38. Chapter of Khā (Female)

٣٨۔ بَابُ الْخَاءِ

38.2 [Machine] Khawlah Bint Qays: The Mother of Subayyah Al-Juhaniyyah

٣٨۔٢ خَوْلَةُ بِنْتُ قَيْسٍ أُمُّ صُبَيَّةَ الْجُهَنِيَّةُ

tabarani:21066Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > Muḥammad b. Ishkāb > Yūnus b. Muḥammad > Muḥammad b. Mihzam > Abū Ḥafṣ > Abū al-Nuʿmān > Um Ṣubayyah

My hands and the hands of the Messenger of Allah ﷺ alternated into one vessel while we performed ablution. (Using translation from Abū Dāʾūd 78)  

الطبراني:٢١٠٦٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِشْكَابَ ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مِهْزَمٍ عَنْ أَبِي حَفْصٍ عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ عَنْ أُمِّ صُبَيَّةَ قَالَتْ

«اخْتَلَفَتْ يَدِي وَيَدُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي إِنَاءٍ وَاحِدٍ فِي الْوُضُوءِ»  

tabarani:21067al-Miqdām b. Dāwud > Aḥmad b. Khallād al-Iskandarānī > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > Hishām b. ʿUrwah from his father > Khawlah b. Ḥakīm b. al-Awqaṣ

[Machine] It was among those who devoted themselves to the Prophet Muhammad ﷺ  

الطبراني:٢١٠٦٧حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَلَّادٍ الْإِسْكَنْدَرَانِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمِ بْنِ الْأَوْقَصِ

أَنَّهَا كَانَتْ مِنَ اللَّاتِي وَهَبْنَ أَنْفُسَهُنَّ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ  

tabarani:21068Jaʿfar b. Sulaymān al-Nawfalī al-Madanī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Yaḥyá b. ʿUrwah > Hishām b. ʿUrwah from his father

Khaula bint Hakim was one of those ladies who presented themselves to the Prophet ﷺ for marriage. ʿAisha said, "Doesn't a lady feel ashamed for presenting herself to a man?" But when the Verse: "(O Muhammad) You may postpone (the turn of) any of them (your wives) that you please,' (33.51) was revealed, " ʿAisha said, 'O Messenger of Allah ﷺ! I do not see, but, that your Lord hurries in pleasing you.' " (Using translation from Bukhārī 5113)  

الطبراني:٢١٠٦٨حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّوْفَلِيُّ الْمَدَنِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَتْ خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمٍ مِنَ اللَّاتِي وَهَبْنَ أَنْفُسَهُنَّ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ  

tabarani:21069[Chain 1] Bakr b. Sahl > Shuʿayb b. Yaḥyá > al-Layth b. Saʿd [Chain 2] Muṭṭalib b. Shuʿayb > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > al-Ḥārith b. Yaʿqūb > Yaʿqūb b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Saʿd b. Abū Waqqāṣ > Khawlah b. Ḥakīm al-Sulamiyyah

I heard Messenger of Allah ﷺ as saying: When anyone lands at a place, and then says:" I seek refuge in the Perfect Word of Allah from the evil of what He has created," nothing would harm him until he marches from that stopping place. (Using translation from Muslim 2708a)  

الطبراني:٢١٠٦٩حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا شُعَيْبُ بْنُ يَحْيَى أَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ح وَحَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَعْقُوبَ أَنَّ يَعْقُوبَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ يَقُولُ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ يَقُولُ سَمِعْتُ خَوْلَةَ بِنْتَ حَكِيمٍ السُّلَمِيَّةَ تَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ نَزَلَ مَنْزِلًا فَقَالَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرَّهُ شَيْءٌ حَتَّى يَرْتَحِلَ مِنْ مَنْزِلِهِ ذَلِكَ»  

tabarani:21070Abū Yazīd Yūsuf b. Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Yazīd b. Abū Ḥabīb Wa-al-Ḥārith b. Yaʿqūb > Yaʿqūb b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Saʿd b. Abū Waqqāṣ > Khawlah b. Ḥakīm

[Machine] She heard the Messenger of Allah ﷺ say: "When one of you enters his home, let him say 'I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created, for nothing can harm him until he leaves it.'"  

