Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:1-534bIbn Jurayj > Ḥaddathaniá Man Uṣaddiq > Abiá Bakr > ʿUmar > ʿUthmān
Request/Fix translation

  

السيوطي:١-٥٣٤b

"عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: حَدَّثَنِى مَنْ أُصَدِّقُ، عَنْ أَبِى بَكرٍ، وَعَن عُمَرَ، وَعَنْ عُثْمَانَ، وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ: أَنَّهُمْ كَانُوا إذَا اسْتَفْتَحُوا قَالُوا: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، وَتَبَارَكَ اسْمُكَ، وتَعَالَى جَدُّكَ، وَلا إِلَهَ غَيْرُكَ".  

[طس] الطبرانى في الأوسط

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
abudawud:776Ḥusayn b. ʿĪsá > Ṭalq b. Ghannām > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb al-Mulāʾī > Budayl b. Maysarah > Abū al-Jawzāʾ > ʿĀʾishah

When the Messenger of Allah ﷺ began his prayer, he said: "Glory be to Thee, O Allah," and "Praise be to Thee" and "Blessed is Thy name, and Exalted is Thy greatness, sand there is no god but Allah." Abu Dawud said: This tradition is not well known from 'Abd al-Salam b. Harb. No one narrated this except Talq b. Ghannam. A group of narrators reported the description of prayer from (the narrator) Budail; they did not mention therein this supplication.  

أبو داود:٧٧٦حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ حَرْبٍ الْمُلاَئِيُّ عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا اسْتَفْتَحَ الصَّلاَةَ قَالَ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ وَتَبَارَكَ اسْمُكَ وَتَعَالَى جَدُّكَ وَلاَ إِلَهَ غَيْرُكَ  

قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَيْسَ بِالْمَشْهُورِ عَنْ عَبْدِ السَّلاَمِ بْنِ حَرْبٍ لَمْ يَرْوِهِ إِلاَّ طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ وَقَدْ رَوَى قِصَّةَ الصَّلاَةِ عَنْ بُدَيْلٍ جَمَاعَةٌ لَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ شَيْئًا مِنْ هَذَا
hakim:859Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Ṭalq b. Ghannām > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb al-Mulāʾī > Budayl b. Maysarah > Abū al-Jawzāʾ > ʿĀʾishah

"When the Messenger of Allah ﷺ started to pray, he would say: 'Subhanakallahumma, wa bihamdika tabarakasmuka wa ta'ala jadduka wa la ilaha ghairuk (Glory and praise be to You, O Allah. Blessed be Your name and exalted be Your majesty, there is none worthy of worship except You.)" (Using translation from Nasāʾī 900)  

الحاكم:٨٥٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ الْمُلَائِيُّ عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا اسْتَفْتَحَ الصَّلَاةَ قَالَ «سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ وَتَبَارَكَ اسْمُكَ وَتَعَالَى جَدُّكَ وَلَا إِلَهَ غَيْرُكَ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَكَانَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ رَحِمَهُ اللَّهُ لَا يَرْضَى حَارِثَةَ بْنَ مُحَمَّدٍ وَقَدْ رَضِيَهُ أَقْرَانُهُ مِنَ الْأَئِمَّةِ وَلَا أَحْفَظُ فِي قَوْلِهِ ﷺ عِنْدَ افْتِتَاحِ الصَّلَاةِ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَصَحَّ مِنْ هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ وَقَدْ صَحَّتِ الرِّوَايَةُ فِيهِ عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُهُ» على شرطهما
tabarani:10280Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Thawbān b. Saʿīd b. ʿArūbah > ʿAlī b. ʿĀbis > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , used to command us when we started by saying, "Glory be to You, O Allah, and with Your praise. Blessed is Your name and exalted is Your Majesty. There is no deity but You."  

الطبراني:١٠٢٨٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا ثَوْبَانُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَرُوبَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَابِسٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْمُرُنَا إِذَا اسْتَفْتَحْنَا أَنْ نَقُولَ سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ وَتَبَارَكَ اسْمُكَ وَتَعَالَى جَدُّكَ وَلَا إِلَهَ غَيْرُكَ  

tabarani:18449al-Ḥajjāj b. ʿImrān > ʿAmr b. al-Ḥuṣayn > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Malik > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > Makḥūl > Wāthilah

"When the Messenger of Allah ﷺ started to pray, he would say: 'Subhanakallahumma, wa bihamdika tabarakasmuka wa ta'ala jadduka wa la ilaha ghairuk (Glory and praise be to You, O Allah. Blessed be Your name and exalted be Your majesty, there is none worthy of worship except You.)" (Using translation from Nasāʾī 900)  

الطبراني:١٨٤٤٩حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ عِمْرَانَ ثنا عَمْرُو بْنُ الْحُصَيْنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ وَاثِلَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا اسْتَفْتَحَ الصَّلَاةَ قَالَ «سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ وَتَبَارَكَ اسْمُكَ وَتَعَالَى جَدُّكَ وَلَا إِلَهَ غَيْرُكَ»  

tabarani:9301Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Man Uṣaddiq > Abū Bakrah > ʿUmar > ʿUthmān > Ibn

[Machine] And on the authority of Ibn Mas'ud, he said that when they would begin, they would say, "Glory be to You, O Allah, and with Your praise. Blessed is Your name, exalted is Your majesty, and there is no deity worthy of worship except You, before the reading."  

الطبراني:٩٣٠١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي مَنْ أُصَدِّقُ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ عُمَرَ وَعَنْ عُثْمَانَ

وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ؓ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا اسْتَفْتَحُوا قَالُوا «سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ وَتَبَارَكَ اسْمُكَ وَتَعَالَى جَدُّكَ وَلَا إِلَهَ غَيْرُكَ قَبْلَ الْقِرَاءَةِ»  

suyuti:2-3647bIbrāhīm > ʿUmar
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٣٦٤٧b

"عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُمَرَ: أَنَّهُ كَانَ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، وَتَبَارَكَ اسْمُكَ، وَتَعَالَى جَدُّكَ، وَلاَ إِلَهَ غَيْرُكَ يَجْهَرُ بِهِنَّ".  

[ص] سعيد بن منصور