38. Chapter of Khā (Female)

٣٨۔ بَابُ الْخَاءِ

38.3 [Machine] Khawlah bint Hakim ibn Umayah ibn Harithah ibn Al-Auqas ibn Marrah ibn Hilal As-Sulamiyyah "The Wife of Uthman ibn Mazh'un, and she was among those who dedicated themselves to the Messenger of Allah ﷺ.

٣٨۔٣ خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمِ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ الْأَوْقَصِ بْنِ مَرَّةَ بْنِ هِلَالٍ السُّلَمِيَّةُ «امْرَأَةُ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ، وَكَانَتْ مِنَ اللَّاتِي وَهَبْنَ أَنْفُسَهُنَّ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ

tabarani:21075[Chain 1] al-Ḥasan b. ʿAbd al-Aʿlá al-Narsī > ʿAbd al-Razzāq [Chain 2] Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > Sufyān b. ʿUyaynah > Ibrāhīm b. Maysarah > Ibn Abū Sūwayd > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > Zaʿamat al-Marʾah al-Ṣāliḥah Khawlah b. Ḥakīm Āmraʾah ʿUthmān b. Maẓʿūn

[Machine] That the Prophet ﷺ went out one day while carrying one of his granddaughter's sons and saying, "By Allah, you are stingy, cowards, and ignorant, and yet you are from the fragrance of Allah. And indeed, the last step which the Lord of the worlds made was with a face." Ibn Abi 'Umar added in his narration, Sufyan said, "At the end of a battle, the Prophet ﷺ waged against Ta'if. And the poet said, 'I will seek from you the trace of the one who has been transmitted.'"  

الطبراني:٢١٠٧٥حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى النَّرْسِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ كِلَاهُمَا عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي سُوَيْدٍ يَقُولُ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ يَقُولُ زَعَمَتِ الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمٍ امْرَأَةُ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ يَوْمًا وَهُوَ مُحْتَضِنٌ أَحَدَ بَنِي ابْنَتِهِ وَهُوَ يَقُولُ «وَاللهِ إِنَّكُمْ لَتُبَخِّلُونَ وَتُجَبِّنُونَ وَتُجَهِّلُونَ وإِنَّكُمْ لَمِنْ رَيْحَانِ اللهِ وإِنَّ آخِرَ وَطْأَةٍ وَطَأَها رَبُّ الْعَالَمِينَ بِوَجٍّ» زَادَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ فِي حَدِيثِهِ قَالَ سُفْيَانُ آخِرُ غَزْوَةٍ غَزَاهَا النَّبِيُّ ﷺ الطَّائِفَ وَقَالَ الشَّاعِرُ لأَطْلُبَنَّكُمْ وَطْأَةَ الْمُتَناقِلِ  

tabarani:21076ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] Khawlah bint Hakim asked the Prophet ﷺ , "O Messenger of Allah, can a woman see in her dream what a man sees?" He replied, "If she sees such a thing, she should perform ablution."  

الطبراني:٢١٠٧٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ

أَنَّ خَوْلَةَ بِنْتَ حَكِيمٍ سَأَلْتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ الْمَرْأَةُ تَرَى فِي الْمَنَامِ مَا يَرَى الرَّجُلُ قَالَ «إِذَا رَأَتْ فَلْتَغْتَسِلْ»  

tabarani:21077Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > Saʿīd b. al-Musayyib > Khawlah b. Ḥakīm

[Machine] "She asked the Messenger of Allah ﷺ about a woman who sees in her dream what a man sees: does she need to perform ablution? He replied, 'Yes, if she sees water.'"  

الطبراني:٢١٠٧٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ

أَنَّهَا اسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْمَرْأَةِ تَرَى فِي مَنَامِهَا مَا يَرَى الرَّجُلُ هَلْ عَلَيْهَا غُسْلٌ؟ قَالَ «نَعَمْ إِذَا رَأَتِ الْمَاءَ»  

tabarani:21078Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān > ʿAlī b. Zayd > Saʿīd b. al-Musayyib > Khawlah b. Ḥakīm

[Machine] She asked the Messenger of Allah ﷺ about a woman who sees in her dream what a man sees, so he said, "She does not have any blame, just as a man, if he does not have an emission, is not required to perform ablution until he has an emission."  

الطبراني:٢١٠٧٨حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ

أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْمَرْأَةِ تَرَى فِي مَنَامِهَا مَا يَرَى الرَّجُلُ فَقَالَ «لَيْسَ عَلَيْهَا شَيْءٌ كَمَا أَنَّ الرَّجُلَ إِذَا لَمْ يُنْزِلْ لَيْسَ عَلَيْهِ غَسَلٌ حَتَّى يُنْزِلَ»  

tabarani:21079ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Sufyān > ʿAlī b. Zayd > Saʿīd b. al-Musayyib > Khawlah b. Ḥakīm

[Machine] She asked the Messenger of Allah ﷺ about a woman who sees in her dream what a man sees. He said, "There is nothing on her as there is nothing on a man if he does not ejaculate."  

الطبراني:٢١٠٧٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ

أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْمَرْأَةِ تَرَى فِي مَنَامِهَا مَا يَرَى الرَّجُلُ فَقَالَ «لَيْسَ عَلَيْهَا شَيْءٌ كَمَا أَنَّ الرَّجُلَ إِذَا لَمْ يُنْزِلْ لَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ»  

tabarani:21080al-Ḥasan b. ʿAbd al-Aʿlá al-Narsī > ʿAbd al-Razzāq > Sufyān b. ʿUyaynah > Ibrāhīm b. Sūwayd

[Machine] The righteous woman Khawla bint Hakeem claimed that the Messenger of Allah, may ﷺ , said, "Children are a source of grief, cowardice, ignorance, and stinginess. But the last footprint that Almighty Allah treads upon is kissed by Him."  

الطبراني:٢١٠٨٠حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى النَّرْسِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سُوَيْدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي سُوَيْدٍ الثَّقَفِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ

زَعَمَتِ الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «الْوَلَدُ مَحْزَنَةٌ مَجْبَنَةٌ مَجْهَلَةٌ مَبْخَلَةٌ وَإِنَّ آخِرَ وَطْأَةٍ وََطئَهَا اللهُ ﷻ بِوَجٍّ»  

tabarani:21081al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAlī b. Thābit al-Jazarī > al-Wāziʿ b. Nāfiʿ > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Khawlah b. Ḥakīm

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, I am menstruating and I only have one garment." He said, "Wash it and pray in it." I said, "O Messenger of Allah, it will still have traces of blood." He said, "It will not harm you."  

الطبراني:٢١٠٨١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ الْجَزَرِيُّ عَنِ الْوَازِعِ بْنِ نَافِعٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَحِيضُ وَلَيْسَ لِي إِلَّا ثَوْبٌ وَاحِدٌ قَالَ «اغْسِلِيهِ وَصَلِّي فِيهِ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ يَبْقَى فِيهِ أَثَرُ الدَّمِ قَالَ «لَا يَضُرُّكِ»