Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:16873a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٨٧٣a

"كُلُّ شَيءٍ أنْهَرَ الدَّمَ وَذُكرَ اسْمُ الله عَلَيه فكُلُوهُ مَا لَمْ يَكُنْ سنًّا أوْ ظُفْرًا، فَإِنَّ السِّن عَظْمٌ، وَإِنَّ الظُّفُرَ مُدَى الحَبَشَةِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عنه

See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Ibn Mājah, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
tirmidhi:1491aHannād > Abū al-Aḥwaṣ > Saʿīd b. Masrūq > ʿAbāyah b. Rifāʿah b. Rāfiʿ b. Khadīj from his father from his grandfather Rāfiʿ b. Khadīj

"I said: 'O Messenger of Allah! We expect to meet the enemy tomorrow and we have no knives.' So the Prophet ﷺ said: 'As long as it causes blood to flow, and Allah's Name has been mentioned over it, then eat it, provided that it was not done with a tooth or nail. And I will tell you why: As for the tooth it is a bone, and as for the nail it is the knife of the Ethiopians.'"  

الترمذي:١٤٩١aحَدَّثَنَا هَنَّادٌ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَلْقَى الْعَدُوَّ غَدًا وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَكُلُوهُ مَا لَمْ يَكُنْ سِنًّا أَوْ ظُفُرًا وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَنْ ذَلِكَ أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ  

ibnmajah:3178Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > ʿUmar b. ʿUbayd al-Ṭanāfisī > Saʿīd b. Masrūq > ʿAbāyah b. Rifāʿah from his grandfather Rāfiʿ b. Khadīj

“We were with the Prophet ﷺ on a journey, and I said: ‘O Messenger of Allah, we are (sometimes) on military campaigns, and we have no knife with us.’ He said: ‘(Use) whatever causes the blood to flow, mention the Name of Allah and eat, but (do not use) teeth or nails, for the tooth is a bone and the nail is the knife of the Ethiopians.”  

ابن ماجة:٣١٧٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَكُونُ فِي الْمَغَازِي فَلاَ يَكُونُ مَعَنَا مُدًى فَقَالَ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَكُلْ غَيْرَ السِّنِّ وَالظُّفْرِ فَإِنَّ السِّنَّ عَظْمٌ وَالظُّفْرَ مُدَى الْحَبَشَةِ  

tabarani:4394ʿAbdān b. Aḥmad > Zayd b. al-Ḥarīsh > Yūsuf b. Khālid > Ismāʿīl b. Muslim > ʿAbāyah b. Rifāʿah > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ in a battle, and we said: "Tomorrow we will attack the enemy, but we do not have sufficient provisions." The Messenger of Allah ﷺ said: "Anything that is slaughtered and the name of Allah is mentioned upon it, then it is permissible for you to eat it, except for what is considered a bone or a claw, for the tooth is a bone and the claw is the horn of the Abyssinians."  

الطبراني:٤٣٩٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ثنا يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزَاةٍ فَقُلْنَا إِنَّا نُصَبِّحُ الْعَدُوَّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كُلُّ شَيْءٍ أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ فَكُلُوهُ مَا لَمْ يَكُنْ سِنًّا أَوْ ظُفُرًا فَإِنَّ السِّنَّ عَظْمٌ وَإِنَّ الظُّفُرَ مُدَى الْحَبَشَةِ  

nasai-kubra:4477Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > ʿUmar b. Saʿīd from his father > ʿAbāyah b. Rifāʿah > Rāfiʿ b. Khadīj

"If the blood is shed and the name of Allah is mentioned, then eat, unless (it is slaughtered) with teeth or nails." (Using translation from Nasāʾī 4403)  

الكبرى للنسائي:٤٤٧٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ فَكُلْ إِلَّا بِسِنٍّ أَوْ ظُفْرٍ»  

nasai-kubra:4478Hannād b. al-Sarī > Abū al-Aḥwaṣ > Saʿīd b. Masrūq > ʿAbāyah b. Rifāʿah from his father from his grandfather Rāfiʿ b. Khadīj

"I said: 'O Messenger of Allah we are going to meet the enemy tomorrow and we do not have any knives.' The Messenger of Allah said: "If the blood is shed and the name of Allah is mentioned, then eat, unless (it is slaughtered (with teeth or nails, and I will tell you about that. As for teeth, they are bones, and as for nails, they are the knives of the Ethiopians."' (Sahih ) (Using translation from Nasāʾī 4404)  

الكبرى للنسائي:٤٤٧٨أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَلْقَى الْعَدُوَّ غَدًا وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ فَكُلُوا مَا لَمْ يَكُنْ سِنًّا أَوْ ظُفْرًا وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَنْ ذَلِكَ أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفْرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ»  

bayhaqi:18935Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Waʾabū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān b. ʿUyaynah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, we will encounter the enemy tomorrow and we do not have any food to eat except meat. Should we mention the name of Allah over it?" The Prophet ﷺ replied, "If blood is flowing and the name of Allah has been mentioned over it, then you may eat it except for what is from the tooth or nail, as the tooth is bone from a human and the nail is dung from an Abyssinian animal."  

البيهقي:١٨٩٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ ابْنِ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ؓ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا لَاقُو الْعَدُوِّ غَدًا وَلَيْسَتْ مَعَنْا مُدًى أَنُذَكِّي بِاللِّيطِ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ عَلَيْهِ اسْمُ اللهِ فَكُلُوا إِلَّا مَا كَانَ مِنْ سِنٍّ أَوْ ظُفُرٍ فَإِنَّ السِّنَّ عَظْمٌ مِنَ الْإِنْسَانِ وَالظُّفُرَ مُدَى الْحَبَشِ  

suyuti:4613a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٦١٣a

"أنهِرْ الدَّمَ بما شئت، ما لم يكن سِنٌّ أو ظُفرٌ؛ فإن السِّنَّ عَظمٌ وإِنَّ الظُّفْرَ مدى الحبشةِ.  

[طب] الطبرانى في الكبير عن رافع بن خديج
suyuti:18738a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٧٣٨a

"مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسمُ اللهِ عَلَيه فَكُلُوه، لَيسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَن ذَلِكَ، أمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ، وَأَمَّا الظُّفُر فمُدَى الْحَبَشَةِ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن عَبَابَة بن رِفَاعَةَ بن رَافع بن خُدَيج عن جده