُ إِسْنَادًا غَيْرَ هَذَا الْإِسْنَادِ وَإِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى قَدْ رَوَى عَنْهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ وَجَمَاعَةٌ وَاحْتَمَلَ حَدِيثَهُ وَإِنْ كَانَ فِيهِ وَلَا نَعْلَمُ شَارَكَهُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ غَيْرُهُ

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Bazzār
hakim:5159Aḥmad b. Muḥammad b. Salamah al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Abū Salamah b. Mūsá b. Ismāʿīl > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Isḥāq b. Yaḥyá b. Ṭalḥah > ʿĪsá b. Ṭalḥah > ʿĀʾishah > Abū Bakr

[Machine] I was among the first ones who fought on the day of Uhud, and I was standing in front of the Messenger of Allah ﷺ when a man came and fought against me. I could see him saying, "Woe to him, may Allah protect him." So I said, "Be like Talhah, wherever he goes, I will follow even if I miss what I had missed." He replied, "Between me and the east, there is a man whom I do not know. I am closer to the Messenger of Allah ﷺ than him, and he is snatching the prey aggressively, which I cannot snatch." Suddenly, it was Abu 'Ubaidah bin al-Jarrah, so we all pushed towards the Messenger of Allah ﷺ . His ribs were broken and his face was injured. Two pieces from the cheek of Maghfar (a type of tree used to clean teeth) had entered his jaw. The Messenger of Allah ﷺ said to us, "Take care of your companion," referring to Talhah who was bleeding. He did not even look at him. So we went to the Messenger of Allah ﷺ , and I wanted what Abu 'Ubaidah wanted and he asked me about it, and he did not leave me until I left him. His cheek wound had festered and he did not want to disturb it with his hand, for fear of hurting the Prophet ﷺ . He held it with his finger and pulled it out, and his cheek wound worsened. He asked me again, and did not leave me until I left him. Then he moved to the other side and did the same, pulling it out and worsening his cheek wound. Abu 'Ubaidah was meticulous about his wounds.

الحاكم:٥١٥٩أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ قَالَ

كُنْتُ فِي أَوَّلِ مَنْ فَاءَ يَوْمَ أُحُدٍ وَبَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ رَجُلٌ يُقَاتِلُ عَنْهُ وَأُرَاهُ قَالَ وَيَحْمِيهِ قَالَ فَقُلْتُ كُنْ طَلْحَةَ حَيْثُ فَاتَنِي مَا فَاتَنِي قَالَ وَبَيْنِي وَبَيْنَ الْمَشْرِقِ رَجُلٌ لَا أَعْرِفُهُ وَأَنَا أَقْرَبُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنْهُ وَهُوَ يَخْطَفُ السَّعْيَ خْطْفًا لَا أَخْطَفُهُ فَإِذَا هُوَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ فَدَفَعْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ جَمِيعًا وَقَدْ كُسِرَتْ رُبَاعِيَّتُهُ وَشُجَّ فِي وَجْهِهِ وَقَدْ دَخَلَ فِي وَجْنَتَيْهِ حَلْقَتَانِ مِنْ حِلَقِ الْمِغْفَرِ فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «عَلَيْكُمْ بِصَاحِبِكُمْ» يُرِيدُ طَلْحَةَ وَقَدْ نَزَفَ فَلَمْ يَنْظُرْ إِلَيْهِ فَأَقْبَلْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأَرَدْتُ مَا أَرَادَ أَبُو عُبَيْدَةَ وَطَلَبَ إِلَيَّ فَلَمْ يَزَلْ حَتَّى تَرَكْتُهُ وَكَانَ حَلْقَتُهُ قَدْ نَشِبَتْ وَكَرِهَ أَنْ يُزَعْزِعَهَا بِيَدِهِ فَيُؤْذِيَ النَّبِيَّ ﷺ فَأَزَّمَ عَلَيْهِ بِثَنِيَّتِهِ وَنَهَضَ وَنَزَعَهَا وَابْتَدَرَتْ ثَنِيَّتُهُ فَطَلَبَ إِلَيَّ وَلَمْ يَدَعْنِي حَتَّى تَرَكْتُهُ فَأَكَارَ عَلَى الْأُخْرَى فَصَنَعَ مِثْلَ ذَلِكَ وَنَزَعَهَا وَابْتَدَرَتْ ثَنِيَّتُهُ فَكَانَ أَبُو عُبَيْدَةَ أَهْتَمَ الثَّنَايَا

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» حذفه الذهبي من التلخيص لضعفه

ذِكْرُ وَصْفِ الْجِرَاحَاتِ الَّتِي أُصِيبَ طَلْحَةُ يَوْمَ أُحُدٍ مَعَ الْمُصْطَفَى ﷺ

ibnhibban:6980Muḥammad b. Isḥāq b. Ibrāhīm a freed slave of Thaqīf > Ismāʿīl b. Abū al-Ḥārith > Shabābah b. Sawwār > Isḥāq b. Yaḥyá b. Ṭalḥah > ʿĪsá b. Ṭalḥah > ʿĀʾishah > Abū Bakr Lammā Ṣurif al-Nās Yawm Uḥud

[Machine] "When the people turned away from the Messenger of Allah ﷺ on the day of Uhud, I was the first to come to the Prophet ﷺ. I saw a man in front of him, fighting on his behalf and protecting him. I kept saying, 'May my father and mother be sacrificed for you, Talhah!' Then I looked back and saw a man behind me, as if he were a bird. I did not have the chance to catch up to him. Suddenly, Abu 'Ubaydah ibn al-Jarrah appeared, so we handed him over to the Prophet ﷺ. Talhah was unconscious in front of him. The Prophet ﷺ said, 'Leave your brother alone, for he is very dear to you.' He said that while Talhah had been hit in the forehead and cheek. I leaned over to remove the arrow from his forehead, but Abu 'Ubaydah said to me, 'I sincerely ask you by Allah, O Abu Bakr, to leave him.' So I left him. Abu 'Ubaydah took hold of the arrow with his mouth and tried not to harm the Prophet ﷺ. Then he took the arrow with his hand. I leaned over to remove the arrow from his cheek, but Abu 'Ubaydah said to me, 'I sincerely ask you by Allah, O Abu Bakr, to leave him.' So he took the arrow with his mouth again and tried not to harm the Prophet ﷺ. Then he took hold of the arrow with his hand. Talhah received around thirty-three wounds, including stabs, blows, and arrows from the Messenger of Allah ﷺ, while the Messenger of Allah ﷺ received even more wounds, and Talhah's attack on him was even fiercer."

ابن حبّان:٦٩٨٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي الْحَارِثِ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ* حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ

أَبُو بَكْرٍ ؓ لَمَّا صُرِفَ النَّاسُ يَوْمَ أُحُدٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ كُنْتُ أَوَّلَ مَنْ جَاءَ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَى رَجُلٍ بَيْنَ يَدَيْهِ يُقَاتِلُ عَنْهُ وَيَحْمِيهِ فَجَعَلْتُ أَقُولُ كُنْ طَلْحَةَ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي مَرَّتَيْنِ قَالَ ثُمَّ نَظَرْتُ إِلَى رَجُلٍ خَلْفِي كَأَنَّهُ طَائِرٌ فَلَمْ أَنْشَبْ أَنْ أَدْرَكَنِي فَإِذَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ فَدَفَعْنَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَإِذَا طَلْحَةُ بَيْنَ يَدَيْهِ صَرِيعٌ فَقَالَ ﷺ «دُونَكُمْ أَخُوكُمْ فَقَدْ أَوْجَبَ» قَالَ وَقَدْ رُمِيَ فِي جَبْهَتِهِ وَوَجْنَتِهِ فَأَهْوَيْتُ إِلَى السَّهْمِ الَّذِي فِي جَبْهَتِهِ لِأَنْزِعَهُ فَقَالَ لِي أَبُو عُبَيْدَةَ نَشَدْتُكَ بِاللَّهِ يَا أَبَا بَكْرٍ إِلَّا تَرَكْتَنِي قَالَ فَتَرَكْتُهُ فَأَخَذَ أَبُو عُبَيْدَةَ السَّهْمَ بِفِيهِ فَجَعَلَ يُنَضْنِضُهُ وَيَكْرَهُ أَنْ يُؤْذِيَ النَّبِيَّ ﷺ ثُمَّ اسْتَلَّهُ بِفِيهِ ثُمَّ أَهْوَيْتُ إِلَى السَّهْمِ الَّذِي فِي وَجَنَتِهِ لِأَنْزِعَهُ فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ نَشَدْتُكَ بِاللَّهِ يَا أَبَا بَكْرِ إِلَّا تَرَكْتَنِي فَأَخَذَ السَّهْمَ بِفِيهِ وَجَعَلَ يُنَضْنِضُهُ وَيَكْرَهُ أَنْ يُؤْذِيَ النَّبِيَّ ﷺ ثُمَّ اسْتَلَّهُ وَكَانَ طَلْحَةُ أَشَدَّ نَهْكَةً مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَكَانَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ أَشَدَّ مِنْهُ وَقَدْ كَانَ أَصَابَ طَلْحَةَ بَضْعَةٌ وَثَلَاثُونَ بَيْنَ طَعْنَةٍ وَضَرْبَةٍ وَرَمْيَةٍ

