Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:15:40

Except, among them, Your chosen servants."  

except those servants of Yours who are sincerely devoted ˹to You˺’, namely, believers.
القرآن:١٥:٤٠

إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ  

{إلا عبادك منهم المخلصين} أي المؤمنين.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:37:128

Except the chosen servants of Allah.  

— ˹all˺ except God’s delivered servants, namely, the believers, who will be saved from it,
القرآن:٣٧:١٢٨

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ  

{إلا عباد الله المخلصين} أي المؤمنين منهم فإنهم نجوا منها.
quran:37:160

Except the chosen servants of Allah ˹who do not share in that sin˺.  

— ˹all˺ except God’s devoted servants, namely, believers (the exceptive clause here is discontinuous) in other words, ˹that is˺ because they declare that God transcends what such individuals attribute ˹to Him˺.
القرآن:٣٧:١٦٠

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ  

{إلا عباد الله المخلصين} أي المؤمنين استثناء منقطع أي فإنهم ينزهون الله تعالى عما يصفه هؤلاء.
quran:37:40

But not the chosen servants of Allah.  

Except for God’s sincere servants, namely, the believers (the exception clause here is a discontinuous one),
القرآن:٣٧:٤٠

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ  

{إلا عباد الله المخلصين} أي المؤمنين استثناء منقطع، أي ذكر جزائهم في قوله.
quran:37:74

But not the chosen servants of Allah.  

˹all˺ except God’s sincere servants, namely, the believers, who are saved from chastisement because they were sincere in their worship (mukhlisīna); or (if one reads mukhlasīna) because God has made them sincerely devoted to such ˹worship˺.
القرآن:٣٧:٧٤

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ  

{إلا عباد الله المخلصين} أي المؤمنين فإنهم نجوا من العذاب لإخلاصهم في العبادة، أو لأن الله أخلصهم لها على قراءة فتح اللام.