Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:23244Sufyān > ʿAbd al-Malik > Ribʿī > Ḥudhayfah

whenever the Prophet (saas) went to his bed, he would put his hand - meaning his right hand - beneath his cheek then say: "Allahumma qini 'adhabaka yawm tab'athu - [or: tajma'u] - 'ibadaka (O Allah, save me from Your punishment on the Day when You resurrect - or gather - Your slaves)." (Using translation from Ibn Mājah 3877)   

أحمد:٢٣٢٤٤حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

كَانَ يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ وَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى تَحْتَ خَدِّهِ وَقَالَ رَبِّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ أَوْ تَجْمَعُ عِبَادَكَ  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Aḥmad, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ibnmajah:3877ʿAlī b. Muḥammad > Wakīʿ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

that whenever the Prophet ﷺ went to bed, he would put his right hand underneath his cheek and then say, "O Allah, save me from Your punishment on the Day when You resurrect" or "gather Your slaves."  

ابن ماجة:٣٨٧٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ وَضَعَ يَدَهُ يَعْنِي الْيُمْنَى تَحْتَ خَدِّهِ ثُمَّ قَالَ: «اللَّهُمَّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ» أَوْ «تَجْمَعُ عِبَادَكَ۔»  

ahmad:3796Ḥujayn b. al-Muthannay > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] "On the authority of the Prophetﷺ that whenever he would go to sleep, he would place his right hand under his cheek and say, 'O Allah, protect me from Your punishment on the Day when You gather Your servants.'"  

أحمد:٣٧٩٦حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّي حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ إِذَا نَامَ وَضَعَ يَمِينَهُ تَحْتَ خَدِّهِ وَقَالَ اللهُمَّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَجْمَعُ عِبَادَكَ  

ahmad:3931Aswad b. ʿĀmir And ʾAbū Aḥmad > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "When the Prophet ﷺ used to sleep, Abu Ahmad said that when he went to his bed, he would place his right hand under his cheek and say, 'O Allah, protect me from Your punishment on the day when You gather Your servants.'"  

أحمد:٣٩٣١حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ وَأَبُو أَحْمَدَ قَالَا حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا نَامَ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ وَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى تَحْتَ خَدِّهِ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ الْأَيْمَنِ ثُمَّ قَالَ اللهُمَّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَجْمَعُ عِبَادَكَ  

ahmad:4226Wakīʿ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

whenever the Prophet (saas) went to his bed, he would put his hand - meaning his right hand - beneath his cheek then say: "Allahumma qini 'adhabaka yawm tab'athu - [or: tajma'u] - 'ibadaka (O Allah, save me from Your punishment on the Day when You resurrect - or gather - Your slaves)." (Using translation from Ibn Mājah 3877)   

أحمد:٤٢٢٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ وَضَعَ يَدَهُ تَحْتَ خَدِّهِ وَقَالَ اللهُمَّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ عِبَادَكَ  

Dua before sleep seeking protection on the Day of Judgement

ahmad:18631ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Abū Isḥāq > al-Barāʾ

The Prophet ﷺ, when he wanted to go to sleep, he would place his cheek upon his right hand and said, "rabbi qinī ʿadhābaka yawma tabʿathu ʿibādak (O My Lord, protect me from Your punishment on the Day You resurrect Your servants.)"  

أحمد:١٨٦٣١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَضَعَ خَدَّهُ عَلَى يَدِهِ الْيُمْنَى وَقَالَ: «(رَبِّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ عِبَادَكَ.)»  

ahmad:18660Aswad b. ʿĀmir > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Anṣārī > al-Barāʾ b. ʿĀzib

whenever the Prophet (saas) went to his bed, he would put his hand - meaning his right hand - beneath his cheek then say: "Allahumma qini 'adhabaka yawm tab'athu - [or: tajma'u] - 'ibadaka (O Allah, save me from Your punishment on the Day when You resurrect - or gather - Your slaves)." (Using translation from Ibn Mājah 3877)   

أحمد:١٨٦٦٠حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيِّ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا نَامَ وَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى تَحْتَ خَدِّهِ وَقَالَ اللهُمَّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ عِبَادَكَ  

ahmad:18672Wakīʿ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿAbdullāh b. Yazīd > al-Barāʾ

that whenever the Prophet ﷺ went to bed, he would put his right hand underneath his cheek and then say, "O Allah, save me from Your punishment on the Day when You resurrect Your slaves." or "gather Your slaves."  

