4. Banū Hāshim (1/2)

٤۔ ومن مسند بني هاشم ص ١

ahmad:1763Wakīʿ > Sufyān > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib

He said, "O Messenger of Allah, your uncle Abu Talib used to protect and benefit you." He (Prophet Muhammad) said, "Indeed, he is in the lowest depths of Hell. If it were not for me, he would have been in the very bottom of Hell."  

أحمد:١٧٦٣حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ عَمُّكَ أَبُو طَالِبٍ كَانَ يَحُوطُكَ وَيَنْفَعُكَ قَالَ إِنَّهُ فِي ضَحْضَاحٍ مِنَ النَّارِ وَلَوْلا أَنَا كَانَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ  

ahmad:1764ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Ismāʿīl b. Muḥammad > ʿĀmir b. Saʿd > al-ʿAbbās

when a servant (of Allah) prostrates himself, the seven limbs, i.e, his face, his palms, his knees and his feet prostrate along with him. (Using translation from Abū Dāʾūd 891)   

أحمد:١٧٦٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الْعَبَّاسِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا سَجَدَ الرَّجُلُ سَجَدَ مَعَهُ سَبْعَةُ آرَابٍ وَجْهِهِ وَكَفَّيْهِ وَرُكْبَتَيْهِ وَقَدَمَيْهِ  

ahmad:1765ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yazīd b. ʿAbdullāh Ib. al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm > ʿĀmir b. Saʿd > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib

[Machine] About the Prophet ﷺ with something similar to him.  

أحمد:١٧٦٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِبْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِهِ  

ahmad:1766ʿAbdullāh b. Bakr > Ḥātim / Ibn Abū Ṣaghīrah > Baʿḍ Banī al-Muṭṭalib

[Machine] He came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I am your uncle. I have become old and my death is approaching. Teach me something that Allah will benefit me with." He said, "O Abbas, you are my uncle and I cannot benefit you in anything from Allah. But ask your Lord for forgiveness and well-being in this world and the Hereafter." He said it three times. Then he came to him at the end of his life and said the same thing.  

أحمد:١٧٦٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي صَغِيرَةَ حَدَّثَنِي بَعْضُ بَنِي الْمُطَّلِبِ قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ فِي بَعْضِ تِلْكَ الْمَوَاسِمِ قَالَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِيهِ الْعَبَّاسِ

أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَا عَمُّكَ كَبِرَتْ سِنِّي وَاقْتَرَبَ أَجَلِي فَعَلِّمْنِي شَيْئًا يَنْفَعُنِي اللهُ بِهِ قَالَ يَا عَبَّاسُ أَنْتَ عَمِّي وَلا أُغْنِي عَنْكَ مِنَ اللهِ شَيْئًا وَلَكِنْ سَلْ رَبَّكَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ قَالَهَا ثَلاثًا ثُمَّ أَتَاهُ عِنْدَ قَرْنِ الْحَوْلِ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ  

ahmad:1767Rawḥ > Abū Yūnus al-Qushayrī Ḥātim b. Abū Ṣaghīrah > a man from And Lad ʿAbd al-Muṭṭalib

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I, your uncle, have grown old. Mention the significance of this."  

أحمد:١٧٦٧حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا أَبُو يُونُسَ الْقُشَيْرِيُّ حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ وَلَدِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ فَحَضَرَهُ بَنُو عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَا عَمُّكَ قَدْ كَبِرَتْ سِنِّي فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  

ahmad:1768ʿAffān > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Nawfal > ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib

ʿAbbas bin ʿAbdul Muttalib said, "O Messenger of Allah ﷺ! Did you benefit Abu Talib with anything as he used to protect and take care of you, and used to become angry for you?" The Prophet ﷺ said, "Yes, he is in a shallow place of Fire. Were it not for me, he would have been in the bottom-most depth of the Fire." (Using translation from Bukhārī 6208)  

أحمد:١٧٦٨حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ نَفَعْتَ أَبَا طَالِبٍ بِشَيْءٍ فَإِنَّهُ كَانَ يَحُوطُكَ وَيَغْضَبُ لَكَ قَالَ نَعَمْ هُوَ فِي ضَحْضَاحٍ مِنَ النَّارِ وَلَوْلا ذَلِكَ لَكَانَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ  

ahmad:1769Yaḥyá b. Isḥāq > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. ʿAbdiāllh b. al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > ʿĀmir b. Saʿd > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib

when a servant (of Allah) prostrates himself, the seven limbs, i.e, his face, his palms, his knees and his feet prostrate along with him. (Using translation from Abū Dāʾūd 891)   

أحمد:١٧٦٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِاللهِ بْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا سَجَدَ ابْنُ آدَمَ سَجَدَ مَعَهُ سَبْعَةُ آرَابٍ وَجْهِهِ وَكَفَّيْهِ وَرُكْبَتَيْهِ وَقَدَمَيْهِ  

ahmad:1770ʿAbd al-Razzāq > Yaḥyá b. al-ʿAlāʾ from his uncle Shuʿayb b. Khālid > Simāk b. Ḥarb > ʿAbdullāh b. ʿAmīrah > ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib

[Machine] We were sitting with the Messenger of Allah ﷺ in Al-Bat'ha, when a cloud passed by. The Messenger of Allah ﷺ asked us, "Do you know what this is?" We replied, "It is a cloud." He then asked, "And what about the muzn (rain)?". We replied, "It is the rain." He further asked, "And what about the 'anan (cumulus clouds)?" We remained silent. Then he asked, "Do you know how much distance is between the heavens and the earth?" We replied, "Allah and His Messenger know best." He said, "Between them is a distance of a five hundred years' journey, and between each heaven and the next is a similar distance, and the thickness of each heaven is a five hundred years' journey. Above the seventh heaven is an ocean, as much as the distance between the heavens and the earth. Above that, there are eight Paradises, the space between each of the seven gates of which is like the distance between the heaven and the earth. Above all that, there is the Throne, the space between its bottom and top is like the distance between the heavens and the earth. And Allah, the Blessed and Exalted, is above the Throne, and nothing from the deeds of the children of Adam is hidden from Him."  

أحمد:١٧٧٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ الْعَلاءِ عَنْ عَمِّهِ شُعَيْبِ بْنِ خَالِدٍ حَدَّثَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِالْبَطْحَاءِ فَمَرَّتْ سَحَابَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَتَدْرُونَ مَا هَذَا؟ قَالَ قُلْنَا السَّحَابُ قَالَ وَالْمُزْنُ قُلْنَا وَالْمُزْنُ قَالَ وَالْعَنَانُ قَالَ فَسَكَتْنَا فَقَالَ هَلْ تَدْرُونَ كَمْ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ؟ قَالَ قُلْنَا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ بَيْنَهُمَا مَسِيرَةُ خَمْسِ مِائَةِ سَنَةٍ وَمِنْ كُلِّ سَمَاءٍ إِلَى سَمَاءٍ مَسِيرَةُ خَمْسِ مِائَةِ سَنَةٍ وَكِثَفُ كُلِّ سَمَاءٍ مَسِيرَةُ خَمْسِ مِائَةِ سَنَةٍ وَفَوْقَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ بَحْرٌ بَيْنَ أَسْفَلِهِ وَأَعْلاهُ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ثُمَّ فَوْقَ ذَلِكَ ثَمَانِيَةُ أَوْعَالٍ بَيْنَ رُكَبِهِنَّ وَأَظْلافِهِنَّ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ثُمَّ فَوْقَ ذَلِكَ الْعَرْشُ بَيْنَ أَسْفَلِهِ وَأَعْلاهُ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ وَاللهُتَبَارَكَ وَتَعَالَى فَوْقَ ذَلِكَ وَلَيْسَ يَخْفَى عَلَيْهِ مِنْ أَعْمَالِ بَنِي آدَمَ شَيْءٌ  

ahmad:1771ʿAbdullāh > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Bazzār And Muḥammad b. Bakkār > al-Walīd b. Abū Thawr > Simāk b. Ḥarb > ʿAbdullāh b. ʿAmīrah > al-Aḥnaf b. Qays > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib

This tradition has also been narrated on the authority of ‘A’ishah through a different chain. (Using translation from Abū Dāʾūd 99)  

أحمد:١٧٧١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّارُ وَمُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ قَالا حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي ثَوْرٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَهُ  

ahmad:1772Yazīd Haw Ibn Hārūn > Ismāʿīl / Ibn Abū Khālid > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārithiʿan al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, when the Quraysh meet each other, they greet each other with a pleasant face. But when they meet us, they meet us with unfamiliar faces." The Prophet ﷺ became extremely angry and said, "By the One in Whose Hand is my soul, faith does not enter the heart of a man until he loves you for the sake of Allah and His Messenger."  

أحمد:١٧٧٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ هَوَ ابْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ أَبِي خَالِدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِعَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ قُرَيْشًا إِذَا لَقِيَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا لَقُوهُمْ بِبِشْرٍ حَسَنٍ وَإِذَا لَقُونَا لَقُونَا بِوُجُوهٍ لَا نَعْرِفُهَا قَالَ فَغَضِبَ النَّبِيُّ ﷺ غَضَبًا شَدِيدًا وَقَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يَدْخُلُ قَلْبَ رَجُلٍ الْإِيمَانُ حَتَّى يُحِبَّكُمْ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ  

ahmad:1773Jarīr > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > ʿAbd al-Muṭṭalib b. Rabīʿah

[Machine] Abbas entered upon the Messenger of Allah ﷺ and said, "Indeed, we go out and see Quraysh speaking, so he mentioned the conversation."  

أحمد:١٧٧٣حَدَّثَنَاهُ جَرِيرٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ

دَخَلَ الْعَبَّاسُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّا لَنَخْرُجُ فَنَرَى قُرَيْشًا تَحَدَّثُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

ahmad:1774Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbdullāh b. al-Ḥārithiḥaddathanā al-ʿAbbās > Lilnnabī ﷺ Mā Aghnayt

[Machine] I said to the Prophet ﷺ , "What prevented you from helping your uncle? He used to protect you and get angry for your sake." He said, "He is in a shallow pit of fire, and if it were not for me, he would have been in the lowest levels of Hell."  

أحمد:١٧٧٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ قَالَ

قُلْتُ لِلنَّبِيِّ ﷺ مَا أَغْنَيْتَ عَنْ عَمِّكَ فَقَدْ كَانَ يَحُوطُكَ وَيَغْضَبُ لَكَ قَالَ هُوَ فِي ضَحْضَاحٍ وَلَوْلا أَنَا لَكَانَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ  

ahmad:1775ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Kathīr b. ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib > Abīh al-ʿAbbās

[Machine] I witnessed the Battle of Hunayn with the Messenger of Allah ﷺ . He said, "I saw the Prophet ﷺ and there was no one with him except me and Abu Sufyan ibn al-Harith ibn Abd al-Muttalib. So we stayed with the Messenger of Allah ﷺ and did not leave him. He was riding a white mule, or perhaps Mammar said it was a white horse, that Fahdah ibn Na'amah al-Judhami gave to him as a gift. When the Muslims met the polytheists, the Muslims turned to flee and the Messenger of Allah ﷺ turned his mule towards the polytheists. Abbas said, 'I will take hold of the reins of the Messenger of Allah's ﷺ mule and control it.' So he did, and he did not give up those reins as fast as he could towards the polytheists. Abu Sufyan ibn al-Harith took hold of the Messenger of Allah ﷺ by his belt. So the Messenger of Allah ﷺ said, 'O Abbas, call out to the Ansar (helpers), 'O People of the Oath of Allegiance (Samarah)!' So I, being a man with a loud voice, said loudly, 'Where are the People of the Oath of Allegiance (Samarah)?' By Allah, when they heard my voice, they responded like the lowing of a cow for its calf, saying, 'Labbayka, Labbayka, Labbayka' (at your service!). Then the Muslims advanced and engaged in battle with the polytheists. The callers then called upon the Banu al-Harith ibn al-Khazraj (the Ansar from the tribe of Banu al-Harith ibn al-Khazraj) saying, 'O Banu al-Harith ibn al-Khazraj!' The Messenger of Allah ﷺ looked back while still on his mule and said, 'This is the moment when the Abyssinians were defeated.' Then the Messenger of Allah ﷺ took some small stones and threw them at the faces of the polytheists. He said, 'They have been defeated, by the Lord of the Kaaba, they have been defeated, by the Lord of the Kaaba.' I looked and I saw that they continued to be defeated and their affair was in disarray until Allah caused their defeat. It is as if I am seeing the Prophet ﷺ riding his mule behind them."  

أحمد:١٧٧٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي كَثِيرُ بْنُ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ عَنْ أَبِيهِ الْعَبَّاسِ قَالَ

شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حُنَيْنًا قَالَ فَلَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَمَا مَعَهُ إِلا أَنَا وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَلَزِمْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَلَمْ نُفَارِقْهُ وَهُوَ عَلَى بَغْلَةٍ شَهْبَاءَ وَرُبَّمَا قَالَ مَعْمَرٌ بَيْضَاءَ أَهْدَاهَا لَهُ فَرْوَةُ بْنُ نَعَامَةَ الْجُذَامِيُّ فَلَمَّا الْتَقَى الْمُسْلِمُونَ وَالْكُفَّارُ وَلَّى الْمُسْلِمُونَ مُدْبِرِينَ وَطَفِقَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَرْكُضُ بَغْلَتَهُ قِبَلَ الْكُفَّارِ قَالَ الْعَبَّاسُ أَنَا آخِذٌ بِلِجَامِ بَغْلَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَكُفُّهَا وَهُوَ لَا يَأْلُو مَا أَسْرَعَ نَحْوَ الْمُشْرِكِينَ وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ آخِذٌ بِغَرْزِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عَبَّاسُ نَادِ يَا أَصْحَابَ السَّمُرَةِ قَالَ وَكُنْتُ رَجُلًا صَيِّتًا فَقُلْتُ بِأَعْلَى صَوْتِي أَيْنَ أَصْحَابُ السَّمُرَةِ؟ قَالَ فَوَاللهِ لَكَأَنَّ عَطْفَتَهُمْ حِينَ سَمِعُوا صَوْتِي عَطْفَةُ الْبَقَرِ عَلَى أَوْلادِهَا فَقَالُوا يَا لَبَّيْكَ يَا لَبَّيْكَ يَا لَبَّيْكَ وَأَقْبَلَ الْمُسْلِمُونَ فَاقْتَتَلُوا هُمْ وَالْكُفَّارُ فَنَادَتِ الْأَنْصَارُ يَقُولُونَ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ قَصَّرَتِ الدَّاعُونَعَلَى بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ فَنَادَوْا يَا بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ قَالَ فَنَظَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ عَلَى بَغْلَتِهِ كَالْمُتَطَاوِلِ عَلَيْهَا إِلَى قِتَالِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَذَا حِينَ حَمِيَ الْوَطِيسُ قَالَ ثُمَّ أَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَصَيَاتٍ فَرَمَى بِهِنَّ وُجُوهَ الْكُفَّارِ ثُمَّ قَالَ انْهَزَمُوا وَرَبِّ الْكَعْبَةِ انْهَزَمُوا وَرَبِّ الْكَعْبَةِ قَالَ فَذَهَبْتُ أَنْظُرُ فَإِذَا الْقِتَالُ عَلَى هَيْئَتِهِ فِيمَا أَرَى قَالَ فَوَاللهِ مَا هُوَ إِلا أَنْ رَمَاهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِحَصَيَاتِهِ فَمَا زِلْتُ أَرَى حَدَّهُمْ كَلِيلًا وَأَمْرَهُمْ مُدْبِرًا حَتَّى هَزَمَهُمِ اللهُ قَالَ وَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ يَرْكُضُ خَلْفَهُمْ عَلَى بَغْلَتِهِ  

ahmad:1776Sufyān > al-Zuhrī Marrah or Marratayn Falam Aḥfaẓh > Kathīr b. ʿAbbās

[Machine] I heard Al-Zuhri once or twice and I didn't memorize it very well from Kathir ibn Abbas. He said that Abbas and Abu Sufyan were with him, meaning the Prophet ﷺ. He addressed them and said, "Now (the time has come for) Al-Watīs to be protected," and he called out, "O companions of Surah Al-Baqarah."  

أحمد:١٧٧٦حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ

سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ فَلَمْ أَحْفَظْهُ عَنْ كَثِيرِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ كَانَ عَبَّاسٌ وَأَبُو سُفْيَانَ مَعَهُ يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ قَالَ فَخَطَبَهُمْ وَقَالَ الْآنَ حَمِيَ الْوَطِيسُ وَقَالَ نَادِ يَا أَصْحَابَ سُورَةِ الْبَقَرَةِ  

ahmad:1777Jarīr b. ʿAbd al-Ḥamīd Abū ʿAbdullāh > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > ʿAbd al-Muṭṭalib b. Rabīʿah

[Machine] Abbas entered upon the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, when we go out, we see the Quraysh speaking, but when they see us, they remain silent." The Messenger of Allah ﷺ became angry and veins popped up between his eyes. Then he said, "By Allah, faith does not enter the heart of a person until he loves you for the sake of Allah and for my kinship."  

أحمد:١٧٧٧حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ أَبُو عَبْدِ اللهِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ

دَخَلَ الْعَبَّاسُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا لَنَخْرُجُ فَنَرَى قُرَيْشًا تَحَدَّثُ فَإِذَا رَأَوْنَا سَكَتُوا فَغَضِبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَدَرَّ عِرْقٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ ثُمَّ قَالَ وَاللهِ لَا يَدْخُلُ قَلْبَ امْرِئٍ إِيمَانٌ حَتَّى يُحِبَّكُمْ لِلَّهِ وَلِقَرَابَتِي  

ahmad:1778Muḥammad b. Idrīs / al-Shāfiʿī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Yazīd / Ibn al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm > ʿĀmir b. Saʿd > ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib

that he heard the Messenger of Allah ﷺ say: "Whoever is pleased with Allah as (his) Lord, and Islam as (his) religion, and Muhammad as (his) Prophet, then he has tasted the sweetness of faith." (Using translation from Tirmidhī 2623)  

أحمد:١٧٧٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ يَعْنِي الشَّافِعِيَّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ يَزِيدَ يَعْنِي ابْنَ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ ذَاقَ طَعْمَ الْإِيمَانِ مَنْ رَضِيَ بِاللهِ رَبًّا وَبِالْإِسْلامِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولًا  

ahmad:1779Qutaybah b. Saʿīd > Layth b. Saʿd > Ibn al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith > ʿĀmir b. Saʿd > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib

that he heard the Messenger of Allah ﷺ say: "Whoever is pleased with Allah as (his) Lord, and Islam as (his) religion, and Muhammad as (his) Prophet, then he has tasted the sweetness of faith." (Using translation from Tirmidhī 2623)  

أحمد:١٧٧٩حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ ذَاقَ طَعْمَ الْإِيمَانِ مَنْ رَضِيَ بِاللهِ رَبًّا وَبِالْإِسْلامِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا  

ahmad:1780Qutaybah b. Saʿīd > Bakr b. Muḍar al-Qurashī > Ibn al-Hādiʿan Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith > ʿĀmir b. Saʿd > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib

when a servant (of Allah) prostrates himself, the seven limbs, i.e, his face, his palms, his knees and his feet prostrate along with him. (Using translation from Abū Dāʾūd 891)  

أحمد:١٧٨٠حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ الْقُرَشِيُّ عَنِ ابْنِ الْهَادِعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا سَجَدَ الْعَبْدُ سَجَدَ مَعَهُ سَبْعَةُ آرَابٍ وَجْهُهُ وَكَفَّاهُ وَرُكْبَتَاهُ وَقَدَمَاهُ  

ahmad:1781Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > Mālik b. Aws b. al-Ḥadathān al-Naṣrī > ʿUmar Daʿāh Fadhakar al-Ḥadīth > Fabaynā > ʿIndah Idh Jāʾ Ḥājibuh Yarfaʾ

ʿUmar bin al-Khattab ؓ sent for me, and whilst I was like that, his freed slave Yarfaʿ came and said: ‘Uthman, ʿAbdur-Rahman, Sa’d and az-Zubair bin al-ʿAwwam are here - (the narrator) said: I do not know whether he mentioned Talhah or not - and they are asking for permission to enter upon you. He said: Let them in. Then after a while, (Yarfaʿ) came and said: al-ʿAbbas and ‘Ali are asking permission to enter upon you. He said: Let them in. When alʿAbbas came in, he said: O Ameer al-Muʿmineen, judge between me and this one. They had a dispute at that time concerning the fai’ (booty) that Allah had granted to His Messenger of the wealth of Banun-Nadeer, The people said: Judge between them, O Ameer al-Muʿmineen, and relieve each one of his opponent, for their dispute has gone on too long. ‘Umar ؓ said: I adjure you by Allah, by Whose Leave heaven and earth exist, do you know that the Messenger of Allah ﷺ said, “We are not to be inherited from; what we leave behind is charityʿ? They said: He did say that. He said: I shall tell you about that faiʿ; Allah, may He be glorified and exalted, gave something exclusively to His Prophet ﷺ that He did not give to anyone else. And he quoted the verse: ʿAnd what Allah gave as booty (Fai’) to His Messenger (Muhammad ﷺ) from them - for this you made no expedition with either cavalry or camelryʿ [al Hashr 59:6]. He said: ʿThis was exclusively for the Messenger of Allah ﷺ and by Allah, he did not keep it to himself in exclusion of you and he did not prefer himself over you with regard to it. Rather he gave it to you and divided it among you until there was nothing left of it except this property. He spent on his familyʿs needs from this property for one year, then he took what was left and regarded it as the property of Allah. When the Messenger of Allah ﷺ passed away, Abu Bakr said: ʿI am the successor of the Messenger of Allah ﷺ, I shall deal with it as the Messenger of Allah ﷺ dealt with it. (Using translation from Aḥmad 425)   

أحمد:١٧٨١حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ النَّصْرِيُّ أَنَّ عُمَرَ دَعَاهُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ

فَبَيْنَا أَنَا عِنْدَهُ إِذْ جَاءَ حَاجِبُهُ يَرْفَأُ فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ يَسْتَأْذِنُونَ قَالَ نَعَمْ فَأَدْخَلَهُمْ فَلَبِثَ قَلِيلًا ثُمَّ جَاءَه فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ يَسْتَأْذِنَانِ؟ قَالَ نَعَمْ فَأَذِنَ لَهُمَا فَلَمَّا دَخَلا قَالَ عَبَّاسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا لَعَلِيٍّ وَهُمَا يَخْتَصِمَانِ فِي الصَّوَافِي الَّتِي أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَمْوَالِ بَنِي النَّضِيرِ فَقَالَ الرَّهْطُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنَهُمَا وَأَرِحِ احَدَهُمَا مِنَ الآخَرِ قَالَ عُمَرُ اتَّئِدُوا أُنَاشِدُكُمْ بِاللهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ؟ يُرِيدُ نَفْسَهُ قَالُوا قَدْ قَالَ ذَلِكَ فَأَقْبَلَ عُمَرُ عَلَى عَلِيٍّ وَعَلَى الْعَبَّاسِ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللهِ أَتَعْلَمَانِ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ ذَلِكَ؟ قَالا نَعَمْ قَالَ فَإِنِّي أُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الْأَمْرِ أَنَّ اللهَ ﷻ كَانَ خَصَّ رَسُولَهُفِي هَذَا الْفَيْءِ بِشَيْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ فَقَالَ {وَمَا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ} [الحشر 6] إِلَى {قَدِيرٌ} [الحشر 6] فَكَانَتْ هَذِهِ خَاصَّةً لِرَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ وَاللهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ وَلا اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ لَقَدِ أعْطَاكُمُوهَا وَبَثَّهَا فِيكُمْ حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ فَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِمْ مِنْ هَذَا الْمَالِ ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللهِ فَعَمِلَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَيَاتَهُ ثُمَّ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَبَضَهُ أَبُو بَكْرٍ فَعَمِلَ فِيهِ بِمَا عَمِلَ فِيهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

ahmad:1782Yaʿqūb from my cousin Ibn Shihāb from his uncle Muḥammad b. Muslim > Mālik b. Aws b. al-Ḥadathān al-Naṣrī Fadhakar al-Ḥadīth > Fabaynā > Jālis ʿIndah Atāh Ḥājibuh Yarfaʾ

[Machine] While I was sitting with him, his eyebrow twitched, so he asked Umar, "Do you have permission from Uthman, Abdur Rahman, Saad, and Zubair to see me?" Umar replied, "Yes, I have given them permission." So they entered, greeted him, and sat down. Then his eyebrow twitched again, and he asked Umar, "Do you have permission from Ali and Abbas?" Umar replied, "Yes, I have given them permission." So when they entered upon him, they sat down, and Abbas said, "O Amir al-Mu'minin, settle the matter between Ali and me." The group of companions and their friends said, "Settle the matter between them, and let one of them have respite from the other." Umar said, "Wait, I swear to you by Allah, by whose permission the heavens and the earth stand, do you not know that the Messenger of Allah, ﷺ , said, 'We do not inherit what we leave behind, it is all charity.'" The group said, "Indeed, he said that." Umar then went to Ali and Abbas and said, "I swear to you by Allah, do you not know that the Messenger of Allah, ﷺ , said that?" They replied, "Indeed, he said that." Umar said, "I will inform you about this matter. Allah has granted His Messenger something He did not grant to anyone else. Allah says, 'And what Allah gave to His Messenger from them, you did not press for it.' This verse is specific to the Messenger of Allah, ﷺ . And I swear by Allah, the Messenger of Allah, ﷺ , never hoarded or favored himself with this wealth over you. He gave it to you and distributed it among you, until only this amount remained. And the Messenger of Allah, ﷺ , spent on his family the same amount that they used to spend from this wealth, and then he took what was left and dedicated it as the wealth of Allah. And the Messenger of Allah, ﷺ , acted in this manner his whole life. I swear to you by Allah, do you know that?" They said, "Yes, we know that." Then the Messenger of Allah, ﷺ , passed away, and Abu Bakr said, "I am the guardian of the Messenger of Allah, ﷺ ." So Abu Bakr took charge of it and used it as the Messenger of Allah, ﷺ , did. And you, at that time, went to Ali and Abbas accusing Abu Bakr of doing something, and Allah knows best that he was truthful, righteous, and guided by the truth.  

أحمد:١٧٨٢حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَمِّهِ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ النَّصْرِيُّ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ

فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ عِنْدَهُ أَتَاهُ حَاجِبُهُ يَرْفَأُ فَقَالَ لِعُمَرَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَسَعْدٍ وَالزُّبَيْرِ يَسْتَأْذِنُونَ؟ قَالَ نَعَمْ ائْذَنْ لَهُمْ قَالَ فَدَخَلُوا فَسَلَّمُوا وَجَلَسُوا قَالَ ثُمَّ لَبِثَ يَرْفَأُ قَلِيلًا فَقَالَ لِعُمَرَ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ؟ فَقَالَ نَعَمْ فَأَذِنَ لَهُمَا فَلَمَّا دَخَلا عَلَيْهِ جَلَسَا فَقَالَ عَبَّاسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ عَلِيٍّ فَقَالَ الرَّهْطُعُثْمَانُ وَأَصْحَابُهُ اقْضِ بَيْنَهُمَا وَأَرِحِ أحَدَهُمَا مِنَ الآخَرِ فَقَالَ عُمَرُ اتَّئِدُوا فَأَنْشُدُكُمْ بِاللهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ؟ يُرِيدُ بِذَلِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَفْسَهُ قَالَ الرَّهْطُ قَدْ قَالَ ذَلِكَ فَأَقْبَلَ عُمَرُ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللهِ هَلْ تَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ قَالَ ذَلِكَ؟ قَالا قَدْ قَالَ ذَلِكَ فَقَالَ عُمَرُ فَإِنِّي أُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الْأَمْرِ إِنَّ اللهَ ﷻ كَانَ خَصَّ رَسُولَهُ فِي هَذَا الْفَيْءِ بِشَيْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ فَقَالَ اللهُ {وَمَا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ} [الحشر 6] الْآيَةَ فَكَانَتْ هَذِهِ الْآيَةُ خَاصَّةً لِرَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ وَاللهِ مَا احْتَازَهَا وَلا اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ لَقَدِ أعْطَاكُمُوهَا وَبَثَّهَا فِيكُمْ حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِمْ مِنْ هَذَا الْمَالِ ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ مِنْهُ فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللهِ فَعَمِلَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَيَاتَهُ أَنْشُدُكُمُ اللهَ هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ لِعَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَأَنْشُدُكُمَا بِاللهِ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ؟ قَالا نَعَمْ ثُمَّ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَبَضَهَا أَبُو بَكْرٍ فَعَمِلَ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ فِيهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ وَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ تَزْعُمَانِ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ فِيهَا كَذَا وَاللهُ يَعْلَمُ إِنَّهُ فِيهَا لَصَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلحَقِّ  

ahmad:1783Ḥusayn b. ʿAlī > Zāʾidah > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > al-ʿAbbās

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, teach me something that I can supplicate with." He said, "Ask Allah for forgiveness and well-being." Then I went to him again and said, "O Messenger of Allah, teach me something that I can supplicate with." He said, "O Abbas, O my uncle, ask Allah for well-being in this world and the Hereafter."  

أحمد:١٧٨٣حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنِ الْعَبَّاسِ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ عَلِّمْنِي شَيْئًا أَدْعُو بِهِ فَقَالَ سَلِ اللهَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ قَالَ ثُمَّ أَتَيْتُهُ مَرَّةً أُخْرَى فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ عَلِّمْنِي شَيْئًا أَدْعُو بِهِ قَالَ فَقَالَ يَا عَبَّاسُ يَا عَمَّ رَسُولِ اللهِ ﷺ سَلِ اللهَ الْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ  

ahmad:1784Abū Saʿīd > Qays b. al-Rabīʿ > ʿAbdullāh b. Abū al-Safar > Ibn Shuraḥbīl > Ibn ʿAbbās > al-ʿAbbās

[Machine] I entered upon the Messenger of Allah, ﷺ , while his wives were with him, so they covered themselves from me except for Maymunah. He said, "No one shall remain in the house who witnessed the Battle of Al-Ludd except for Ludd, unless you permit me, O Abul'Abbas." Then, he said, "Command Abu Bakr to lead the people in prayer." Aisha said to Hafsah, "Tell him that Abu Bakr is a man who, when he stands in your place, cries." He commanded them to tell Abu Bakr to lead the people in prayer, so he stood and performed the prayer. The Prophet, ﷺ , found it to be light, so he came and nudged Abu Bakr. He intended to delay but he sat beside him, then he burped.  

أحمد:١٧٨٤حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي السَّفَرِ عَنِ ابْنِ شُرَحْبِيلَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الْعَبَّاسِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَعِنْدَهُ نِسَاؤُهُ فَاسْتَتَرْنَ مِنِّي إِلا مَيْمُونَةَ فَقَالَ لَا يَبْقَى فِي الْبَيْتِ أَحَدٌ شَهِدَ اللَّدَّ إِلا لُدَّ إِلا أَنَّ يَمِينِي لَمْ تُصِبِ الْعَبَّاسَ ثُمَّ قَالَ مُرُواأَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ فَقَالَتْ عَائِشَةُ لِحَفْصَةَ قُولِي لَهُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ إِذَا قَامَ مَقَامَكَ بَكَى قَالَ مُرُوا أَبَا بَكْرٍ لِيُصَلِّ بِالنَّاسِ فَقَامَ فَصَلَّى فَوَجَدَ النَّبِيُّ ﷺ خِفَّةً فَجَاءَ فَنَكَصَ أَبُو بَكْرٍ فَأَرَادَ أَنْ يَتَأَخَّرَ فَجَلَسَ إِلَى جَنْبِهِ ثُمَّ اقْتَرَأَ  

ahmad:1785Yaḥyá b. Ādam > Qays > ʿAbdullāh b. Abū al-Safar > Arqam b. Shuraḥbīl > Ibn ʿAbbās > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said during his illness, "Tell Abu Bakr to lead the people in prayer." So Abu Bakr came out, performed the takbeer, and found that the Prophet ﷺ felt relieved. Then he went between two men to support himself and when Abu Bakr saw him, he stepped back and the Prophet ﷺ motioned to him, saying, "Stay where you are." The Messenger of Allah ﷺ then sat next to Abu Bakr and recited from the place to which Abu Bakr had reached in the surah.  

أحمد:١٧٨٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا قَيْسٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي السَّفَرِ عَنْ أَرْقَمَ بْنِ شُرَحْبِيلَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ فِي مَرَضِهِ مُرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ فَخَرَجَ أَبُو بَكْرٍ فَكَبَّرَ وَوَجَدَ النَّبِيُّ ﷺ رَاحَةً فَخَرَجَ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ تَأَخَّرَ فَأَشَارَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺمَكَانَكَ ثُمَّ جَلَسَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى جَنْبِ أَبِي بَكْرٍ فَاقْتَرَأَ مِنَ المَكَانِ الَّذِي بَلَغَ أَبُو بَكْرٍ مِنَ السُّورَةِ  

ahmad:1786ʿUbayd b. Abū Qurrah > Layth b. Saʿd > Abū Qabīl > Abū Maysarah > al-ʿAbbās

[Machine] I was with the Prophet ﷺ one night, and he said, "Look, do you see any star in the sky?" I said, "Yes." He said, "What do you see?" I said, "I see the Pleiades." He said, "Verily, it is following this Ummah (nation) with its number from your lineage, and two of them will be in a fitnah (trial or turmoil)."  

أحمد:١٧٨٦حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ أَبِي قُرَّةَ حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ عَنْ أَبِي مَيْسَرَةَ عَنِ الْعَبَّاسِ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقَالَ انْظُرْ هَلْ تَرَى فِي السَّمَاءِ مِنْ نَجْمٍ؟ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ مَا تَرَى؟ قَالَ قُلْتُ أَرَى الثُّرَيَّا قَالَ أَمَا إِنَّهُ يَلِي هَذِهِ الْأُمَّةَ بِعَدَدِهَا مِنْ صُلْبِكَ اثْنَيْنِ فِي فِتْنَةٍ  

ahmad:1787Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Yaḥyá b. Abū al-Ashʿath > Ismāʿīl b. Iyās b. ʿAfīf al-Kindī from his father from his grandfather

[Machine] Then, a woman came out from that same hiding place from which the man came out and stood behind him to pray. Then, a young boy came out after he woke up from the dream and stood with him to pray. I said to Al-Abbas, "Who is this, O Abbas?" He said, "This is Muhammad bin Abdullah bin Abdul-Muttalib, the son of his uncle." I said, "Who is this woman?" He said, "This is his wife Khadijah, the daughter of Khuwaylid." I said, "Who is this young boy?" He said, "This is Ali bin Abi Talib, his cousin." I said, "So, what does he do?" He said, "He prays, and he claims that he is a prophet, and no one followed him except his wife and his cousin, this young boy. And he claims that treasures of Kisra and Qaysar will be opened up for him." He said, "He was truthful, and he is the cousin of Ash'ath bin Qays who used to say, 'If Allah granted me Islam on that day, I would be the third with Ali bin Abi Talib.'"  

أحمد:١٧٨٧حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي الْأَشْعَثِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِيَاسِ بْنِ عَفِيفٍ الْكِنْدِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ كُنْتُ امْرَأً تَاجِرًا فَقَدِمْتُ الْحَجَّ فَأَتَيْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ لِأَبْتَاعَ مِنْهُ بَعْضَ التِّجَارَةِ وَكَانَ امْرَأً تَاجِرًا فَوَاللهِ إِنِّي لَعِنْدَهُ بِمِنًى إِذْ خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ خِبَاءٍ قَرِيبٍ مِنْهُ فَنَظَرَ إِلَى الشَّمْسِ فَلَمَّا رَآهَا مَالَتْ يَعْنِي قَامَ يُصَلِّي قَالَ

ثُمَّ خَرَجَتِ امْرَأَةٌ مِنْ ذَلِكَ الْخِبَاءِ الَّذِي خَرَجَ مِنْهُ ذَلِكَ الرَّجُلُ فَقَامَتْ خَلْفَهُ تُصَلِّي ثُمَّ خَرَجَ غُلامٌ حِينَ رَاهَقَ الْحُلُمَ مِنْ ذَلِكَ الْخِبَاءِ فَقَامَ مَعَهُ يُصَلِّي قَالَ فَقُلْتُ لِلعَبَّاسِ مَنْ هَذَا يَا عَبَّاسُ؟ قَالَ هَذَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ابْنُ أَخِي قَالَ فَقُلْتُ مَنْ هَذِهِ الْمَرْأَةُ؟ قَالَ هَذِهِ امْرَأَتُهُ خَدِيجَةُ ابْنَةُ خُوَيْلِدٍ قَالَ قُلْتُ مَنْ هَذَا الْفَتَى؟ قَالَ هَذَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ابْنُ عَمِّهِ قَالَ فَقُلْتُ فَمَا هَذَا الَّذِي يَصْنَعُ؟ قَالَ يُصَلِّي وَهُوَ يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ وَلَمْ يَتْبَعْهُ عَلَى أَمْرِهِ إِلا امْرَأَتُهُ وَابْنُ عَمِّهِ هَذَا الْفَتَى وَهُوَ يَزْعُمُ أَنَّهُ سَيُفْتَحُ عَلَيْهِ كُنُوزُ كِسْرَى وَقَيْصَرَ قَالَ فَكَانَ عَفِيفٌ وَهُوَ ابْنُ عَمِّ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ يَقُولُ وَأَسْلَمَ بَعْدَ ذَلِكَ فَحَسُنَ إِسْلامُهُ لَوْ كَانَ اللهُ رَزَقَنِي الْإِسْلامَ يَوْمَئِذٍ فَأَكُونُ ثَالِثًا مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ  

ahmad:1788Abū Nuʿaym > Sufyān > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Nawfal > al-Muṭṭalib b. Abū And Dāʿah > al-ʿAbbās Balaghah ﷺ Baʿḍ Mā > al-Nās > Faṣaʿid al-Minbar > Man

