I said to ʿAdī b. Ḥātim: A report has reached me about you, and I would like to hear it from you. He (ʿAdī) said: Yes. When I heard of the appearance of the Messenger of God ﷺ, I disliked his emergence with an intense dislike, so I set out until I reached the land of the Byzantines, until I came to Caesar. He said: But I hated that place even more than I hated his appearance, so I said: By God, I will certainly go to this man: if he is lying, it will not harm me, and if he is truthful, I will know.
He said: So I arrived and went to him, and when I entered upon him the people said: ʿAdī b. Ḥātim! ʿAdī b. Ḥātim! He said: The Messenger of Allah ﷺ said to me: “O ʿAdī b. Ḥātim, accept Islam and you will be safe,” three times. I said: I am upon a religion. He said: “I know your religion better than you do.” I said: You know my religion better than I do? He said: “Yes. Are you not from the Rakūsiyyah, and do you not consume the mirbāʿ of your people?” I said: Yes. He said: “That is not lawful for you in your religion.” He said: No sooner had he said it than I humbled myself to it.
Then he said: “Indeed I know what keeps you from Islam: you say, ‘Only the weak among people and those with no power have followed him, and the Arabs have cast them aside.’ Do you know al-Ḥīrah?” I said: I have not seen it, though I have heard of it. He said: “By the One in whose hand is my soul, God will surely bring this matter to completion, until a woman in a howdah sets out from al-Ḥīrah and goes around the House ˹of Allah˺, fearing none but Allah; and the treasures of Kisrā b. Hurmuz will surely be opened.” I said: Kisrā b. Hurmuz? He said: “Yes, Kisrā ibn Hurmuz; and wealth will surely become so abundant that no one will accept it.”
ʿAdī said: I have seen the woman in a howdah set out from al-Ḥīrah and go around the House without any protection; and I was among those who opened the treasures of Kisrā ibn Hurmuz; and by the One in whose hand is my soul, the third will surely come to pass, because the Messenger of Allah ﷺ said it.
قُلْتُ لِعَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكَ أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْكَ. قَالَ: نَعَمْ. لَمَّا بَلَغَنِي خُرُوجُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ كَرِهْتُ خُرُوجَهُ كَرَاهَةً شَدِيدَةً، فَخَرَجْتُ حَتَّى وَقَعْتُ نَاحِيَةَ الرُّومِ، حَتَّى قَدِمْتُ عَلَى قَيْصَرَ. قَالَ: فَكَرِهْتُ مَكَانِي ذَلِكَ أَشَدَّ مِنْ كَرَاهِيَتِي لِخُرُوجِهِ، فَقُلْتُ: وَاللَّهِ لَأَتِيَنَّ هَذَا الرَّجُلَ، فَإِنْ كَانَ كَاذِبًا لَمْ يَضُرَّنِي، وَإِنْ كَانَ صَادِقًا عَلِمْتُ. قَالَ: فَقَدِمْتُ فَأَتَيْتُهُ،
فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلَيْهِ قَالَ النَّاسُ: عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ، عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ. قَالَ: فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «يَا عَدِيُّ بْنَ حَاتِمٍ، أَسْلِمْ تَسْلَمْ» ثَلَاثًا. قُلْتُ: إِنِّي عَلَى دِينٍ. قَالَ: «أَنَا أَعْلَمُ بِدِينِكَ مِنْكَ». قُلْتُ: أَنْتَ أَعْلَمُ بِدِينِي مِنِّي؟ قَالَ: «نَعَمْ، أَلَسْتَ مِنَ الرَّكُوسِيَّةِ، وَأَنْتَ تَأْكُلُ مِرْبَاعَ قَوْمِكَ؟» قُلْتُ: بَلَى. قَالَ: «فَإِنَّ ذَلِكَ لَا يَحِلُّ لَكَ فِي دِينِكَ». قَالَ: فَمَا عَدَا أَنْ قَالَهَا حَتَّى تَوَاضَعْتُ لَهَا.
ثُمَّ قَالَ: «أَمَا إِنِّي أَعْلَمُ مَا يَمْنَعُكَ مِنَ الْإِسْلَامِ، تَقُولُ: إِنَّمَا اتَّبَعَهُ ضُعَفَةُ النَّاسِ وَمَنْ لَا قُوَّةَ لَهُ، وَقَدْ رَمَتْهُمُ الْعَرَبُ. أَتَعْرِفُ الْحِيرَةَ؟» قُلْتُ: لَمْ أَرَهَا وَقَدْ سَمِعْتُ بِهَا. قَالَ: «فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَيُتِمَّنَّ اللَّهُ هَذَا الْأَمْرَ، حَتَّى تَخْرُجَ الظَّعِينَةُ مِنَ الْحِيرَةِ، حَتَّى تَطُوفَ بِالْبَيْتِ لَا تَخَافُ إِلَّا اللَّهَ، وَلَيُفْتَحَنَّ كُنُوزُ كِسْرَى بْنِ هُرْمُزَ». قُلْتُ: كِسْرَى بْنُ هُرْمُزَ؟ قَالَ: «نَعَمْ، كِسْرَى بْنُ هُرْمُزَ، وَلَيُبْذَلَنَّ الْمَالُ حَتَّى لَا يَقْبَلَهُ أَحَدٌ».
قَالَ عَدِيٌّ: فَقَدْ رَأَيْتُ الظَّعِينَةَ تَخْرُجُ مِنَ الْحِيرَةِ فَتَطُوفُ بِالْبَيْتِ فِي غَيْرِ جِوَارٍ، وَلَقَدْ كُنْتُ فِيمَنْ فَتَحَ كُنُوزَ كِسْرَى بْنِ هُرْمُزَ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتَكُونَنَّ الثَّالِثَةُ، لِأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَدْ قَالَهَا.
Add your own reflection below:
Sign in from the top menu to add or reply to reflections.