bazzar:81
Translation not available.
البزّار:٨١حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ قَالَ نا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ قَالَ نا إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ قَالَ حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ لَمَّا انْصَرَفَ النَّاسُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ أُحُدٍ كُنْتُ أَوَّلَ مَنْ جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَى رَجُلٍ يُقَاتِلُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقُلْتُ كُنْ طَلْحَةَ قَالَ ثُمَّ نَظَرْتُ فَإِذَا إِنْسَانٌ خَلْفِي كَأَنَّهُ طَائِرٌ فَلَمْ أَشْعُرْ أَنْ أَدْرَكَنِي فَإِذَا هُوَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ فَإِذَا طَلْحَةُ بَيْنَ يَدَيْهِ صَرِيعٌ فَقَالَ دُونَكُمْ أَخُوكُمْ فَقَدْ أَوْجَبَ فَتَرَكْنَاهُ وَأَقْبَلْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَإِذَا قَدْ أَصَابَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي وَجْهِهِ سَهْمَانِ فَأَرَدْتُ أَنْ أَنْزِعَهُمَا فَمَا زَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ يَسْأَلُنِي وَيَطْلُبُ إِلَيَّ حَتَّى تَرَكْتُهُ فَنَزَعَ أَحَدَ السَّهْمَيْنِ فَأَزَمَّ عَلَيْهِ بِأَسْنَانِهِ فَقَلَعَهُ وَابْتُدِرَتْ إِحْدَى حدثنيَّتَيْهِ ثُمَّ لَمْ يَزَلْ يَسْأَلُنِي وَيَطْلُبُ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَدَعَهُ يَنْزِعُ الْآخَرَ فَوَضَعَ حدثنيَّتَهُ عَلَى السَّهْمِ وَأَزَمَّ عَلَيْهِ كَرَاهَةَ أَنْ يُؤْذِيَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنْ تَحَرَّكَ فَنَزَعَهُ وَابْتُدِرَتْ حدثنيَّتَهُ أَوْ إِحْدَى حدثنيَّتَيْهِ فَكَانَ أَبُو عُبَيْدَةَ أَهْتَمَ الثَّنَايَا وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ أَحَدًا رَوَاهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ وَلَا نَعْلَمُ لَهُ إِسْنَادًا غَيْرُ هَذَا الْإِسْنَادِ وَإِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى لَيِّنُ الْحَدِيثِ إِلَّا أَنَّهُ قَدْ رَوَى عَنْهُ جَمَاعَةٌ مِنْهُمُ الثَّوْرِيُّ وَابْنُ الْمُبَارَكِ وَغَيْرُهُمَا وَقَدِ احْتَمَلُوا حَدِيثَهُ