[Machine] Al-Abbas conveyed to him ﷺ some things that people say. He ascended the pulpit and said, "Who am I?" They said, "You are the Messenger of Allah." He said, "I am Muhammad, son of Abdullah, son of Abdul-Muttalib. Indeed, Allah created creation and made me among the best of His creation. And He made them into two groups, so He made me in the best group. And He created tribes, so He made me in the best tribe. And He made them into houses, so He made me in their best house. So, I am the best of you with regard to houses, and the best of you with regard to souls."  

أحمد:١٧٨٨حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ قَالَ قَالَ

الْعَبَّاسُ بَلَغَهُ ﷺ بَعْضُ مَا يَقُولُ النَّاسُ قَالَ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَقَالَ مَنْ أَنَا؟ قَالُوا أَنْتَ رَسُولُ اللهِ فَقَالَ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ إِنَّ اللهَ خَلَقَ الْخَلْقَ فَجَعَلَنِي فِي خَيْرِ خَلْقِهِ وَجَعَلَهُمْ فِرْقَتَيْنِ فَجَعَلَنِي فِي خَيْرِ فِرْقَةٍ وَخَلَقَ الْقَبَائِلَ فَجَعَلَنِي فِي خَيْرِ قَبِيلَةٍ وَجَعَلَهُمْ بُيُوتًا فَجَعَلَنِي فِي خَيْرِهِمْ بَيْتًا فَأَنَا خَيْرُكُمْ بَيْتًا وَخَيْرُكُمْ نَفْسًا  

ahmad:1789ʿAffān > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Nawfal > ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib

[Machine] "O Messenger of Allah, did Abu Talib benefit from anything? For he used to protect you and become angry on your behalf." He (the Prophet) said, "Yes, he is in a shallow part of Hellfire. If it were not for that, he would have been in the lowest level of Hellfire."  

أحمد:١٧٨٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ نَفَعْتَ أَبَا طَالِبٍ بِشَيْءٍ؟ فَإِنَّهُ قَدْ كَانَ يَحُوطُكَ وَيَغْضَبُ لَكَ قَالَ نَعَمْ هُوَ فِي ضَحْضَاحٍ مِنَ النَّارِ لَوْلا ذَلِكَ لَكَانَ هُوَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ  

ahmad:1790Asbāṭ b. Muḥammad > Hishām b. Saʿd

[Machine] "And by Allah, it is the very spot that the Prophet ﷺ placed it." Umar said to Abbas, "I am determined to have you place it in the same spot where the Messenger of Allah ﷺ placed it." So Abbas did that.  

أحمد:١٧٩٠حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَخِي عَبْدِ اللهِ قَالَكَانَ لِلعَبَّاسِ مِيزَابٌ عَلَى طَرِيقِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَلَبِسَ عُمَرُ ثِيَابَهُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَقَدْ كَانَ ذُبِحَ لِلعَبَّاسِ فَرْخَانِ فَلَمَّا وَافَى الْمِيزَابَ صُبَّ مَاءٌ بِدَمِ الْفَرْخَيْنِ فَأَصَابَ عُمَرَ وَفِيهِ دَمُ الْفَرْخَيْنِ فَأَمَرَ عُمَرُ بِقَلْعِهِ ثُمَّ رَجَعَ عُمَرُ فَطَرَحَ ثِيَابَهُ وَلَبِسَ ثِيَابًا غَيْرَ ثِيَابِهِ ثُمَّ جَاءَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَأَتَاهُ الْعَبَّاسُ فَقَالَ

وَاللهِ إِنَّهُ لَلْمَوْضِعُ الَّذِي وَضَعَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ عُمَرُ لِلعَبَّاسِ وَأَنَا أَعْزِمُ عَلَيْكَ لَمَّا صَعِدْتَ عَلَى ظَهْرِي حَتَّى تَضَعَهُ فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي وَضَعَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَفَعَلَ ذَلِكَ الْعَبَّاسُ  

ahmad:1791ʿAbbād b. ʿAbbād > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > al-Faḍl b. ʿAbbās

he was riding behind the Prophet and he continued to recite the Talbiyah until he stoned the Jamrat. (Using translation from Nasāʾī 3055)  

أحمد:١٧٩١حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ كَانَ رَِدِيفَ النَّبِيِّ ﷺ مِنْ جَمْعٍ فَلَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ  

ahmad:1792Sufyān > Muḥammad b. Abū Ḥarmalah > Kurayb > Ibn ʿAbbās > al-Faḍl

It was narrated from Ibn ‘Abbas that the Prophet ﷺ recited Talbiyah until he stoned ‘Aqabah Pillar. (Using translation from Ibn Mājah 3039)   

أحمد:١٧٩٢قُرِئَ عَلَى سُفْيَانَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي حَرْمَلَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الْفَضْلِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَبَّى حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ  

ahmad:1793Yaḥyá > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ performed his Hajj with the company of Al-Fadl ibn Abbas. Ata narrated to me that Ibn Abbas informed him that Al-Fadl informed him that the Prophet ﷺ continued to perform the Talbiyah until he threw the pebbles at the Jamrah.  

أحمد:١٧٩٣حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ مِنْ جَمْعٍ قَالَ عَطَاءٌ فَأَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ الْفَضْلَ أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ  

ahmad:1794Yaḥyá > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Abū Maʿbad > Ibn ʿAbbās Yukhbir > al-Faḍl

"The Messenger of Allah said to the people when they moved on the evening of Arafat and the morning of Jam' (assembly at Al-Muzdalifah): 'You must have tranquility.' He was reining in his camel, and when he entered Mina, he came down to Muhassir and said: 'You have to pick up pebbles the size of date stones of fingertips with which to stone the Jamrat.' And he (Al-Fadl) said: 'And the Prophet gestured with his hand like a man throwing a pebble.'" (Using translation from Nasāʾī 3052)   

أحمد:١٧٩٤حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَخْبَرَنِي أَبُو مَعْبَدٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يُخْبِرُ عَنِ الْفَضْلِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَشِيَّةَ عَرَفَةَ غَدَاةَ جَمْعٍ لِلنَّاسِ حِينَ دَفَعْنَا عَلَيْكُمُ السَّكِينَةَ وَهُوَ كَافٌّ نَاقَتَهُ حَتَّى إِذَا دَخَلَ مِنًى حِينَ هَبَطَ مُحَسِّرًا قَالَ عَلَيْكُمْ بِحَصَى الْخَذْفِ الَّذِي يُرْمَى بِهِ الْجَمْرَةُ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يُشِيرُ بِيَدِهِ كَمَا يَخْذِفُ الْإِنْسَانُ وقَالَ رَوْحٌ وَالبُرْسَانِيُّ عَشِيَّةَ عَرَفَةَ وَغَدَاةَ جَمْعٍ وَقَالا حِينَ دَفَعُوا  

ahmad:1795Yūnus b. Muḥammad > Ḥammād b. Salamah > ʿAmr b. Dīnār > Ibn ʿAbbās > al-Faḍl b. ʿAbbās

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ stood in the Kaaba and glorified Allah, praised Him, and supplicated to Him, seeking His forgiveness, without bowing or prostrating.  

أحمد:١٧٩٥حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَامَ فِي الْكَعْبَةِ فَسَبَّحَ وَكَبَّرَ وَدَعَا اللهَ ﷻ وَاسْتَغْفَرَ وَلَمْ يَرْكَعْ وَلَمْ يَسْجُدْ  

ahmad:1796Ḥujayn And Yūnus > Layth b. Saʿd > Abū al-Zubayr > Abū Maʿbad a freed slave of Ibn ʿAbbās > ʿAbdullāh b. ʿAbbās

Ibn 'Abbas narrated from al-Fadl b. Abbas (Allah be pleased with them) who sat behind Messenger of Allah ﷺ that he (the Holy Prophet) said to the people on the evening of 'Arafa and on the morning to the gathering of people (at Muzdalifa) as they were pushing on to proceed slowly. And he himself drove his she-camel with restraint until he entered Muhassir (it is a place in Mina), and further told them to take up pebbles which were to be thrown at Jamra. And Messenger of Allah ﷺ continued pronouncing Talbiya till he stoned the Jamra. (Using translation from Muslim 1282a)  

أحمد:١٧٩٦حَدَّثَنَا حُجَيْنٌ وَيُونُسُ قَالا حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ وَكَانَ رَدِيفَ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ فِي عَشِيَّةِعَرَفَةَ وَغَدَاةِ جَمْعٍ لِلنَّاسِ حِينَ دَفَعُوا عَلَيْكُمُ السَّكِينَةَ وَهُوَ كَافٌّ نَاقَتَهُ حَتَّى إِذَا دَخَلَ مُحْسِّرًا وَهُوَ مِنْ مِنًى قَالَ عَلَيْكُمْ بِحَصَى الْخَذْفِ الَّذِي يُرْمَى بِهِ الْجَمْرَةُ وَقَالَ لَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ  

ahmad:1797Ḥajjāj > Ibn Jurayj > Muḥammad b. ʿUmar b. ʿAlī > ʿAbbās b. ʿUbaydullāh b. ʿAbbās > al-Faḍl b. ʿAbbās

"The Messenger of Allah ﷺvisited Al Abbas in some land of ours outside the city, and we had a small dog and a donkey which was grazing. The Messenger of Allah ﷺ prayed Asr and they were in front of him, and they were not shooed away or pushed away." (Using translation from Nasāʾī 753)   

أحمد:١٧٩٧حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

زَارَ النَّبِيُّ ﷺ عَبَّاسًا فِي بَادِيَةٍ لَنَا وَلَنَا كُلَيْبَةٌ وَحِمَارَةٌ تَرْعَى فَصَلَّى النَّبِيُّ ﷺ الْعَصْرَ وَهُمَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَلَمْ تُؤَخَّرَا وَلَمْ تُزْجَرَا  

ahmad:1798ʿAffān > Wuhayb > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Abū al-Ṭufayl > al-Faḍl b. ʿAbbās

he was riding behind the Prophet and he continued to recite the Talbiyah until he stoned the Jamrat. (Using translation from Nasāʾī 3055)   

أحمد:١٧٩٨حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ النَّبِيِّ ﷺ مِنْ جَمْعٍ إِلَى مِنًى فَلَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ  

ahmad:1799ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. Mubārak > Layth b. Saʿd > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd > ʿImrān b. Abū Anas > ʿAbdullāh b. Nāfiʿ Ibn al-ʿAmyāʾ > Rabīʿah b. al-Ḥārith > al-Faḍl b. ʿAbbās

Messenger of Allah (S) said: "As-Salat is two and two, with a Tashahhud for every two Rakʿah, with humility, imploring, having a sense of tranquility, pleading and showing helplessness and stretching out your hand" - he said: raising them - "to your Lord, with the insides of them facing your face, saying: 'O Lord! O Lord! And whoever does not do this, then it is like this or that." (Using translation from Tirmidhī 385)   

أحمد:١٧٩٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُبَارَكٍ أَخْبَرَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَافِعِ ابْنِ الْعَمْيَاءِ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الصَّلاةُ مَثْنَى مَثْنَى تَشَهَّدُ فِي كُلِّ رَكْعَتَيْنِ وَتَضَرَّعُ وَتَخَشَّعُ وَتَمَسْكَنُ ثُمَّ تُقَنِّعُ يَدَيْكَ يَقُولُ تَرْفَعُهُمَا إِلَى رَبِّكَ مُسْتَقْبِلًا بِبُطُونِهِمَا وَجْهَكَ تَقُولُ يَا رَبِّ يَا رَبِّ فَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ ذَلِكَ فَقَالَ فِيهِ قَوْلًا شَدِيدًا  

ahmad:1800Yazīd b. Abū Ḥakīm al-ʿAdanī > al-Ḥakam / Ibn Abān > ʿIkrimah

[Machine] Al-Fadl ibn Abbas, when the Messenger of Allah ﷺ overflowed and I was with him, so we reached the valley and he stopped, performed ablution, and then we rode until we reached Muzdalifah.  

أحمد:١٨٠٠حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ الْعَدَنِيُّ حَدَّثَنِي الْحَكَمُ يَعْنِي ابْنَ أَبَانَ سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ يَقُولُ قَالَ

الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ لَمَّا أَفَاضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا مَعَهُ فَبَلَغْنَا الشِّعْبَ نَزَلَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ رَكِبْنَا حَتَّى جِئْنَا الْمُزْدَلِفَةَ  

ahmad:1801Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > ʿAbdullāh b. Abū Najīḥ > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Mujāhid b. Jabr > ʿAbdullāh b. ʿAbbās

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ did not pray inside the Kaaba, but when he entered it, he prostrated between the pillars, then he sat down and supplicated.  

أحمد:١٨٠١حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ وَعَنْ مُجَاهِدِ بْنِ جَبْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ حَدَّثَنِي أَخِي الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ وَكَانَ مَعَهُ حِينَ دَخَلَهَا

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمْ يُصَلِّ فِي الْكَعْبَةِ وَلَكِنَّهُ لَمَّا دَخَلَهَا وَقَعَ سَاجِدًا بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ ثُمَّ جَلَسَ يَدْعُو  

ahmad:1802Hushaym > Ibn Abū Laylá > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > al-Faḍl b. ʿAbbās

[Machine] "Indeed, it was the habit of the Prophet ﷺ that when he finished the gathering, he would leave while being calm. It was narrated that Ibn Abu Layla informed us, from Ata, from Ibn Abbas, who informed us that Al-Fadl bin Abbas said: 'I witnessed the two rituals of Rami (stoning) with the Messenger of Allah ﷺ , and he stoned the Jamarat Al-Aqaba.'"  

أحمد:١٨٠٢حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ أَخْبَرَنِي الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ كَانَ رِدْفَ النَّبِيِّ ﷺ حِينَ أَفَاضَ مِنْ جَمْعٍ قَالَ فَأَفَاضَ وَعَلَيْهِ السَّكِينَةُ قَالَ وَلَبَّى حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ وقَالَ مَرَّةً أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَطَاءٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ قَالَ شَهِدْتُ الْإِفَاضَتَيْنِ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَفَاضَ وَعَلَيْهِ السَّكِينَةُ وَهُوَ كَافٌّ بَعِيرَهُ قَالَ وَلَبَّى حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ  

ahmad:1803ʿAbdah b. Sulaymān > Ibn Abū Laylá > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] About Fadl ibn Abbas, who was a companion of the Prophet Muhammad ﷺ and was with him during his farewell pilgrimage. He said, "When the Prophet ﷺ departed from Arafat, he saw people putting down their weapons and animals. He then commanded his announcer to proclaim, 'Righteousness is not in putting down horses and camels, rather it is in maintaining tranquility.'"  

أحمد:١٨٠٣حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ وَكَانَ رَدِيفَ النَّبِيِّ ﷺ حِينَ أَفَاضَ مِنْ عَرَفَةَ قَالَ فَرَأَى النَّاسَ يُوضِعُونَ فَأَمَرَ مُنَادِيَهُ فَنَادَى لَيْسَ الْبِرُّ بِإِيضَاعِ الْخَيْلِ وَالْإِبِلِ فَعَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ  

ahmad:1804Yaʿqūb from my cousin Ibn Shihāb from his uncle > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. Hishām

[Machine] Ayesha and Umm Salamah, the wives of the Prophet (PBUH), said that the Messenger of Allah (PBUH) would sometimes wake up in a state of impurity and would take a bath before praying Fajr (morning prayer), and then he would observe fasting that day. Ayesha mentioned this to Abu Huraira, who responded saying, "I do not know, did Al-Fadl ibn Abbas inform me of this."  

أحمد:١٨٠٤حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَمِّهِ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ قَالَ قَالَتْ

عَائِشَةُ وَأُمُّ سَلَمَةَ زَوْجَا النَّبِيِّ ﷺ قَدْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصْبِحُ مِنْ أَهْلِهِ جُنُبًا فَيَغْتَسِلُ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ الْفَجْرَ ثُمَّ يَصُومُ يَوْمَئِذٍ قَالَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِأَبِي هُرَيْرَةَ فَقَالَ لَا أَدْرِي أَخْبَرَنِي ذَلِكَ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ  

ahmad:1805Ḥusayn b. Muḥammad > Jarīr > Ayyūb > al-Ḥakam b. ʿUtaybah > Ibn ʿAbbās > Akhīh al-Faḍl

[Machine] I was in the company of the Messenger of Allah ﷺ from Jamm to Mina. While we were walking, a Bedouin came towards him, leading his beautiful daughter. He looked at her and then turned his face away from her. I looked at her again, and he turned his face away from her. This happened three times, and I could not stop looking. He continued to avoid looking at her until he threw the pebbles at al-Aqaba.  

أحمد:١٨٠٥حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَخِيهِ الْفَضْلِ قَالَ

كُنْتُ رَدِيفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ جَمْعٍ إِلَى مِنًى فَبَيْنَا هُوَ يَسِيرُ إِذْ عَرَضَ لَهُ أَعْرَابِيٌّ مُرْدِفًا ابْنَةً لَهُ جَمِيلَةً وَكَانَ يُسَايِرُهُ قَالَ فَكُنْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهَا فَنَظَرَ إِلَيَّ النَّبِيُّ ﷺ فَقَلَبَ وَجْهِي عَنْ وَجْهِهَا ثُمَّ أَعَدْتُ النَّظَرَ فَقَلَبَ وَجْهِي عَنْ وَجْهِهَا حَتَّى فَعَلَ ذَلِكَ ثَلاثًا وَأَنَا لَا أَنْتَهِي فَلَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ  

ahmad:1806ʿAffān > Ḥammād > Qays > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿAbbās > al-Faḍl b. ʿAbbās

Al Fadl bin Abbas said The Apostle of Allaah ﷺ uttered talbiyah till he threw pebbles at Jamrat Al ‘Aqbah. (Using translation from Abū Dāʾūd 1815)   

أحمد:١٨٠٦حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ أَخْبَرَنَا قَيْسٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَبَّى يَوْمَ النَّحْرِ حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ  

ahmad:1807Rawḥ > Shuʿbah > ʿĀmir al-Aḥwal > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > al-Faḍl

he was riding behind the Prophet and he continued to recite the Talbiyah until he stoned the Jamrat. (Using translation from Nasāʾī 3055)   

أحمد:١٨٠٧حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَامِرٍ الْأَحْوَلِ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الْفَضْلِ

أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ النَّبِيِّ ﷺ وَكَانَ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ  

ahmad:1808Rawḥ > Shuʿbah > ʿAlī b. Zayd > Yūsuf b. Māhak > Ibn ʿAbbās > al-Faḍl b. ʿAbbās

[Machine] "I was among the companions of the Prophet ﷺ, so I followed him in performing the rituals of Hajj, until the day of sacrifice when he stoned the pillar."  

أحمد:١٨٠٨حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ يُوسُفَ بْنَ مَاهَكَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كُنْتُ رَدِيفَ النَّبِيِّ ﷺ فَلَبَّى فِي الْحَجِّ حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ يَوْمَ النَّحْرِ  

ahmad:1809Hāshim b. al-Qāsim > Shuʿbah

[Machine] He used to be a companion of the Messenger of Allah ﷺ and he continued to do so until he threw the pebbles on the day of sacrifice.  

أحمد:١٨٠٩حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَامِرٍ الْأَحْوَلِ وَجَابِرٍالْجُعْفِيِّ وَابْنِ عَطَاءٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَبَّى حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ يَوْمَ النَّحْرِ  

ahmad:1810Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Jābir And ʿĀmir al-Aḥwal And Ibn ʿAṭāʾ > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] That Fadl ibn Abbas used to be close to the Prophet ﷺ and he would throw the pebbles on the day of sacrifice.  

أحمد:١٨١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ جَابِرٍ وَعَامِرٍ الْأَحْوَلِ وَابْنِ عَطَاءٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ كَانَ رَدِيفَ النَّبِيِّ ﷺ فَكَانَ يُلَبِّي يَوْمَ النَّحْرِ حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ  

ahmad:1811ʿAffān > Shuʿbah > Mushāsh > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿAbbās > al-Faḍl b. ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , commanded the weak of Banu Hashim to hasten from the gathering at night.  

أحمد:١٨١١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي مُشَاشٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

أَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ضَعَفَةَ بَنِي هَاشِمٍ أَمَرَهُمْ أَنْ يَتَعَجَّلُوا مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ  

ahmad:1812Hushaym > Yaḥyá b. Abū Isḥāq > Sulaymān b. Yasār > ʿAbdullāh b. ʿAbbās or > al-Faḍl b. ʿAbbās

a man asked the Prophet "The command of ) Hajj has come while my father is an old man and cannot sit firmly in his saddle; if I tie him (to the saddle) I fear that he will die. Can I perform Hajj on his behalf?" He said: "don't you think that if your father owed a debt and you paid it off, that would be good enough?" He said: "Yes." He said: "Then perform Hajj on behalf of your father. " (Using translation from Nasāʾī 2640)   

أحمد:١٨١٢حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَوْ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَبِي أَدْرَكَهُ الْإِسْلامُ وَهُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ لَا يَثْبُتُ عَلَى رَاحِلَتِهِ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ؟ قَالَ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَيْهِ دَيْنٌ فَقَضَيْتَهُ عَنْهُ أَكَانَ يُجْزِيهِ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَاحْجُجْ عَنْ أَبِيكَ