Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:8549Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Saʿīd b. Manṣūr > Sharīk > Hilāl al-Warrāq > ʿAbdullāh b. ʿUkaym

[AI] And knowledge.

الطبراني:٨٥٤٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا شَرِيكٌ عَنْ هِلَالٍ الْوَرَّاقِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُكَيْمٍ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ يَدْعُو §اللهُمَّ زِدْنِي إِيمَانًا وَيَقِينًا وَفَهْمًا أَوْ قَالَ

وَعِلْمًا

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Dārimī, Aḥmad, Ṭabarānī, Aḥmad's Zuhd, Suyūṭī
darimi:340Muḥammad b. ʿUyaynah > Abū Isḥāq al-Fazārī > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr

[AI] Sa'id ibn Jubayr said, "{Be devoutly obedient to Allah}" [Surah Al-Imran 79]. He further stated, "Scholars of jurisprudence."

الدارمي:٣٤٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ

عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ {كُونُوا رَبَّانِيِّينَ} [آل عمران 79] قَالَ «عُلَمَاءُ فُقَهَاءُ»

ahmad:11493Muḥammad b. ʿUbayd > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir > Abū Saʿīd

[AI] "I entered upon the Messenger of Allah ﷺ while he was praying with a wrap around his head."

أحمد:١١٤٩٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يُصَلِّي مُتَوَشِّحًا

tabarani:9738Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid > Ibn Masʿūd > Diyah al-Muʿāhid Mithl Diyah al-Muslim

[AI] And Ali also said.

الطبراني:٩٧٣٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ «§دِيَةُ الْمُعَاهِدِ مِثْلُ دِيَةِ الْمُسْلِمِ»

وَقَالَ عَلِيٌّ أَيْضًا

tabarani:11830Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Shaybān b. Farrūkh > Hammām > Qatādah > ʿIkrimah

[AI] In his statement "Mankind used to be one nation," he said, "upon Islam."

الطبراني:١١٨٣٠حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ ثنا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ {كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً} قَالَ «عَلَى الْإِسْلَامِ»

tabarani:17126[Chain 1] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá [Chain 2] ʿAbdān b. Aḥmad > Ṭālūt b. ʿAbbād > Ḥammād b. Salamah > Bahz b. Ḥakīm from his father from his grandfather

[AI] The Prophet ﷺ said, "Upon you is (to seek blessings and goodness) in Sham (Syria)."

الطبراني:١٧١٢٦حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا طَالُوتُ بْنُ عَبَّادٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «عَلَيْكُمْ بِالشَّامِ»

ahmad-zuhd:1504ʿAbdullāh > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > ʿĀmir b. Ṣāliḥ / Ibn Rustum from his father > al-Ḥasan And ʾAḥāṭat Bih Khaṭīʾatuh al-Bqrh 81

[AI] "She died."

الزهد لأحمد:١٥٠٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ يَعْنِي ابْنَ رُسْتُمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ {وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ} [البقرة 81] قَالَ

«مَاتَ عَلَيْهَا»

suyuti:10110a
Translation not available.
السيوطي:١٠١١٠أ

"الإِسلام يعلوُ ولا يعْلَى" .

[قط] الدارقطنى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره من حديث عائذ بن عمرو المازنى، [طس] الطبرانى في الأوسط [ق] البيهقى في السنن في الدلائل عن عمر، وأَسلم ابن سهيل في تاريخ واسط عن معاذ كلاهما مرفوعًا، وعلقه البخاري في الجنائز من صحيحه عن ابن عباس، [ن] النسائي

suyuti:16463a
Translation not available.
السيوطي:١٦٤٦٣أ

"قُولُوا: وَعَلَيكُمْ".

[د] أبو داود عن أَنس أَنَّهُم قَالُوا: يَا رَسُول الله إِنَّ أَهل الْكِتَاب يُسلِّمُون علَينَا فَكَيف نَرُدُّ عليهم؟ قال، : فذكره