Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:11855Rawḥ > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Abū Saʿīd

[Machine] He heard the Prophet ﷺ saying, "Some people will come out of the Fire after they have been burnt and they will be like charred embers. The people of Paradise will continue to pour water on them until they grow the plants of fodder in the river."  

أحمد:١١٨٥٥حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ سَيَخْرُجُ نَاسٌ مِنَ النَّارِ قَدِ احْتَرَقُوا وَكَانُوا مِثْلَ الْحُمَمِ ثُمَّ لَا يَزَالُ أَهْلُ الْجَنَّةِ يَرُشُّونَ عَلَيْهِمُ الْمَاءَ حَتَّى يَنْبُتُونَ نَبَاتَ الْغُثَاءِ فِي السَّيْلِ  

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:11732Yaḥyá b. Isḥāq > Ibn Lahīʿah > Abū al-Zubayr > Jābir > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] He informed him that he heard the Prophet ﷺ say that a group of people will come out of the Fire, having been burned and turned into embers. The people of Paradise will continue to sprinkle water on them until they start to grow like the growing of crops on the river banks.  

أحمد:١١٧٣٢حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ

أخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺيَقُولُ سَيَخْرُجُ قَوْمٌ مِنَ النَّارِ قَدِ احْتَرَقُوا وَكَانُوا مِثْلَ الْحُمَمِ فَلَا يَزَالُ أَهْلُ الْجَنَّةِ يَرُشُّونَ عَلَيْهِمُ الْمَاءَ حَتَّى يَنْبُتُونَ كَمَا تَنْبُتُ الْغُثَاءُ فِي حَمِيلَةِ السَّيْلِ  

suyuti:14894a
Translation not available.

  

السيوطي:١٤٨٩٤a

"سَيَخْرُجُ قَوْمٌ مِنَ النَّارِ قَد احْترَقُوا، وَكَانُوا مِثْلَ الْحِمَم، فَلَا يَزَال أَهْلُ الْجَنَّةِ يَرُشُّونَ عَليهمُ الْمَاءَ، حَتَّى يَنْبُتُوا كَمَا يَنْبُتُ القِثَّاءُ فِى حَمِيلِ السَّيْلِ".  

[حم] أحمد عن أَبي سعيد
suyuti:27873a
Translation not available.

  

السيوطي:٢٧٨٧٣a

"يَخْرُجُ نَاسٌ مِنَ النَّارِ قَدْ احْتَرَقوا وكانُوا مِثْلَ الحِمَم، ثُمَّ لَا يزالُ أهلُ الجَنَّة يَرُشُّونَ عَلَيْهِمُ المَاءَ حَتى يَنْبُتُونَ نَبَاتَ الغُثَاءِ فِى السَّيْلِ".  

[حم] أحمد [ع] أبو يعلى وابن خزيمة عن أَبى سعيد