Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:8474a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٤٧٤a

"أنَا وَكَافلُ اليَتيم لَهُ أَوْ لغَيْرِه إِذَا اتَّقَى اللَّهَ فِى الجَنَّة كهَاتَيْنِ، وَأَشَار بإِصْبَعِهِ المُسَبِّحَة والوُسْطَى".  

[عد] ابن عدى في الكامل والحكيم. [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن والخرائطى في مكارم الأخلاق [كر] ابن عساكر في تاريخه عن بنت مرّة البهزية عن أَبيها

See similar narrations below:

Collected by Muslim, Tirmidhī, Mālik, Aḥmad, Ṭabarānī, Bayhaqī
muslim:2983Zuhayr b. Ḥarb > Isḥāq b. ʿĪsá > Mālik > Thawr b. Zayd al-Dīlī > Abū al-Ghayth > Abū Hurayrah

One who looks after the orphan whether he is his relative or not, I and he would be together in Paradise like this, and Malik (explained it) with the gesture by drawing his index finger and middle finger close together.  

مسلم:٢٩٨٣حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدِّيلِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْغَيْثِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ كَافِلُ الْيَتِيمِ لَهُ أَوْ لِغَيْرِهِ أَنَا وَهُوَ كَهَاتَيْنِ فِي الْجَنَّةِ وَأَشَارَ مَالِكٌ بِالسَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى  

tirmidhi:1918ʿAbdullāh b. ʿImrān Abū al-Qāsim al-Makkī al-Qurashī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Ḥāzim from his father > Sahl b. Saʿd

the Messenger of Allah said: " I and the sponsor of an orphan shall be in Paradise like these two."And he indicaed with his fingers, meaning his index and his middle finger  

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan-Ṣaḥīḥ.
الترمذي:١٩١٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِمْرَانَ أَبُو الْقَاسِمِ الْمَكِّيُّ الْقُرَشِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ فِي الْجَنَّةِ كَهَاتَيْنِ وَأَشَارَ بِأُصْبُعَيْهِ يَعْنِي السَّبَّابَةَ وَالْوُسْطَى  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
malik:51-5Mālik > Ṣafwān b. Sulaym > Balaghah

Yahya related to me from Malik that Safwan ibn Sulaym heard that the Prophet ﷺ said, "I and the one who guards the orphan, whether for himself or for someone else, will be like these two in the Garden, when he has taqwa," indicating his middle and index fingers.  

مالك:٥١-٥وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ لَهُ أَوْ لِغَيْرِهِ فِي الْجَنَّةِ كَهَاتَيْنِ إِذَا اتَّقَى وَأَشَارَ بِإِصْبُعَيْهِ الْوُسْطَى وَالَّتِي تَلِي الإِبْهَامَ  

ahmad:8881Isḥāq > Mālik > Thawr b. Zayd al-Dīlī > Abū al-Ghayth > Abū Hurayrah

One who looks after the orphan whether he is his relative or not, I and he would be together in Paradise like this, and Malik (explained it) with the gesture by drawing his index finger and middle finger close together. (Using translation from Muslim 2983)  

أحمد:٨٨٨١حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدِّيلِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْغَيْثِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كَافِلُ الْيَتِيمِ لَهُ أَوْ لِغَيْرِهِ أَنَا وَهُوَ كَهَاتَيْنِ فِي الْجَنَّةِ إِذَا اتَّقَى اللهَ وَأَشَارَ مَالِكٌ بِالسَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى  

tabarani:17956[Chain 1] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh > Saʿīd b. Manṣūr > Sufyān b. ʿUyaynah > Ṣafwān b. Sulaym > Āmraʾah Yuqāl Lahā Unaysah > Um Saʿd b. Murrah al-Fihrī from her father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I and the guardian of an orphan will be like these two in Paradise." Sufyan pointed with his two fingers.  

الطبراني:١٧٩٥٦حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَا ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنِ امْرَأَةٍ يُقَالُ لَهَا أُنَيْسَةُ عَنْ أُمِّ سَعْدٍ بِنْتِ مُرَّةَ الْفِهْرِيِّ عَنْ أَبِيهَا

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ لَهُ أَوْ لِغَيْرِهِ فِي الْجَنَّةِ كَهَاتَيْنِ» وَأَشَارَ سُفْيَانُ بِإِصْبَعَيْهِ  

tabarani:17957ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Surayj b. Yūnus > Abū Ḥafṣ al-Abbār > Muḥammad b. Juḥādah > Muḥammad b. ʿAjlān > b. Murrah from her father

[Machine] "The Prophet ﷺ said, 'The one who takes care of an orphan, whether he is his own child or someone else's, and I will be together like these two (fingers) in Paradise." It means, the rosary and the middle finger.  

الطبراني:١٧٩٥٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنِي أَبُو حَفْصٍ الْأَبَّارُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ بِنْتِ مُرَّةَ عَنْ أَبِيهَا

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «كَافِلُ الْيَتِيمِ لَهُ أَوْ لِغَيْرِهِ إِذَا اتَّقَى مَعِي فِي الْجَنَّةِ كَهَاتَيْنِ» يَعْنِي الْمُسَبِّحَةَ وَالْوُسْطَى  

bayhaqi:12663Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Yaḥyá b. Bukayr > Mālik > Ṣafwān b. Sulaym > Balaghah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I and the guardian of an orphan will be in Paradise like these two," and the Prophet ﷺ pointed with his middle finger and the one next to the thumb.  

البيهقي:١٢٦٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ لَهُ وَلِغَيْرِهِ إِذَا اتَّقَى اللهَ فِي الْجَنَّةِ كَهَاتَيْنِ وَأَشَارَ النَّبِيُّ ﷺ بِأُصْبَعِهِ الْوُسْطَى وَالَّتِي تَلِي الْإِبْهَامَ