Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:4-2786bʿAli
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٢٧٨٦b

"عَنْ عَلِىٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى أَكْرَمِ أَخْلَاقِ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ؟ تَعْفُو عَنْ مَنْ ظَلَمَكَ وَتُعْطِى مَنْ حَرَمَكَ، وَتَصِلُ مَنْ قَطَعَكَ".  

[ق] البيهقى في السنن

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
tabarani:14869Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿIqāl al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm > Abū ʿAbd al-Malik > al-Qāsim > Abū Umāmah > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I met the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, tell me about the remnants of deeds?" He said, "To give to those who have deprived you, to maintain relationships with those who have severed ties with you, and to pardon those who have wronged you."  

الطبراني:١٤٨٦٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِقَالٍ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الْمَلِكِ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

لَقِيتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي مَا فواضلُ الْأَعْمَالِ؟ قَالَ «أَنْ تُعْطِيَ مَنْ حَرَمَكَ وَتَصِلَ مَنْ قَطَعَكَ وَتَعْفُوَ عَمَّنْ ظَلَمَكَ»  

bayhaqi:21091Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū Bakr b. Abū Dārim al-Ḥāfiẓ Bi-al-Kūfah > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. Ayyūb al-Mukharrimī > Saʿīd b. Muḥammad al-Jarmī > Yaʿqūb b. Abū al-Muttaʾid > Abū Isḥāq > al-Ḥārith > ʿAlī

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Shall I not guide you to the noblest of character in this world and the Hereafter? It is to forgive those who wronged you, to give to those who deprived you, and to maintain ties with those who cut you off."  

البيهقي:٢١٠٩١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَارِمٍ الْحَافِظُ بِالْكُوفَةِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَيُّوبَ الْمُخَرِّمِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ أَبِي الْمُتَّئِدِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى أَكْرَمِ أَخْلَاقِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ؟ تَعْفُو عَمَّنْ ظَلَمَكَ وَتُعْطِي مَنْ حَرَمَكَ وَتَصِلُ مَنْ قَطَعَكَ  

suyuti:9016a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٠١٦a

"أَلا أَدُلُّكُمْ عَلَى خَيْرِ أَخْلَاق أَهْل الدُّنْيَا والآخِرَةِ؟ مَنْ وَصَلَ مَنْ قَطَعَهُ، وَعَفَا عَمنْ ظَلَمَه، وَأَعْطَى مَنْ حَرَمَهُ ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن كعب بن عجرة
suyuti:9019a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٠١٩a

"أَلا أَدُلُّكُمْ عَلَى أَكْرَم أَخْلَاقِ الدُّنْيَا وَالآخرَة؟ تَعْفُو عَمَّنْ ظَلَمَكَ، وَتُعْطِى مَنْ حَرَمَكَ، وَتَصِلُ مَنْ قَطَعَكَ ".  

[ق] البيهقى في السنن عن على ؓ
suyuti:13229a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٢٢٩a

"ثَلَاثَةٌ مِن مَكَارِم الأَخْلَاقِ عِنْدَ اللَّه: أن تَعْفُوَ عَمَّنْ ظَلَمَكَ، وَتَصِلَ مَنْ قَطَعَكَ، وَتُعْطِى مَنْ حَرَمَكَ".  

الديلمى عن أَنس بن مالك
suyuti:20025a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٠٢٥a

"مَكَارِمُ الأَخْلاقِ عِنْدَ اللهِ ثَلاثَةٌ: تعْفُو عمَّن ظَلَمَكَ، وَتُعْطِى مَنْ حَرَمَكَ، وَتَصِل مَنْ قَطَعَك".  

[ك] الحاكم في المستدرك في تاريخه عن أَنس
suyuti:4-874bʿLá
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٨٧٤b

"عن على قال: قال لى رسول الله ﷺ : أَلاَ أَدُلُّكَ عَلَى خَيْرِ أَخْلاَقِ الأوَّلِينَ والآخِرين؟ قُلتُ: بَلَى يَا رَسُول الله، قالَ: تُعْطِى مَنْ حَرَمَكَ، وتَعْفُو عَمَّنْ ظَلَمَكَ، وتَصِلُ مَنْ قَطَعَكَ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان وابن النجار