Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:15:41

˹Allah˺ said, "This is a path ˹of return˺ to Me ˹that is˺ straight.  

He, ˹God˺ exalted be He, said, ‘This is a straight path ˹leading˺ to Me,
القرآن:١٥:٤١

قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ  

{قال} تعالى {هذا صراط عليَّ مستقيم}.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān, Ṭabarānī
quran:36:4

On a straight path.  

on a (‘alā is semantically connected to the preceding ˹statement˺) straight path, that is, ˹you follow˺ the way of the prophets before you, ˹enjoining˺ the affirmation of God’s Oneness and guidance (the emphasis expressed by the oath ˹in ‘by the definitive Qur’ān’˺ and the remainder ˹of the statement˺ is a response to the disbelievers’ saying to him, ‘You have not been sent ˹by God˺!’ ˹Q. 13:43˺.
القرآن:٣٦:٤

عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ  

(على) متعلق بما قبله (صراط مستقيم) أي طريق الأنبياء قبلك التوحيد والهدى، والتأكيد بالقسم وغيره رد لقول الكفار له "لست مرسلا".
tabarani:10454Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Ibrāhīm b. Mahdī al-Miṣṣīṣī > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[Machine] "The straight path that the Messenger of Allah ﷺ left us upon."  

الطبراني:١٠٤٥٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ الْمِصِّيصِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«الصِّرَاطُ الْمُسْتَقِيمُ الَّذِي تَرَكَنَا عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ»