Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:17448Yaḥyá > Ibn Lahīʿah > Bakr b. Sawādah > Rajil > Rabīʿah b. Qays > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever performs ablution perfectly and then prays without any distractions or heedlessness, will have his previous sins forgiven.' Yahya (a narrator) said, 'Once his sins are forgiven, they will be forgiven even if there were many evil deeds committed before it.'"  

أحمد:١٧٤٤٨حَدَّثَنَا يَحْيَى أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ عَنْرَجِلٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ صَلَّى غَيْرَ سَاهٍ وَلَا لَاهٍ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَقَالَ يَحْيَى مَرَّةً غُفِرَ مَا كَانَ قَبْلَهَا مِنْ سَيِّئَةٍ  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Aḥmad, Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
abudawud:905Aḥmad b. Muḥammad b. Ḥanbal > ʿAbd al-Malik b. ʿAmr > Hishām / Ibn Saʿd > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Zayd b. Khālid al-Juhanī

Anyone who performs ablution and performs his ablution well, and then he offers two rak’ahs of prayers in a way that he does not forget ( anything in it), will be forgiven all his past sins.  

أبو داود:٩٠٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا هِشَامٌ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ لاَ يَسْهُو فِيهِمَا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ  

ahmad:17449ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh > Ibn Lahīʿah > Bakr b. Sawādah > a man > Rabīʿah b. Qays > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever performs ablution and does it well, then prays a prayer without any disturbance or distraction, his previous sins will be forgiven."  

أحمد:١٧٤٤٩حَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ سَوَادَةَ أَنَّ رَجُلًا حَدَّثَهُ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ قَيْسٍ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ صَلَّى صَلَاةً غَيْرَ سَاهٍ وَلَالَاهٍ كُفِّرَ عَنْهُ مَا كَانَ قَبْلَهَا مِنْ شَيْءٍ  

ahmad:17054Abū ʿĀmir > Hishām / Ibn Saʿd > Zayd / Ibn Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Zayd b. Khālid al-Juhanī

Anyone who performs ablution and performs his ablution well, and then he offers two rak’ahs of prayers in a way that he does not forget ( anything in it), will be forgiven all his past sins. (Using translation from Abū Dāʾūd 905)  

أحمد:١٧٠٥٤حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ عَنْ زَيْدٍ يَعْنِي ابْنَ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَا يَسْهُو فِيهِمَا غَفَرَ اللهُ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ  

hakim:451Abū Jaʿfar Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Faḍl b. Muḥammad b. al-Musayyab > Abū Thābit Muḥammad b. ʿUbaydullāh > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Ḥāzim > Hishām b. Saʿd > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Zayd b. Khālid al-Juhanī

Anyone who performs ablution and performs his ablution well, and then he offers two rak’ahs of prayers in a way that he does not forget ( anything in it), will be forgiven all his past sins. (Using translation from Abū Dāʾūd 905)   

الحاكم:٤٥١حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ثنا أَبُو ثَابِتٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ اللَّهِ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَا يَسْهُو فِيهِمَا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ»  

tabarani:5242Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Hishām b. Saʿd > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Zayd b. Khālid

Anyone who performs ablution and performs his ablution well, and then he offers two rak’ahs of prayers in a way that he does not forget ( anything in it), will be forgiven all his past sins. (Using translation from Abū Dāʾūd 905)   

الطبراني:٥٢٤٢حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَا يَسْهُوَ فِيهِمَا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ»  

عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ

tabarani:5244Muḥammad b. Ḥayyān al-Māzinī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Muḥammad b. Abān > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Zayd b. Khālid al-Juhanī

Anyone who performs ablution and performs his ablution well, and then he offers two rak’ahs of prayers in a way that he does not forget ( anything in it), will be forgiven all his past sins. (Using translation from Abū Dāʾūd 905)   

الطبراني:٥٢٤٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَيَّانَ الْمَازِنِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَا يَسْهُوَ فِيهِمَا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ»  

tabarani:15031Khayr b. ʿArafah al-Miṣrī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Lahīʿah > Bakr b. Sawādah > Rabīʿah b. Qays > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever performs ablution and perfects their ablution, then prays without committing any major sins, all his previous minor sins will be forgiven."  

الطبراني:١٥٠٣١حَدَّثَنَا خَيْرُ بْنُ عَرَفَةَ الْمِصْرِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ قَيْسٍ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ صَلَّى غَيْرَ سَاهٍ كُفِّرَ عَنْهُ مَا كَانَ قَبْلَهَا مِنْ سَنَتِهِ»  

tabarani:15032Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bakr b. Sawādah > a man > Rabīʿah b. Qays > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever performs ablution and perfects his ablution, then prays without any distractions or mistakes, his previous sins will be forgiven."  

الطبراني:١٥٠٣٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ عَنْ رَجُلٍ حَدَّثَهُ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ قَيْسٍ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ صَلَّى غَيْرَ سَاهٍ وَلَا لَاهٍ كُفِّرَ عَنْهُ مَا كَانَ قَبْلَهَا»  

suyuti:21199a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١١٩٩a

"مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوضُوءَ، ثُمَّ صلَّى رَكْعَتَينِ لَا يَسْهُو فِيهِما غَفَرَ اللهُ لَهُ مَا تَقَدَّم مِنْ ذَنْبِهِ".  

[ض] ضياء المقدسي في مختاره [ط] الطيالسي [حم] أحمد وعبد بن حميد، والروياني، [د] أبو داود وابن قانع، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن زيد بن خالد الجهني
suyuti:21230a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٢٣٠a

"مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ، ثُمَّ صَلَّى صَلاةً غَير سَاهٍ وَلَا لاهٍ، كُفِّرَ عَنْهُ مَا كانَ قَبْلَهَا مِنْ سَيِّئَة".  

[ض] ضياء المقدسي في مختاره [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن عقبة بن عامر