Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:668-1bSawdah b. Zumʿah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٦٨-١b

" عَنْ سَوْدَةَ بِنْتِ زُمْعَةَ قَالَتْ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُول اللهِ ﷺ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ! إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ وَلَمْ يَحُجَّ، قَالَ: أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ قَضَيْتَهُ عَنْهُ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَإِنَّ اللهَ أَرْحَم، حُجَّ عَنْ أَبِيكَ".  

ابن جرير

See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Aḥmad, Dārimī, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī
nasai:2639Abū ʿĀṣim Khushaysh b. Aṣram al-Nasāʾī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Ḥakam b. Abān > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

"A man said: 'O Messenger of Allah! My father has died and he did not perform Hajj; shall I perform Hajj on his behalf?' He said: 'Don't you think that if your father owed a debt you would pay it off?' The man said: 'Yes.' He said: 'The debt owed to Allah is more deserving (of being paid off)."'  

النسائي:٢٦٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ خُشَيْشُ بْنُ أَصْرَمَ النَّسَائِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ

رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبِي مَاتَ وَلَمْ يَحُجَّ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ قَالَ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ أَكُنْتَ قَاضِيَهُ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَدَيْنُ اللَّهِ أَحَقُّ  

ahmad:1812Hushaym > Yaḥyá b. Abū Isḥāq > Sulaymān b. Yasār > ʿAbdullāh b. ʿAbbās or > al-Faḍl b. ʿAbbās

a man asked the Prophet "The command of ) Hajj has come while my father is an old man and cannot sit firmly in his saddle; if I tie him (to the saddle) I fear that he will die. Can I perform Hajj on his behalf?" He said: "don't you think that if your father owed a debt and you paid it off, that would be good enough?" He said: "Yes." He said: "Then perform Hajj on behalf of your father. " (Using translation from Nasāʾī 2640)   

أحمد:١٨١٢حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَوْ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَبِي أَدْرَكَهُ الْإِسْلامُ وَهُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ لَا يَثْبُتُ عَلَى رَاحِلَتِهِ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ؟ قَالَ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَيْهِ دَيْنٌ فَقَضَيْتَهُ عَنْهُ أَكَانَ يُجْزِيهِ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَاحْجُجْ عَنْ أَبِيكَ  

ahmad:27417ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd al-Ṣamad al-ʿAmmī Abū ʿAbd al-Ṣamad > Manṣūr > Mujāhid > a freed slave of Liāb. al-Zubayr Yuqāl Lah Yūsuf b. al-Zubayr or al-Zubayr b. Yūsuf > Ibn al-Zubayr > Sawdah b. Zamʿah

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "Indeed, my father is an old man who is unable to perform Hajj." The Messenger of Allah ﷺ said, "Have you ever thought about paying off any of your father's debts? If you did, wouldn't it be accepted from you?" The man replied, "Yes." The Messenger of Allah ﷺ then said, "Verily, Allah is more merciful in fulfilling the duty of Hajj on behalf of your father."  

أحمد:٢٧٤١٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْعَمِّيُّ أَبُو عَبْدِ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ مَوْلًى لِابْنِ الزُّبَيْرِ يُقَالُ لَهُ يُوسُفُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَوِ الزُّبَيْرُ بْنُ يُوسُفَ عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ سَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ قَالَتْ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَحُجَّ قَالَ أَرَأَيْتَكَ لَوْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ فَقَضَيْتَهُ عَنْهُ قُبِلَ مِنْكَ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ ﷺ فَاللهُ أَرْحَمُ حُجَّ عَنْ أَبِيكَ  

darimi:1879Ṣāliḥ b. ʿAbdullāh > ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn ʿAbd al-Ṣamad > Manṣūr > Mujāhid > a freed slave of Ibn al-Zubayr Yuqāl Lah Yūsuf b. al-Zubayr or al-Zubayr b. Yūsuf > Sawdah b. Zamʿah

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "Indeed, my father is an old man who is unable to perform Hajj." The Prophet ﷺ said, "Have you considered if your father had a debt and you paid it off, would that be accepted from him?" He replied, "Yes." The Prophet ﷺ said, "Indeed, Allah is more merciful to perform Hajj on behalf of your father."  

الدارمي:١٨٧٩أَخْبَرَنَا صَالِحُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ هُوَ ابْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ مَوْلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ يُقَالُ لَهُ يُوسُفُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَوِ الزُّبَيْرُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ سَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ قَالَتْ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَحُجَّ قَالَ «أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ فَقَضَيْتَهُ عَنْهُ قُبِلَ مِنْهُ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «اللَّهُ أَرْحَمُ حُجَّ عَنْ أَبِيكَ»  

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَنْ جَوَازِ حَجِّ الرَّجُلِ عَنِ الْمُتَوَفَّى الَّذِي كَانَ الْفَرْضُ عَلَيْهِ وَاجِبًا

ibnhibban:3992al-Ḥasan b. Sufyān > Ḥakīm b. Sayf al-Raqqī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "My father has passed away and did not perform Hajj. Should I perform Hajj on his behalf?" The Prophet ﷺ replied, "If your father had a debt, would you pay it off?" The man said, "Yes." The Prophet ﷺ then said, "Then perform Hajj on behalf of your father."  

ابن حبّان:٣٩٩٢أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حَكِيمُ بْنُ سَيْفٍ الرَّقِّيُّ* قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنْ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ أَبِي مَاتَ وَلَمْ يَحُجَّ أَفَأَحُجَّ عَنْهُ قَالَ «أَرَأَيْتَ لَوَ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ أَكُنْتَ قَاضِيَهُ» قَالَ نَعَمْ قَالَ «حُجَّ عَنْ أَبِيكَ»  

tabarani:748Aḥmad b. Yaḥyá b. Khālid b. Ḥayyān al-Raqqī > Abū ʿUbaydah b. al-Fuḍayl b. ʿIyāḍ > Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > ʿAbbād b. Rāshid > Thābit > Anas

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "My father has passed away without performing the Hajj (pilgrimage). Should I perform it on his behalf?" The Prophet ﷺ asked, "Did your father have any outstanding debts that you have now paid off?" The man replied, "Yes." The Prophet ﷺ said, "Then perform the Hajj on behalf of your father."  

الطبراني:٧٤٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ ثنا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْفُضَيْلِ بْنِ عِيَاضٍ ثنا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ثنا عَبَّادُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ ؓ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ أَبِي مَاتَ وَلَمْ يَحُجَّ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ؟ قَالَ «أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ فَقَضَيْتَهُ أَقُضِيَ عَنْهُ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَحُجَّ عَنْ أَبِيكَ»  

tabarani:12332Aḥmad b. Yaḥyá b. Khālid b. Ḥayyān al-Raqqī from my father > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "Indeed, my father has died and did not perform Hajj. Should I perform Hajj on his behalf?" The Prophet replied, "If your father had a debt, would you pay it off?" The man answered, "Yes." The Prophet then said, "So the debt of Allah is more deserving to be paid off."  

الطبراني:١٢٣٣٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ أَبِي مَاتَ وَلَمْ يَحُجَّ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ؟ قَالَ «لَوْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ أَكُنْتَ قَاضِيَهُ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَدَيْنُ اللهِ أَحَقُّ أَنْ يُقْضَى»  

tabarani:11323[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá from my father [Chain 2] ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > ʿAlī b. Mushir > Ibn Abū Laylá > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, my father is old and unable to perform Hajj. Can I perform Hajj on his behalf?" The Prophet replied, "Do you think if your father had a debt, you would pay it off?" The man replied, "Yes." The Prophet then said, "Then perform Hajj on his behalf."  

الطبراني:١١٣٢٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ كِلَاهُمَا عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

أَتَى النَّبِيَّ ﷺ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ لَمْ يَحُجَّ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ؟ قَالَ «أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ كُنْتَ قَاضِيَهُ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَحُجَّ عَنْهُ»  

suyuti:2856a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٥٦a

"أَرَايتَ لو كان على أبيك دَينٌ فَقَضيتَهُ عنه قُبِل منك؟ قال: نعم، قال: فالله أرحمُ، حُجَّ عَنْ أبيك".  

[ق] البيهقى في السنن عن سودة بنت زمعة