أحمد:١٨٦٧٢حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْبَرَاءِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ وَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى تَحْتَ خَدِّهِ وَقَالَ «اللهُمَّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ عِبَادَكَ۔» أَوْ «تَجْمَعُ عِبَادَكَ۔»  

ahmad:26462Yazīd b. Hārūn > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Sawāʾ al-Khuzāʿī

[Machine] Narrated by Hafsa, the daughter of Umar and the wife of the Prophet ﷺ : She said, "Whenever the Messenger of Allah ﷺ went to bed, he would place his right hand under his cheek and say, 'O Lord, protect me from Your punishment on the Day You resurrect Your servants three times.'"  

أحمد:٢٦٤٦٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ سَوَاءٍ الْخُزَاعِيِّ

عَنْ حَفْصَةَ ابْنَةِ عُمَرَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ وَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى تَحْتَ خَدِّهِ وَقَالَ رَبِّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ عِبَادَكَ ثَلَاثًا  

tabarani:10084Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Zurārah > ʿAlī b. ʿĀbis > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ used to place his right hand under his right cheek when he slept and say, "Oh Lord, protect me from Your punishment on the Day You resurrect Your servants."  

الطبراني:١٠٠٨٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ زُرَارَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَابِسٍ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا نَامَ وَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى تَحْتَ خَدِّهِ الْأَيْمَنِ وَقَالَ «رَبِّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ عِبَادَكَ»  

nasai-kubra:10520Aḥmad b. Sulaymān > Abū Nuʿaym > Zuhayr > Abū Isḥāq > al-Barāʾ

[Machine] The Prophet ﷺ, when he would go to his bed, would place his right hand under his right cheek and say, "Protect me from Your punishment on the Day You resurrect Your servants."  

الكبرى للنسائي:١٠٥٢٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ وَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى تَحْتَ خَدِّهِ الْأَيْمَنِ وَقَالَ «قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ عِبَادَكَ»  

nasai-kubra:10521Ibrāhīm b. Yūsuf > al-Ashjaʿī > Sufyān > Abū Isḥāq > al-Barāʾ

whenever the Prophet (saas) went to his bed, he would put his hand - meaning his right hand - beneath his cheek then say: "Allahumma qini 'adhabaka yawm tab'athu - [or: tajma'u] - 'ibadaka (O Allah, save me from Your punishment on the Day when You resurrect - or gather - Your slaves)." (Using translation from Ibn Mājah 3877)   

الكبرى للنسائي:١٠٥٢١أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ حَدَّثَنِي الْأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ وَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى تَحْتَ خَدِّهِ الْأَيْمَنِ ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ عِبَادَكَ»  

nasai-kubra:10529ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad > Yazīd b. Hārūn > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Sawāʾ al-Khuzāʿī > Ḥafṣah b. ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , used to put his right hand under his cheek whenever he laid on his bed and say, "O Lord, protect me from Your punishment on the day You resurrect Your servants," three times.  

الكبرى للنسائي:١٠٥٢٩أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ سَوَاءٍ الْخُزَاعِيِّ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ وَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى تَحْتَ خَدِّهِ وَقَالَ «رَبِّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ عِبَادَكَ» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ  

suyuti:108-12bal-Barāʾ > Kān al-Nabī
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٨-١٢b

"عَنْ البَرَاءِ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا نَامَ تَوَسَّدَ يَمِينَهُ تَحْتَ خَدِّهِ وَيَقُولُ: اللَّهُمَّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ - وفَيِ لَفْظٍ - تَجْمَعُ عِبادَكَ".  

[ش] ابن أبى شيبة وابن جرير وصححه
suyuti:85-232bNas n al-Nabi
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥-٢٣٢b

" عَنْ أنَسٍ: أنَّ النَّبِىَّ ﷺ كَانَ إِذَا أوَى إِلَى فِرَاشِهِ وَضَعَ يَدَهُ اليُمْنَى تَحْتَ خَدِّهِ الأيْمَنِ، ثُمَّ قَالَ: رَبِّ قِنِى عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ عِبَادَكَ ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه