5.6. Abū Saʿīd al-Kudrī ؓ (18/20)

٥.٦۔ مسند المكثرين من الصحابة > مسند أبي سعيد الخدري ؓ ص ١٨

ahmad:11835ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh > Mālik b. Anas > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

"Indeed, Allah will say to the people of Paradise: 'O people of Paradise!' They will say: 'We respond to You, O our Lord,and we are at Your service.' Then He will say: 'Are you pleased?' They will say: 'Why should we not be pleased when You have given us what you have not given anyone from Your creation.' So He will say: 'I shall give you what is greater than that.' They will say: 'And what is greater than that?' He will say: 'I shall cover you in My Pleasure and I shall not become angry with you ever." (Using translation from Tirmidhī 2555)  

أحمد:١١٨٣٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَيَقُولُ لِأَهْلِ الْجَنَّةِ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ فَيَقُولُونَ لَبَّيْكَ رَبَّنَا وَسَعْدَيْكَ فَيَقُولُ هَلْ رَضِيتُمْ؟ فَيَقُولُونَ وَمَا لَنَا لَا نَرْضَى وَقَدْ أَعْطَيْتَنَا مَا لَمْ تُعْطِ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ فَيَقُولُ أَنَا أُعْطِيكُمْ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ قَالُوا يَا رَبَّنَا فَأَيُّ شَيْءٍ أَفْضَلُ مِنْ ذَلِكَ؟ قَالَ أُحِلُّ عَلَيْكُمْ رِضْوَانِي فَلَا أَسْخَطُ عليكم بعده أَبَدًا  

ahmad:11836ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh > Saʿīd b. Yazīd Abū Shujāʿ > Abū al-Samḥ > Abū al-Haytham > Abū Saʿīd al-Khudrī

"And therein they will grimace in displace lips. -He will be grilled by the Fire until his upper lip is folded up reaching the middle of his head, And his bottom lip pains down, until it hits his navel." (Using translation from Tirmidhī 2587)  

أحمد:١١٨٣٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ أَبُو شُجَاعٍ عَنْ أَبِي السَّمْحِ عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ {وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ} [المؤمنون 104] قَالَ تَشْوِيهِ النَّارُ فَتَقَلَّصُ شَفَتُهُ الْعُلْيَا حَتَّى تَبْلُغَ وَسَطَ رَأْسِهِ وَتَسْتَرْخِي شَفَتُهُ السُّفْلَى حَتَّى تَضْرِبَ سُرَّتَهُ  

ahmad:11837Bishr b. Shuʿayb b. Abū Ḥamzah from my father > Muḥammad / al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah And ʾAbā Saʿīd al-Khudrī Akhbarāh

The Messenger of Allah saw some sputum on the wall of the mosque. He picked up a stone and scraped it off, then he said, "If anyone of you needs to spit, he should not spit in fro not of him or to his right; let him spit to his right; let him spit to his left or under his left foot." (Using translation from Ibn Mājah 761)   

أحمد:١١٨٣٧حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ مُحَمَّدٌ يَعْنِي الزُّهْرِيَّ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ وَأَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَأَى نُخَامَةً فِي حَائِطِ الْمَسْجِدِ فَتَنَاوَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَصَاةً فَحَتَّهَا ثُمَّ قَالَ إِذَا تَنَخَّمَ أَحَدُكُمْ وَهُوَ يُصَلِّي فَلَا يَتَنَخَّمْ قِبَلَ وَجْهِهِ وَلَا عَنْ يَمِينِهِ وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى  

ahmad:11838Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > ʿAṭāʾ b. Yazīd > Abū Saʿīd al-Khudrī

A man asked: Messenger of Allah, which of men is the best? He said: A believer who fights staking his life and spending his wealth in the way of Allah. He asked: Who is next to him (in excellence)? He said: Next to him is a man who lives an isolated life in a mountain gorge, worshipping his Lord and sparing men from his mischief. (Using translation from Muslim 1888b)   

أحمد:١١٨٣٨حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ وَحَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ

أَنَّهُ قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ أَيُّ النَّاسِ أَفْضَلُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مُؤْمِنٌ يُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللهِ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فَقَالُوا ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ مُؤْمِنٌ فِي شِعْبٍ مِنَ الشِّعَابِ يَتَّقِي اللهَ وَيَدَعُ النَّاسَ مِنْ شَرِّهِ  

ahmad:11839Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. Muḥayrīz al-Jumaḥī > Abū Saʿīd al-Khudrī

that while he (Abū Saʿīd al-Khudrī) was sitting with the Messenger of Allah ﷺ a man came from the Anṣār and said, "O Messenger of Allah ﷺ! We get female captives as our share ˹of booty˺, and we are interested in their prices, what is your opinion about coitus interruptus?" The Prophet ﷺ said, "Do you really do that? No, you should not do that for it is not for a soul that Allah has decreed ˹to exist˺ but will surely ˹come into existence.˺"  

أحمد:١١٨٣٩حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَيْرِيزٍ الْجُمَحِيُّ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ أَخْبَرَهُ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ بَيْنَا هُوَ جَالِسٌ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نُصِيبُ سَبْيًا فَنُحِبُّ الْإِثْمَانَ فَكَيْفَ تَرَى فِي الْعَزْلِ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ وَإِنَّكُمْ لَتَفْعَلُونَ ذَلِكُمْ؟ لَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَفْعَلُوا ذَلِكُمْ فَإِنَّهَا لَيْسَتْ نَسَمَةٌ كَتَبَ اللهُ أَنْ تَخْرُجَ إِلَّا هِيَ خَارِجَةٌ  

ahmad:11840Muʿāwiyah > Abū Isḥāq > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > ʿAṭāʾ > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] A man asked the Messenger of Allah ﷺ, "Who among the people is the best?" So he mentioned the meaning of the Hadith of Shuayb.  

أحمد:١١٨٤٠حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنِ الْأَوْزاعِيِّ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَيُّ النَّاسِ أَفْضَلُ؟ فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ شُعَيْبٍ  

ahmad:11841Abū al-Yamān > Shuʿayb > ʿAbdullāh b. Abū Ḥusayn > Shahr > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ: Once, while an Arab man was tending to his flock of sheep near the outskirts of Medina, a wolf attacked and took one of his sheep. The Arab man managed to chase the wolf away and save the sheep, but the wolf looked back at him and growled, as if speaking to him. The man was taken aback by this and said, "You took the sustenance that Allah provided for me." The wolf replied, "By Allah, you are leaving something even more amazing than that." The man asked, "And what could be more amazing than that?" The Prophet ﷺ said, "In the date palm trees between the two boundary walls, he tells people of what has passed and what is to come." Upon hearing this, the Arab man abandoned his flock in the outskirts of the city and rushed to meet the Prophet ﷺ. He knocked on the Prophet's door and, upon finding the Prophet ﷺ praying, he waited for him to finish. After the prayer, the Prophet ﷺ asked, "Where is the Arab man with his sheep?" The man stood up and the Prophet ﷺ told him, "Inform the people of what you have heard and seen." The Arab man then went and told the people about what he witnessed with the wolf. The Prophet ﷺ said, "At that moment, the signs preceding the Day of Judgment are true. I swear by the One who holds my life in His hand, the Day of Judgment will not come until a person from among you will inform his shoes, whip, or stick about what his family has done after him."  

أحمد:١١٨٤١حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي حُسَيْنٍ حَدَّثَنِي شَهْرٌ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ حَدَّثَهُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ بَيْنَا أَعْرَابِيٌّ فِي بَعْضِ نَوَاحِي الْمَدِينَةِ فِي غَنَمٍ لَهُ عَدَا عَلَيْهِ الذِّئْبُ فَأَخَذَ شَاةً مِنْ غَنَمِهِ فَأَدْرَكَهُ الْأَعْرَابِيُّ فَاسْتَنْقَذَهَا مِنْهُ وَهَجْهَجَهُ فَعَانَدَهُ الذِّئْبُ يَمْشِي ثُمَّ أَقْعَى مُسْتَذْفِرًا بِذَنَبِهِ يُخَاطِبُهُ فَقَالَ أَخَذْتَ رِزْقًا رَزَقَنِيهِ اللهُ قَالَ وَاعَجَبًا مِنْ ذِئْبٍ مُقْعٍ مُسْتَذْفِرٍ بِذَنَبِهِ يُخَاطِبُنِي فَقَالَ وَاللهِ إِنَّكَ لَتَتْرُكُ أَعْجَبَ مِنْ ذَلِكَ قَالَ وَمَا أَعْجَبُ مِنْ ذَلِكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي النخلات بَيْنَ الْحَرَّتَيْنِ يُحَدِّثُ النَّاسَ عَنْ نَبَإِ مَا قَدْ سَبَقَ وَمَا يَكُونُ بَعْدَ ذَلِكَ قَالَ فَنَعَقَ الْأَعْرَابِيُّ بِغَنَمِهِ حَتَّى أَلْجَأَهَا إِلَى بَعْضِ الْمَدِينَةِ ثُمَّ مَشَى إِلَى النَّبِيِّ ﷺ حَتَّى ضَرَبَ عَلَيْهِ بَابَهُ فَلَمَّا صَلَّى النَّبِيُّ ﷺ قَالَ أَيْنَ الْأَعْرَابِيُّ صَاحِبُ الْغَنَمِ؟ فَقَامَ الْأَعْرَابِيُّ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ حَدِّثِ النَّاسَ بِمَا سَمِعْتَ وَمَا رَأَيْتَ فَحَدَّثَ الْأَعْرَابِيُّ النَّاسَ بِمَا رَأَى مِنَ الذِّئْبِ وَسَمِعَ مِنْهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ عِنْدَ ذَلِكَ صَدَقَ آيَاتٌ تَكُونُ قَبْلَ السَّاعَةِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا تَقُومُ السَّاعَةُحَتَّى يَخْرُجَ أَحَدُكُمْ مِنْ أَهْلِهِ فَتُخْبِرَهُ نَعْلُهُ أَوْ سَوْطُهُ أَوْ عَصَاهُ بِمَا أَحْدَثَ أَهْلُهُ بَعْدَهُ  

ahmad:11842Yaḥyá b. Abū Bukayr > al-Fuḍayl b. Marzūq

[Machine] "A man from the Ansar said to his companions, 'By Allah, I used to tell you that if things were good, he would put you ahead.' They responded fiercely to him. When the Messenger of Allah ﷺ was informed of this, he came to them and said, 'Are there some things you do not safeguard?' They replied, 'Yes, O Messenger of Allah.' He said, 'You used to not ride horses.' Every time he said something to them, they agreed with him. But when he saw that they did not respond to what he said, he asked, 'Do you say that your people fought you and we supported and protected you?' They replied, 'We do not say that, O Messenger of Allah. You say it.' He said, 'O Ansar, are you not pleased that people have the worldly things and you have the Messenger of Allah?' They said, 'Yes, O Messenger of Allah.' He said, 'O Ansar, are you not pleased that if people took one path and you took another, you would take the path of the Ansar?' They said, 'Yes, O Messenger of Allah.' He said, 'If it were not for migration, I would have been one of the Ansar, with a curly head, and my family and home would be among them. So forgive those who wronged you and accept from those who did good.' Abu Sa'id said, 'I said to Muawiya, 'Indeed, the Messenger of Allah ﷺ informed us that we will see his effects after him.' Muawiya asked, 'What is your plan?' I said, 'Our plan is to be patient.' He said, 'Then be patient.'"  

أحمد:١١٨٤٢حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ عَنْ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ قَالَ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ قَالَ

رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ لِأَصْحَابِهِ أَمَا وَاللهِ لَقَدْ كُنْتُ أُحَدِّثُكُمْ أَنَّهُ لَوْ قَدِ اسْتَقَامَتِ الْأُمُورُ قَدْ آثَرَ عَلَيْكُمْ قَالَ فَرَدُّوا عَلَيْهِ رَدًّا عَنِيفًا قَالَ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ فَجَاءَهُمْ فَقَالَ لَهُمْ أَشْيَاءَ لَا أَحْفَظُهَا قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ فَكُنْتُمْ لَا تَرْكَبُونَ الْخَيْلَ قَالَ فَكُلَّمَا قَالَ لَهُمْ شَيْئًا قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ فَلَمَّا رَآهُمْ لَا يَرُدُّونَ عَلَيْهِ شَيْئًا قَالَ أَفَلَاتَقُولُونَ قَاتَلَكَ قَوْمُكَ فَنَصَرْنَاكَ وَأَخْرَجَكَ قَوْمُكَ فَآوَيْنَاكَ؟ قَالُوا نَحْنُ لَا نَقُولُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنْتَ تَقُولُهُ قَالَ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ أَلَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالدُّنْيَا وَتَذْهَبُونَ أَنْتُمْ بِرَسُولِ اللهِ؟ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ أَلَا تَرْضَوْنَ أَنَّ النَّاسَ لَوْ سَلَكُوا وَادِيًا وَسَلَكْتُمْ وَادِيًا لَسَلَكْتُ وَادِيَ الْأَنْصَارِ؟ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ لَوْلَا الْهِجْرَةُ لَكُنْتُ امْرَأً مِنَ الْأَنْصَارِ كَرِشِي وَأَهْلُ بَيْتِي وَعَيْبَتِي الَّتِي آوِي إِلَيْهَا فَاعْفُوا عَنْ مُسِيئِهِمْ وَاقْبَلُوا مِنْ مُحْسِنِهِمْ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ قُلْتُ لِمُعَاوِيَةَ أَمَا إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حَدَّثَنَا أَنَّنَا سَنَرَى بَعْدَهُ أَثَرَةً؟ قَالَ مُعَاوِيَةُ فَمَا أَمَرَكُمْ؟ قُلْتُ أَمَرَنَا أَنْ نَصْبِرَ قَالَ فَاصْبِرُوا إِذًا  

ahmad:11843Rawḥ > Zuhayr b. Muḥammad > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

You would tread the same path as was trodden by those before you inch by inch and step by step so much so that if they had entered into the hole of the lizard, you would follow them in this also. We said: Messenger of Allah, do you mean Jews and Christians (by your words)" those before you"? He said: Who else (than those two religious groups)? (Using translation from Muslim 2669a)  

أحمد:١١٨٤٣حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَتَتَّبِعُنَّ سُنَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ شِبْرًا بِشِبْرٍ وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ حَتَّى لَوْ دَخَلُوا جُحْرَ ضَبٍّ لَتَبِعْتُمُوهُمْ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى؟ قَالَ فَمَنْ؟  

ahmad:11844Abū al-Naḍr > ʿAbd al-Ḥamīd > Shahr > Ḥaddath Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] "While a man was enjoying his spoils in the desert of Al-Hulayfah, a wolf approached him and snatched one of his sheep. The man quickly grabbed a stone and threw it at the wolf until he saved his sheep from it. Then, the wolf came back, growling and showing his tail against the man. This incident reminded him of a similar story told by Shu'ayb ibn Abi Hamzah."  

أحمد:١١٨٤٤حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ حَدَّثَنِي شَهْرٌ قَالَ حَدَّثَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ قَالَ

بَيْنَمَا رَجُلٌ مِنْ أَسْلَمَ فِي غُنَيْمَةٍ لَهُ يَهُشُّ عَلَيْهَا فِي بَيْداءِ ذِي الْحُلَيْفَةِ إِذْ عَدَا عَلَيْهِ ذِئْبٌ فَانْتَزَعَ شَاةً مِنْ غَنَمِهِ فَجَهْجَأَهُ الرَّجُلُ فَرَمَاهُ بِالْحِجَارَةِ حَتَّى اسْتَنْقَذَ مِنْهُ شَاتَهُ ثُمَّ إِنَّ الذِّئْبَ أَقْبَلَ حَتَّى أَقْعَى مُسْتَذْفِرًا بِذَنَبِهِ مُقَابِلَ الرَّجُلِفَذَكَرَهُ نَحْوَ حَدِيثِ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ  

ahmad:11845Aswad b. ʿĀmir > Abū Isrāʾīl Ismāʿīl al-Mulāʾī > ʿAṭiyyah > Abū Saʿīd

[Machine] A dead person was found between two villages, or perhaps he was already dead. The Messenger of Allah ﷺ ordered that the distance between the two villages be measured to determine which one was closer. It was found that one of them was closer by a cubit. He said, "It is as if I see the cubit of the Messenger of Allah ﷺ, so he placed it on the one that was closer."  

أحمد:١١٨٤٥حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْرَائِيلَ إِسْمَاعِيلُ الْمُلَائِيُّ عَنْ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

وُجِدَ قَتِيلٌ بَيْنَ قَرْيَتَيْنِ أَوْ مَيِّتٌ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَذُرِعَ مَا بَيْنَ الْقَرْيَتَيْنِ إِلَى أَيِّهِمَا كَانَ أَقْرَبَ؟ فَوُجِدَ أَقْرَبَ إِلَى أَحَدِهِمَا بِشِبْرٍ قَالَ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى شِبْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَجَعَلَهُ عَلَى الَّذِي كَانَ أَقْرَبَ  

ahmad:11846Mūsá b. Dāwud > Layth > ʿImrān b. Abū Anas > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Khudrī Wḥaddathanāh Qutaybah > ʿImrān b. Abīʾanas > Ibn Abū Saʿīd > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] Two men were walking in the mosque that was established on piety. One of them said, "This is the mosque of Quba." And the other said, "This is the mosque of the Prophet ﷺ." The Prophet ﷺ then said, "This is my mosque."  

أحمد:١١٨٤٦حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ وحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ قَالَ عِمْرَانُ بْنُ أَبِيأَنَسٍ عَنِ ابْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

تَمَارَى رَجُلَانِ فِي الْمَسْجِدِ الَّذِي أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَى فَقَالَ أَحَدُهُمَا هُوَ مَسْجِدُ قُبَاءٍ وَقَالَ الْآخَرُ هُوَ مَسْجِدُ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ هُوَ مَسْجِدِي هَذَا  

ahmad:11847Rawḥ And ʿAbd al-Ṣamad Waʾabū ʿĀmir > Hishām b. Abū ʿAbdullāh > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Ibrāhīm > Abū ʿĀmir > Abū Ibrāhīm al-Anṣārī > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ and his companions shaved their heads in the year of Hudaybiyyah, except for Uthman ibn Affan and Abu Qatadah. The Messenger of Allah ﷺ sought forgiveness for those who shaved their heads three times, and for those who trimmed their hair once.  

أحمد:١١٨٤٧حَدَّثَنَا رَوْحٌ وَعَبْدُ الصَّمَدِ وَأَبُو عَامِرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللهِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَبُو عَامِرٍ عَنْ أَبِي إِبْرَاهِيمَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابَهُ حَلَّقُوا رُءُوسَهُمْ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ غَيْرَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ وَأَبِي قَتَادَةَ فَاسْتَغْفَرَرَسُولُ اللهِ ﷺ لِلْمُحَلِّقِينَ ثَلَاثَ مِرَارٍ وَلِلْمُقَصِّرِينَ مَرَّةً  

ahmad:11848Ḥasan b. Mūsá > Shaybān > Yaḥyá > Abū Ibrāhīm al-Anṣārī from Banī ʿAbd al-Ashhal > In Abū Saʿīd

[Machine] Abu Ibrahim Al-Ansari, from the descendants of Bani Abdul Ashhal, said that Abu Sa'id said, "He mentioned the narration."  

أحمد:١١٨٤٨حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى

أَنَّ أَبَا إِبْرَاهِيمَ الْأَنْصَارِيَّ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ قَالَ إِنَّ أَبَا سَعِيدٍ قَالَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

ahmad:11849Rawḥ > Hishām b. Abū ʿAbdullāh > Qatādah > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī > Nabī Allāh ﷺ Nahá

Jabir b. 'Abdullah al-Ansari reported that Messenger of Allah (may peace upon him) prohibited the mixing of grapes and fresh dates, and dry dates and fresh dates. (Using translation from Muslim 1986a)   

أحمد:١١٨٤٩حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللهِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ خَلِيطِ الزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ وَالْبُسْرِ وَالتَّمْرِ  

ahmad:11850Rawḥ And Muḥammad b. Bakr > Saʿīd > Qatādah > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī > Nabī Allāh ﷺ Nahá > al-Dubbāʾ Wa-al-Ḥantam Wa-al-Nnaqīr Wa-al-Muzaffat

[Machine] That the Prophet of Allah ﷺ prohibited eating certain types of animals like the wild donkey, porcupine, and mongoose, as well as mixing grapes, dates, and ripe dates.  

أحمد:١١٨٥٠حَدَّثَنَا رَوْحٌ وَمُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ قَالَا حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ وَأَنْ يُخْلَطَ بَيْنَ الزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ وَالْبُسْرِ وَالتَّمْرِ  

ahmad:11851Rawḥ > Ashʿath > al-Ḥasan > Abū Saʿīd al-Khudrī

Ibn 'Abbas reported that Messenger of Allah ﷺ forbade the (preparation of Nabidh) in gourd in pitcher besmeared with pitch, in varnished jar, and in hollow stumps. (Using translation from Muslim 17e)  

أحمد:١١٨٥١حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ وَأَنْ يُخْلَطَ بَيْنَ الزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ وَالْبُسْرِ وَالتَّمْرِ  

ahmad:11852Rawḥ > Ashʿath > al-Ḥasan > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade hunting with the help of trained dogs and with spears, and he also forbade using the windpipe whistle. He said, "Seek refuge in your hunting instruments and use them."  

أحمد:١١٨٥٢حَدَّثَنَا رَوْحٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الدُّبَّاءِوَالنَّقِيرِ واَلْمُزَفَّتِ وَقَالَ انْتَبِذْ فِي سِقَائِكَ وَأَوْكِهِ  

ahmad:11853Rawḥ > Saʿīd > Qatādah > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] "Someone informed me that they met the delegation that came to the Messenger of Allah ﷺ from the tribe of Abd al-Qays, among whom was al-Ashaj. They said, 'O Messenger of Allah ﷺ , we are living among the Banu Mudar who are disbelievers and there are two tributes between us and you.' Then, he mentioned a similar story to the story of Yahya (John) but did not mention that there were two tributes in regards to you."  

أحمد:١١٨٥٣حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

وَحَدَّثَنِي مَنْ لَقِيَ الْوَفْدَ الَّذِينَ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ فِيهِمُ الْأَشَجُّ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ ﷺ إِنَّا حَيٌّ مِنْ رَبِيعَةَ وَبَيْنَنَا وَبَيْنَكَ كُفَّارُ مُضَرَ فَذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ يَحْيَى وَلَمْ يَذْكُرْ أَنَّ فِيكَ خَلَّتَيْنِ  

ahmad:11854Rawḥ > al-Muthanná al-Qaṣīr > Abū al-Mutawakkil al-Nājī > Abū Saʿīd al-Khudrī > Nahá Nabī Allāh ﷺ

“The Messenger of Allah ﷺ forbade drinking from Hantam, Dubba’ and Naqir. (Using translation from Ibn Mājah 3403)   

أحمد:١١٨٥٤حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى الْقَصِيرُ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيُّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

نَهَى نَبِيُّ اللهِ ﷺ عَنِ الشُّرْبِ فِي الْحَنْتَمَةِ وَالدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ  

ahmad:11855Rawḥ > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Abū Saʿīd

[Machine] He heard the Prophet ﷺ saying, "Some people will come out of the Fire after they have been burnt and they will be like charred embers. The people of Paradise will continue to pour water on them until they grow the plants of fodder in the river."  

أحمد:١١٨٥٥حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ سَيَخْرُجُ نَاسٌ مِنَ النَّارِ قَدِ احْتَرَقُوا وَكَانُوا مِثْلَ الْحُمَمِ ثُمَّ لَا يَزَالُ أَهْلُ الْجَنَّةِ يَرُشُّونَ عَلَيْهِمُ الْمَاءَ حَتَّى يَنْبُتُونَ نَبَاتَ الْغُثَاءِ فِي السَّيْلِ  

ahmad:11856Mūsá > Ibn Lahīʿah > Abū al-Zubayr > Jābir > Abū Saʿīd

[Machine] He informed him that he heard the Prophet ﷺ say, "Some people will come out of the Fire," and he mentioned it.  

أحمد:١١٨٥٦حَدَّثَنَا مُوسَى أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ سَيَخْرُجُ نَاسٌ مِنَ النَّارِ فَذَكَرَهُ  

ahmad:11857Rawḥ > ʿAwf > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ, he said "There will come out from the fire a lamb-like animal, they were charred, and it will be said to them "Be spread over the Paradise", and they will be watered with water, and then they will grow as the seeds planted in the inundated place. Then a man from the people of the desert will come to the Prophet ﷺ and say, 'O Messenger of Allah, it seems as if you were among the people of the desert.'"  

أحمد:١١٨٥٧حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ تَخْرُجُ ضُبَارَةٌ مِنَ النَّارِ قَدْ كَانُوا فَحْمًا قَالَ فَيُقَالُ بُثُّوهُمْ فِي الْجَنَّةِ وَرُشُّوا عَلَيْهِمْ مِنَ الْمَاءِ قَالَ فَيَنْبُتُونَ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ كَأَنَّكَ كُنْتَ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ يَا رَسُولَ اللهِ  

ahmad:11858Rawḥ > Mālik b. Anas > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Rāfiʿ b. Isḥāq

that Rafi' bin Ishaq informed him, saying: "I and 'Abdullah bin Abi Talhah entered upon Abu Sa'eed Al-Khudri to visit him. So Abu Sa'eed said: 'The Messenger of Allah ﷺ informed us: "The angels do not enter a house in which there is an image or a picture." (Using translation from Tirmidhī 2805)  

أحمد:١١٨٥٨حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ أَنَّ رَافِعَ بْنَ إِسْحَاقَ أَخْبَرَهُ قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَعَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي طَلْحَةَ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ نَعُودُهُ فَقَالَ لَنَا أَبُو سَعِيدٍ

أَخْبَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ تَمَاثِيلُ أَوْ صُورَةٌ شَكَّ إِسْحَاقُ لَا يَدْرِي أَيَّتَهُمَا قَالَأَبُو سَعِيدٍ  

ahmad:11859al-Ḍaḥḥāk b. Makhlad > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar from my father > Saʿīd b. ʿUmayr al-Anṣārī > Jalast > ʿAbdullāh b. ʿUmar And ʾAbī Saʿīd al-Khudrī > Aḥaduhumā Liṣāḥibih Innī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ mentioning that sweat will reach the ankles of people on the Day of Judgment. One person said it will reach his shin, and the other person said it will cover him completely. Ibn 'Umar drew a line with his finger from the bottom of his earlobe downwards, and Abu Asim pointed with his finger towards where it would reach. Then he said, "I do not see anything except that it will be equal for everyone."  

أحمد:١١٨٥٩حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُمَيْرٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ جَلَسْتُ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ وَأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَذْكُرُ أَنَّهُ يَبْلُغُ الْعَرَقُ مِنَ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقَالَ أَحَدُهُمَا إِلَى شَحْمَتِهِ وَقَالَ الْآخَرُ يُلْجِمُهُ فَخَطَّ ابْنُ عُمَرَ وَأَشَارَ أَبُو عَاصِمٍ بِأُصْبُعِهِ مِنْ أَسْفَلِ شَحْمَةِ أُذُنَيْهِ إِلَى فِيهِ فَقَالَ مَا أَرَى ذَاكَ إِلَّا سَوَاءً  

ahmad:11860ʿUthmān b. ʿUmar > Mālik And Yūnus b. Yazīd > al-Zuhrī > ʿAṭāʾ b. Yazīd al-Laythiyyiʿan Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When you hear the Mu'adhin (the one who calls to prayer) saying what Malik, the caller, says, then say the same as Malik, the Mu'adhin says."  

أحمد:١١٨٦٠حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ وَيُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا سَمِعْتُمُ الْمُؤَذِّنَ وَقَالَ مَالِكٌ الْمُنَادِيَ فَقُولُوا مِثْلَ يَقُولُ زَادَ مَالِكٌ الْمُؤَذِّنَ  

ahmad:11861Maḥbūb b. al-Ḥasan > Khālid > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] He and his son Ali went to Abu Sa'id Al-Khudri to listen to his narration. He saw us and took his cloak and came to us and sat down and started narrating to us until he reached the mention of the construction of the mosque. He said, "We were carrying one brick at a time, while 'Amr bin Yasir was carrying two bricks at a time." The Messenger of Allah saw him and started sweeping the dust off himself and said, "O 'Amr, why don't you carry one brick at a time like your companions?" He said, "I seek reward from Allah." He then swept off the dust and said, "Woe to 'Amr! A rebellious group will kill him, and they will invite him to Paradise while he will invite them to Hell." 'Amr said, "I seek refuge with the Most Merciful from trials."  

أحمد:١١٨٦١حَدَّثَنَا مَحْبُوبُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ خَالِدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ

لَهُ وَلِابْنِهِ عَلِيٍّ انْطَلِقَا إِلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَاسْمَعَا مِنْ حَدِيثِهِ قَالَ فَانْطَلَقْنَا فَإِذَا هُوَ فِي حَائِطٍلَهُ فَلَمَّا رَآنَا أَخَذَ رِدَاءَهُ فَجَاءَنَا فَقَعَدَ فَأَنْشَأَ يُحَدِّثُنَا حَتَّى أَتَى عَلَى ذِكْرِ بِنَاءِ الْمَسْجِدِ قَالَ كُنَّا نَحْمِلُ لَبِنَةً لَبِنَةً وَعَمَّارُ بْنُ يَاسرٍ يَحْمِلُ لَبِنَتَيْنِ لَبِنَتَيْنِ قَالَ فَرَآهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَجَعَلَ يَنْفُضُ التُّرَابَ عَنْهُ وَيَقُولُ يَا عَمَّارُ أَلَا تَحْمِلُ لَبِنَةً كَمَا يَحْمِلُ أَصْحَابُكَ؟ قَالَ إِنِّي أُرِيدُ الْأَجْرَ مِنَ اللهِ قَالَ فَجَعَلَ يَنْفُضُ التُّرَابَ عَنْهُ وَيَقُولُ وَيْحَ عَمَّارٍ تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ يَدْعُوهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ وَيَدْعُونَهُ إِلَى النَّارِ قَالَ فَجَعَلَ عَمَّارٌ يَقُولُ أَعُوذُ بِالرَّحْمَنِ مِنَ الْفِتَنِ  

ahmad:11862Abū Dāwud > Shuʿbah > Qatādah > ʿAbdullāh b. Abū ʿUtbah > Abū Saʿīd al-Khudrī

“The Messenger of Allah ﷺ was more modest than a virgin in her chamber. If he disliked something, that could be seen in his face.” (Using translation from Ibn Mājah 4180)   

أحمد:١١٨٦٢حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي عُتْبَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَشَدَّ حَيَاءً مِنَ الْعَذْرَاءِ فِي خِدْرِهَا وَكَانَ إِذَا كَرِهَ الشَّيْءَ عَرَفْنَاهُ فِي وَجْهِهِ  

ahmad:11863Ṣafwān b. ʿĪsá > Unays b. Abū Yaḥyá from his father > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us in his illness in which he died, while he had a bandage on his head. He said, "I followed him until he ascended the pulpit, and he said, 'I am the one who will stand at the Pool (of Al-Kawthar) on the Day of Resurrection.' He then said, 'A servant was offered the choice between the worldly life and what it contains, and the Hereafter, and he chose the Hereafter, and no one from the people noticed it except Abu Bakr. He said, 'By my father and mother, I will ransom you with my wealth and myself and my children.' He then descended from the pulpit and was not seen until the hour (of his death)."  

أحمد:١١٨٦٣حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا أُنَيْسُ بْنُ أَبِي يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ وَهُوَ عَاصِبٌ رَأْسَهُ قَالَ فَاتَّبَعْتُهُ حَتَّى صَعِدَ عَلَى الْمِنْبَرِ قَالَ فَقَالَ إِنِّي السَّاعَةَ لَقَائِمٌ عَلَى الْحَوْضِ قَالَ ثُمَّ قَالَ إِنَّ عَبْدًا عُرِضَتْ عَلَيْهِ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَاخْتَارَ الْآخِرَةَ فَلَمْ يَفْطَنْ لَهَا أَحَدٌ مِنَ الْقَوْمِ إِلَّا أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي بَلْ نَفْدِيكَ بِأَمْوَالِنَا وَأَنْفُسِنَا وَأَوْلَادِنَا قَالَ ثُمَّ هَبَطَ رَسُولُ اللهِ ﷺعَنِ الْمِنْبَرِ فَمَا رُئِيَ عَلَيْهِ حَتَّى السَّاعَةِ  

ahmad:11864Ṣafwān > Unays b. Abū Yaḥyá from his father > Abū Saʿīd al-Khudrī

"A man from Banu Khudrah and a man from Banu Amr bin Awf were disputing about the Masjid that was founded upon Taqwa. The man from Banu Khudrah said: 'It is the Masjid of Messenger of Allah.' The other one said that it was Masjid Qub. So they went to ask Messenger of Allah about that. He said: 'It is this - meaning his Masjid - 'and in that one (Masjid Quba) there is much good.'" (Using translation from Tirmidhī 323)   

أحمد:١١٨٦٤حَدَّثَنَا صَفْوَانُ حَدَّثَنَا أُنَيْسُ بْنُ أَبِي يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ وَرَجُلًا مِنْ بَنِي خُدْرَةَ امْتَرَيَا فِي الْمَسْجِدِ الَّذِي أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَى فَقَالَ الْعَوْفِيُّ هُوَ مَسْجِدُ قُبَاءٍ

وَقَالَ الْخُدْرِيُّ هُوَ مَسْجِدُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَتَيَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَأَلَاهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ هُوَ مَسْجِدِي هَذَا وَفِي ذَلِكَ خَيْرٌ كَثِيرٌ  

ahmad:11865Ismāʿīl > al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Hilāl b. Abū Maymūnah > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

The Messenger of Allah ﷺ was sitting on the pulpit and we were sitting around him, and he said: What I am afraid of in regard to you after my death is that there would be opened for you the adornments of the world and its beauties. A person said: Messenger of Allah, does good produce evil? The Messenger of Allah ﷺ remained silent. And it was said to him (the man who had asked the question from the Holy Prophet): What Is the matter with you, that you speak with the Messenger of Allah ﷺ but he does not speak with you? We thought as if revelation was descending upon him. He regained himself and wiped the sweat from him and said: He was the inquirer (and his style of expression showed as if he praised him and then added): Verily good does not produce evil. Whatever the spring rainfall causes to grow kills or is about to kill, but that (animal) which feeds on vegetation. It eats till its flanks are filled; it faces the sun and dungs and urinates. and then returns to eat. And this Wealth is a sweet vegetation, and it is a good companion for a Muslim who gives out of it to the needy, to the orphan. to the wayfarer, or something like that as the Messenger of Allah ﷺ said: He who takes it without his right is like one who eats but does not feel satisfied, and it would stand witness against him on the Day of judgment. (Using translation from Muslim 1052c)  

أحمد:١١٨٦٥حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا الدَّسْتُوَائِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

جَلَسَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى الْمِنْبَرِ وَجَلَسْنَا حَوْلَهُ فَقَالَ إِنَّ مِمَّا أَخَافُ عَلَيْكُمْ بَعْدِي مَا يُفْتَحُ عَلَيْكُمْ مِنْ زَهْرَةِ الدُّنْيَا وَزِينَتِهَا فَقَالَ رَجُلٌ أَوَيَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَسَكَتَ عَنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقِيلَ لَهُ مَا شَأْنُكَ تُكَلِّمُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَلَا يُكَلِّمُكَ قَالَ وَأُرِينَا أَنَّهُ يُنْزَلُ عَلَيْهِ قَالَ فَأَفَاقَ يَمْسَحُ عَنْهُ الرُّحَضَاءَ وَقَالَ أَنَّي هَذَا السَّائِلُ؟ وَكَأَنَّهُ حَمِدَهُ فَقَالَ إِنَّهُ لَا يَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ إِنَّ مِمَّا يُنْبِتُ الرَّبِيعُ يَقْتُلُ أَوْ يُلِمُّ إِلَّا آكِلَةَ الْخَضِرِ فَإِنَّهَا أَكَلَتْ حَتَّى إِذَا امْتَلَأَتْ خَاصِرَتَاهَا اسْتَقْبَلَتْ عَيْنَ الشَّمْسِ فَثَلَطَتْ وَبَالَتْ ثُمَّ رَتَعَتْ وَإِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةً وَنِعْمَ صَاحِبُ الْمُسْلِمِ هُوَ لِمَنْ أَعْطَى مِنْهُ الْيَتِيمَ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ أَوْ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَإِنَّ الَّذِي يَأْخُذُهُ بِغَيْرِ حَقِّهِ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلَا يَشْبَعُ فَيَكُونُ عَلَيْهِ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

ahmad:11866Surayj > Fulayḥ > Hilāl b. ʿAlī > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] "That the Prophet ﷺ stood on the pulpit one day and said, 'Verily, from what I fear for you,' then he mentioned the hadith and said, 'He kills in vain or is branded a tyrant.'"  

أحمد:١١٨٦٦حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ عَنْ هِلَالِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قام عَلَى الْمِنْبَرِ ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ إِنَّ مِمَّا أَخْشَى عَلَيْكُمْ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَقَالَ يَقْتُلُ حَبَطًا أَوْ يُلِمُّ  

ahmad:11867Ismāʿīl > ʿAlī b. al-Mubārak And Rawḥ > Ḥusayn al-Muʿallim > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Saʿīd a freed slave of al-Mahrī > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent a message to the Banu Lahyan from the Banu Hudhayl, and a man from Hudhayl said, "Let one of the two men be sent, and the reward will be divided between them." Then the Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, bless us in our city and our sa' (a unit of measure), and grant us blessings twofold with the Barakah."  

أحمد:١١٨٦٧حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ وَرَوْحٌ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى الْمَهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ بَعْثًا إِلَى بَنِي لَحْيَانَ مِنْ بَنِي هُذَيْلٍ قَالَ رَوْحٌ مِنْ هُذَيْلٍ قَالَ لِيَنْبَعِثْ مِنْ كُلِّ رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا وَالْأَجْرُ بَيْنَهُمَا ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اللهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي مُدِّنَا وَصَاعِنَاوَاجْعَلْ مَعَ الْبَرَكَةِ بَرَكَتَيْنِ  

ahmad:11868Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Abū al-Bakhtarī > a man > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] "The Prophet ﷺ said, 'None of you should belittle himself when he sees a matter concerning Allah in which there is a responsibility that he should speak up about, but he remains silent, and then Allah will question him about it, and he will say, "What prevented you?" He will reply, "I feared people." Then Allah will say, "I am more deserving of being feared."'"  

أحمد:١١٨٦٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَحْقِرَنَّ أَحَدُكُمْ نَفْسَهُ إِذَا رَأَى أَمْرًا لِلَّهِ عَلَيْهِ فِيهِ مَقَالاً فَلَا يَقُولُ بِهِ فَيَلْقَى اللهَ وَقَدْ أَضَاعَ ذَلِكَ فَيَقُولُ مَا مَنَعَكَ؟ فَيَقُولُ خَشِيتُ النَّاسَ فَيَقُولُ أَنَا كُنْتُ أَحَقَّ أَنْ تَخْشَى  

ahmad:11869Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah And Ḥajjāj > Shuʿbah > Qatādah > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd

[Machine] About the Prophet ﷺ , he said, "Let not the fear of people prevent any of you from speaking the truth when he knows it." Abu Sa'id then said, "We continued to face trials until we became weak, and surely, we would endure harm and injustice." Hajjaj added in his narration, "In his statement, I heard Abu Nadrah say..."  

أحمد:١١٨٦٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَحَجَّاجٌ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَمْنَعَنَّ أَحَدَكُمْ مَخَافَةُ النَّاسِ أَنْ يَتَكَلَّمَ بِحَقٍّ إِذَا عَلِمَهُ قَالَ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ فَمَا زَالَ بِنَا الْبَلَاءُ حَتَّى قَصَّرْنَا وَإِنَّا لَنَبْلُغُ فِي الشَّرِّ وقَالَ حَجَّاجٌ فِي حَدِيثِهِ سَمِعْتُ أَبَا نَضْرَةَ  

ahmad:11870Ḥajjāj > Shuʿbah > Qatādah > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] We went out with the Prophet ﷺ in the eighteenth night of Ramadan. The fasting people fasted and the people who break their fast broke their fast. Neither group criticized the other. Shu'bah narrated to me this narration from four people, one of them being Qatadah. And this is the narration of Qatadah.  

أحمد:١١٨٧٠حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي ثَمَانَ عَشْرَةَ مَضَتْ مِنْ رَمَضَانَ فَصَامَ صَائِمُونَ وَأَفْطَرَ مُفْطِرُونَ فَلَمْ يَعِبْ هَؤُلَاءِ عَلَى هَؤُلَاءِ وَلَا هَؤُلَاءِ عَلَى هَؤُلَاءِ قَالَ شُعْبَةُ حَدَّثَنِي بِهَذَا الْحَدِيثِ أَرْبَعَةٌ أَحَدُهُمْ قَتَادَةُ وَهَذَا حَدِيثُ قَتَادَةَ  

ahmad:11871Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah And Ḥajjāj > Shuʿbah > Qatādah > Abū al-Mutawakkil

Give him honey. So he gave him that and then came and said: I gave him honey but it has only made his bowels more loose. He said this three times; and then he came the fourth time, and he (the Holy Prophet) said: Give him honey. He said: I did give him, but it has only made his bowels more loose, whereupon Messenger of Allah ﷺ said: Allah has spoken the truth and your brother's bowels are in the wrong. So he made him drink (honey) and he was recovered. (Using translation from Muslim 2217a)  

أحمد:١١٨٧١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَحَجَّاجٌ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ قَالَ حَجَّاجٌ فِي حَدِيثِهِ سَمِعْتُ أَبَا الْمُتَوَكِّلِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ أَخِي انْطَلَقَ بَطْنُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اسْقِهِ عَسَلًا فَسَقَاهُ فَقَالَ إِنِّي سَقَيْتُهُ فَلَمْ يَزِدْهُ إِلَّا اسْتِطْلَاقًا فَقَالَ لَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍثُمَّ جَاءَهُ الرَّابِعَةَ فَقَالَ اسْقِهِ عَسَلًا فَقَالَ قَدْ سَقَيْتُهُ فَلَمْ يَزِدْهُ إِلَّا اسْتِطْلَاقًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ صَدَقَ اللهُ وَكَذَبَ بَطْنُ أَخِيكَ فَسَقَاهُ فَبَرِئَ  

ahmad:11872Rawḥ > Shuʿbah > Qatādah > Abū al-Mutawakkil > Abū Saʿīd

[Machine] "A man came to the Prophet ﷺ, and he mentioned his issue."  

أحمد:١١٨٧٢حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  

ahmad:11873Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Qatādah > Sulaymān or Abū Sulaymān And Ḥajjāj > Shuʿbah Waqālarajul from Quraysh > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] "Prophet Muhammad ﷺ said, 'There will be rulers who are surrounded by groups of people who deceive and lie. Whoever helps them in their injustice and believes their lies is not one of us, and I am not one of them. Whoever does not believe their lies and does not assist them in their injustice, then he is one of us, and I am one of them.'"  

أحمد:١١٨٧٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ عَنْ سُلَيْمَانَ أَوْ أَبِي سُلَيْمَانَ وَحَجَّاجٌ قَالَ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ وَقَالَرَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ سَيَكُونُ أُمَرَاءُ يَغْشَاهُمْ غَوَاشٍ أَوْ حَوَاشٍ مِنَ النَّاسِ يَظْلِمُونَ وَيَكْذِبُونَ فَمَنْ أَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ وَصَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ فَلَيْسَ مِنِّي وَلَا أَنَا مِنْهُ وَمَنْ لَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَأَنَا مِنْهُ وَهُوَ مِنِّي  

ahmad:11874Bahz > Shuʿbah And Ḥajjāj > Shuʿbah > Qatādah > ʿAbdullāh b. Abū ʿUtbah > Ḥajjāj Ibn ʿUtbah a freed slave of Anas b. Mālik > Abū Saʿīd al-Khudrī

Abu Sa'id Khudri reported that Messenger of Allah ﷺ was more modest than the virgin behind the curtain (or in the apartment), and when he disliked anything, we recognised that from his face. (Using translation from Muslim 2320)  

أحمد:١١٨٧٤حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَحَجَّاجٌ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي عُتْبَةَ قَالَ حَجَّاجٌ ابْنُ عُتْبَةَ مَوْلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَشَدَّ حَيَاءً مِنْ عَذْرَاءَ فِي خِدْرِهَا وَكَانَ إِذَا كَرِهَ شَيْئًا عَرَفْنَاهُ فِي وَجْهِهِ  

ahmad:11875Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Aghar Abū Muslim

"No people sit in a gathering remembering Allah, But the angels surround them, mercy covers them, tranquility descends upon them and Allah remembers them before those who are with Him." (Using translation from Ibn Mājah 3791)   

أحمد:١١٨٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ يُحَدِّثُ عَنِ الْأَغَرِّ أَبِي مُسْلِمٍ

أَنَّهُ قَالَ أَشْهَدُ عَلَى أَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ أَنَّهُمَا شَهِدَا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لَا يَقْعُدُ قَوْمٌ يَذْكُرُونَ اللهَ إِلَّا حَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ وَغَشِيَتْهُمُ الرَّحْمَةُ وَنَزَلَتْ عَلَيْهِمُ السَّكِينَةُ وَذَكَرَهُمُ اللهُ فِيمَنْ عِنْدَهُ  

ahmad:11876Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb > Marwān Khaṭab Qabl al-Ṣalāh > Lah a man al-Ṣalāh Qabl al-Khuṭbah > Lah Marwān Turik Dhāk Yā Abū Fulān > Abū Saʿīd Ammā Hadhā Faqad Qaḍá Mā ʿAlayh

[Machine] Marwan was left by Abu Fulan, so Abu Sa'eed said, "As for this, he has fulfilled what is upon him. The Messenger of Allah ﷺ said to us, 'Whoever among you sees something wrong should change it with his hand. If he is unable to, then with his tongue. And if he is unable to, then with his heart.' And that is the weakest level of faith."  

أحمد:١١٨٧٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ أَنَّ مَرْوَانَ خَطَبَ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ الصَّلَاةُ قَبْلَ الْخُطْبَةِ فَقَالَ

لَهُ مَرْوَانُ تُرِكَ ذَاكَ يَا أَبَا فُلَانٍ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ أَمَّا هَذَا فَقَدْ قَضَى مَا عَلَيْهِ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ رَأَى مِنْكُمْ مُنْكَرًا فَلْيُنْكِرْهُ بِيَدِهِ فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِلِسَانِهِ فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْفَبِقَلْبِهِ وَذَاكَ أَضْعَفُ الْإِيمَانِ  

ahmad:11877Abū Kāmil > Ḥammād > Abū Naʿāmah al-Saʿdī > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prayed with us one day, and during some of his prayers, he took off his shoes and placed them to his left. When the people saw that, they also took off their shoes. After he finished his prayer, he asked, "What happened? Why did you all take off your shoes?" They replied, "We saw you take off your shoes, so we took off ours." The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Gabriel came to me and informed me that there was impurity or harm in them, so I took them off. So when any of you come to the mosque, let him look at his shoes, and if he sees impurity or harm in them, let him wipe them and pray in them." My father did not mention the details of what was in the shoes in this narration.  

أحمد:١١٨٧٧حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نَعَامَةَ السَّعْدِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ فَلَمَّا كَانَ فِي بَعْضِ صَلَاتِهِ خَلَعَ نَعْلَيْهِ فَوَضَعَهُمَا عَنْ يَسَارِهِ فَلَمَّا رَأَى النَّاسُ ذَلِكَ خَلَعُوا نِعَالَهُمْ فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ قَالَ مَا بَالُكُمْ أَلْقَيْتُمْ نِعَالَكُمْ؟ قَالُوا رَأَيْنَاكَ أَلْقَيْتَ نَعْلَيْكَ فَأَلْقَيْنَا نِعَالَنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ جِبْرِيلَ أَتَانِي فَأَخْبَرَنِي أَنَّ فِيهِمَا قَذَرًا أَوْ قَالَ أَذًى فَأَلْقَيْتُهُمَا فَإِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلْيَنْظُرْ فِي نَعْلَيْهِ فَإِنْ رَأَى فِيهِمَا قَذَرًا أَوْ قَالَ أَذًى فَلْيَمْسَحْهُمَا وَلْيُصَلِّ فِيهِمَا قَالَ أَبِي لَمْ يَجِئْ فِي هَذَا الْحَدِيثِ بَيَانُ مَا كَانَ فِي النَّعْلِ  

ahmad:11878Abū Kāmil > Ibrāhīm b. Saʿd > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿUtbah > Abū Saʿīd al-Khudrī

“A man asked the Messenger of about coitus interruptus. He said: 'Do you do that? If you do not do so, it will not harm; for there is no soul that (SWT) has decreed will exist but it will come into being.' “ (Using translation from Ibn Mājah 1926)   

أحمد:١١٨٧٨حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

سُئِلَ النَّبِيُّ ﷺ عَنِ الْعَزْلِ فَقَالَ إِنْ تَفْعَلُوا ذَلِكَ لَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَفْعَلُوهُ فَإِنَّهُ لَيْسَ نَسَمَةٌ قَضَى اللهُ أَنْ تَكُونَ إِلَّا هِيَ كَائِنَةٌ  

ahmad:11879Abū Kāmil > Ibrāhīm > Ibn Shihāb > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Saʿīd > And ʾAbū Hurayrah

[Machine] "The Prophet ﷺ saw some phlegm on the wall of the mosque, so he picked up a stone and spat on it. Then he said, 'If any one of you feels the need to blow their nose, they should not blow it in front of their face or to the right, but should spit it to the left or under their left foot.'"  

أحمد:١١٨٧٩حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ أَخْبَرَهُ وَأَبُو هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَأَى فِي جِدَارِالْمَسْجِدِ نُخَامَةً فَتَنَاوَلَ حَصَاةً فَحَتَّهَا ثُمَّ قَالَ إِذَا انَتَخَمَ أَحَدُكُمْ فَلَا يَتَنَخَّمَنَّ قِبَلَ وَجْهِهِ وَلَا عَنْ يَمِينِهِ وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى  

ahmad:11880Sakan b. Nāfiʿ > Ṣāliḥ > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] He heard Abu Hurairah and Abu Sa'id Al-Khudri saying that the Messenger of Allah ﷺ saw a phlegm in the direction of the Qibla, so he took a stone and spat on it, then he said: "No one should clear his throat towards the Qibla, nor to his right, and let him spit to his left or under his left foot."  

أحمد:١١٨٨٠حَدَّثَنَا سَكَنُ بْنُ نَافِعٍ حَدَّثَنَا صَالِحٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ وَأَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يَقُولَانِ رَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ نُخَامَةً فِي الْقِبْلَةِ فَتَنَاوَلَ حَصَاةً فَحَكَّهَا بِهَا ثُمَّ قَالَ لَا يَتَنَخَّمْ أَحَدٌ فِي الْقِبْلَةِ وَلَا عَنْ يَمِينِهِ وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ رِجْلِهِ الْيُسْرَى  

ahmad:11881Marwān b. Shujāʿ > Khuṣayf > Mujāhid > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ, twice, on the pulpit saying, "Gold is to be exchanged for gold, silver for silver, in equal amounts"  

أحمد:١١٨٨١حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ شُجَاعٍ حَدَّثَنِي خُصَيْفٌ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَرَّتَيْنِ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ وَزْنًا بِوَزْنٍ  

ahmad:11882Ibn Fuḍayl > Sālim / Ibn Abū Ḥafṣah And al-Aʿmash Waʿabd Allāh b. Ṣuhbān Wakathīr al-Nawwāʾ And Ibn Abū Laylá

that the Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed the people of the higher levels, will be seen by those who are beneath them like the stars which appear far off in the sky. And indeed Abu Bakr and 'Umar are among them, and they have done well." (Using translation from Tirmidhī 3658)  

أحمد:١١٨٨٢حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ حَدَّثَنَا سَالِمٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي حَفْصَةَ وَالْأَعْمَشُ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ صُهْبَانَ وَكَثِيرٌ النَّوَّاءُ وَابْنُ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ أَهْلَ الدَّرَجَاتِ الْعُلَى لَيَرَاهُمْ مَنْ تَحْتَهُمْ كَمَا تَرَوْنَ النَّجْمَ الطَّالِعَ فِيأُفُقٍ مِنْ آفَاقِ السَّمَاءِ أَلَا وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ مِنْهُمْ وَأَنْعَمَا  

ahmad:11883Abū Muʿāwiyah > Layth > Shahr > Laqīnā Abū Saʿīd And Naḥn Nurīd al-Ṭūr

[Machine] We met Abu Sa'id while we were going towards the Mount, and he said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Do not set out on a journey (for religious purposes) except to three mosques: the Sacred Mosque (in Mecca), the Mosque of Medina, and Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem)."  

أحمد:١١٨٨٣حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ شَهْرٍ قَالَ

لَقِينَا أَبَا سَعِيدٍ وَنَحْنُ نُرِيدُ الطُّورَ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا تُشَدُّ الْمَطِيُّ إِلَّا إِلَى ثَلَاثَةِ مَسَاجِدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَسْجِدِ الْمَدِينَةِ وَبَيْتِ الْمَقْدِسِ  

ahmad:11884ʿUmar b. ʿUbayd > Abū Isḥāq > Abū al-Waddāk > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about al-'azl (withdrawing before ejaculation) and he said, "Not every fluid becomes a child when Allah desires to create something. Nothing prevents Him."  

أحمد:١١٨٨٤حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْوَدَّاكِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْعَزْلِ فَقَالَ لَيْسَ مِنْ كُلِّ الْمَاءِ يَكُونُ الْوَلَدُ إِذَا أَرَادَ اللهُ أَنْ يَخْلُقَ شَيْئًا لَمْ يَمْنَعْهُ شَيْءٌ