الطبراني:٢١٠٧٠حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ يُوسُفُ بْنُ يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ وَالْحَارِثِ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ

أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا نَزَلَ أَحَدُكُمْ مَنْزِلًا فَلْيَقُلْ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ فَإِنَّهُ لَا يَضُرَّهُ شَيْءٌ حَتَّى يَرْتَحِلَ مِنْهُ»  

tabarani:21071Aḥmad b. Ḥammād b. Zughbah > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Saʿd b. Abū Waqqāṣ > Khawlah b. Ḥakīm al-Salamah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever enters a house and says, 'I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created, nothing will harm him in that house until he leaves it."  

الطبراني:٢١٠٧١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ زُغْبَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ثنا بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ السَّلَمَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ نَزَلَ مَنْزِلًا فَقَالَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرَّهُ فِي ذَلِكَ الْمَنْزِلِ شَيْءٌ حَتَّى يَرْتَحِلَ»  

tabarani:21072[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAffān b. Muslim [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Muslim b. Ibrāhīm > Wahb > Muḥammad b. ʿAjlān > Yaʿqūb b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Saʿīd b. al-Musayyib > Saʿd b. Mālik > Khawlah b. Ḥakīm

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said, "If one of you enters a house and says, 'I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created,' nothing from that house will harm him until he leaves."  

الطبراني:٢١٠٧٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَا ثنا وَهْبٌ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا نَزَلَ مَنْزِلًا قَالَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرَّهُ مِنْ ذَلِكَ الْمَنْزِلِ شَيْءٌ حَتَّى يَرْتَحِلَ»  

tabarani:21073[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik [Chain 2] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam [Chain 3] Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik > Balaghah > Yaʿqūb b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd a freed slave of al-Ḥaḍramiyyīn > Saʿd b. Abū Waqqāṣ > Khawlah b. Ḥakīm

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Malik, and Abu Yazid al-Qaraṭisi narrated from Abdullah ibn Abdul-Hakam, and Bakr ibn Sahl narrated from Abdullah ibn Yusuf. They all said: I, Malik, was informed by Yahya ibn Abdullah ibn al-Ashajj from Busr ibn Said, a freed slave of al-Hadrami, from Sa'd ibn Abi Waqqas, from Khawla bint Hakim, that the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever enters a dwelling and says 'A'oodhu bil-kalimaat Allah al-tammaati min sharri ma khalaq, fa innahu lam yadhurruhu fi manzilihi dhalika shay'an hatta yartahila minhu,' no harm shall come to him in his dwelling until he leaves it."  

الطبراني:٢١٠٧٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَا أَنَا مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ مَوْلَى الْحَضْرَمِيِّينَ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ نَزَلَ مَنْزِلًا فَقَالَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ فَإِنَّهُ لَمْ يَضُرَّهُ فِي مَنْزِلِهِ ذَلِكَ شَيْءٌ حَتَّى يَرْتَحِلَ مِنْهُ»  

tabarani:21074[Chain 1] al-Ḥusayn b. Isḥāq > Yaḥyá al-Ḥimmānī [Chain 2] ʿAbdullāh b. Nājiyah > ʿAbdullāh b. Manīʿ > Abū Muʿāwiyah > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > al-Rabīʿ b. Mālik > Khawlah b. Ḥakīm

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever enters a dwelling and says, 'I seek refuge with the perfect words of Allah from the evil of what He has created, nothing will harm him in that dwelling until he departs from it.'"  

الطبراني:٢١٠٧٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَنِيعٍ قَالَا ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ نَزَلَ مَنْزِلًا فَقَالَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ كُلِّهَا مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ فَإِنَّهُ لَمْ يَضُرَّهُ فِي مَنْزِلِهِ ذَلِكَ شَيْءٌ حَتَّى يَظْعَنَ مِنْهُ»