Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:11878Abū Kāmil > Ibrāhīm b. Saʿd > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿUtbah > Abū Saʿīd al-Khudrī

“A man asked the Messenger of about coitus interruptus. He said: 'Do you do that? If you do not do so, it will not harm; for there is no soul that (SWT) has decreed will exist but it will come into being.' “ (Using translation from Ibn Mājah 1926)   

أحمد:١١٨٧٨حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

سُئِلَ النَّبِيُّ ﷺ عَنِ الْعَزْلِ فَقَالَ إِنْ تَفْعَلُوا ذَلِكَ لَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَفْعَلُوهُ فَإِنَّهُ لَيْسَ نَسَمَةٌ قَضَى اللهُ أَنْ تَكُونَ إِلَّا هِيَ كَائِنَةٌ  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Aḥmad, Dārimī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ibnmajah:1926Abū Marwān Muḥammad b. ʿUthmān al-ʿUthmānī > Ibrāhīm b. Saʿd > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Abū Saʿīd al-Khudrī

“A man asked the Messenger of about coitus interruptus. He said: 'Do you do that? If you do not do so, it will not harm; for there is no soul that (SWT) has decreed will exist but it will come into being.' “  

ابن ماجة:١٩٢٦حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعُثْمَانِيُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنِ الْعَزْلِ فَقَالَ أَوَتَفْعَلُونَ لاَ عَلَيْكُمْ أَنْ لاَ تَفْعَلُوا فَإِنَّهُ لَيْسَ مِنْ نَسَمَةٍ قَضَى اللَّهُ لَهَا أَنْ تَكُونَ إِلاَّ هِيَ كَائِنَةٌ  

ahmad:11545ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿAṭāʾ b. Yazīd al-Laythī > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about isolation, and he said, "Are you doing it?" They said, "Yes." He said, "Then it is not obligatory for you not to do it. Verily, Allah, the Most High, has not decreed for a soul to create it, except that it exists."  

أحمد:١١٥٤٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْعَزْلِ فَقَالَ أَوَإِنَّكُمْ تَفْعَلُونَ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ فَلَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَفْعَلُوا فَإِنَّ اللهَ تَعَالَى لَمْ يَقْضِ لِنَفْسٍ أَنْ يَخْلُقَهَا إِلَّا هِيَ كَائِنَةٌ  

darimi:2269Sulaymān b. Dāwud al-Hāshimī > Ibrāhīm b. Saʿd > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Abū Saʿīd

“A man asked the Messenger of about coitus interruptus. He said: 'Do you do that? If you do not do so, it will not harm; for there is no soul that (SWT) has decreed will exist but it will come into being.' “ (Using translation from Ibn Mājah 1926)   

الدارمي:٢٢٦٩أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنِ الْعَزْلِ؟ فَقَالَ «أَوَ تَفْعَلُونَ ذَلِكَ فَلَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَفْعَلُوا فَإِنَّهُ لَيْسَ مِنْ نَسَمَةٍ قَضَى اللَّهُ تَعَالَى أَنْ تَكُونَ إِلَّا كَانَتْ»  

nasai-kubra:9037al-Haytham b. Ayyūb al-Ṭālqānī > Ibrāhīm b. Saʿd > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about isolation, and he said, "It is not necessary for you not to do it, for there is no soul that is decreed to exist except that it is already in existence." Hamza said, "It is a mistake that Ma'mar contradicted."  

الكبرى للنسائي:٩٠٣٧أَخْبَرَنِي الْهَيْثَمُ بْنُ أَيُّوبَ الطَّالْقَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْعَزْلِ فَقَالَ «لَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَفْعَلُوهُ فَإِنَّهُ مَا مِنْ نَسَمَةٍ تُقْضَى أَنْ تَكُونَ إِلَّا وَهِيَ كَائِنَةٌ» قَالَ حَمْزَةُ هُوَ خَطَأٌ خَالَفَهُ مَعْمَرٌ  

suyuti:25122a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥١٢٢a

"لا تَفْعَلُوا؛ فَإنَّهُ لَيسَ مِنْ نَسَمَةٍ أَخَذَ اللهُ ميثَاقَهَا إلا وَهِيَ كَائِنةٌ، فَلا عَلَيكُمْ أَنْ لا تَفْعَلُوا".  

الحاكم في الكنى عن واثلة أن النبي ﷺ سئل عن العَزْل، قال: فذكره
suyuti:8692a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٦٩٢a

"أَوَ إِنَّكُمْ تفعلون ذلك؟ لَا عَلَيْكُمْ أَنْ لا تَفْعَلُوا ذَلِكَ؛ فَإِنَّهَا لَيْسَت نَسَمَةٌ، كَتَبَ اللَّهُ أَن تَخْرُج إِلَّا وهى خَارجةٌ ".  

[خ] البخاري [م] مسلم [هـ] ابن ماجة عن أَبى سعيد: أَن رسول اللَّه ﷺ سئل عن العَزْل قال: فذكره