19. Sūrat Maryam

١٩۔ سُورَةُ مَريَم

19.2 The story of Mary; dialogue between her and the angel

١٩۔٢ مقطع في سُورَةُ مَريَم

quran:19:16

And mention, ˹O Muhammad˺, in the Book ˹the story of˺ Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east.  

And mention in the Book, ˹in˺ the Qur’ān, Mary, that is, ˹mention˺ her tale, when she withdrew from her family to an easterly place, that is, ˹when˺ she secluded herself in a place on the east side of ˹her˺ home.
القرآن:١٩:١٦

وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا  

{واذكر في الكتاب} القرآن {مريم} أي: خبرها {إذ} حين {انتبذت من أهلها مكانا شرقيا} أي: اعتزلت في مكان نحو الشرق من الدار.
quran:19:17

And she took, in seclusion from them, a screen. Then We sent to her Our Angel, and he represented himself to her as a well-proportioned man.  

Thus she veiled herself from them, she draped herself in a veil to conceal herself while she washed her hair ˹from lice˺, or ˹washed˺ her clothes, or cleansed herself from her menses; whereupon We sent to her Our Spirit, Gabriel, and he assumed before her, after she donned her clothes, the likeness of a well-proportioned human, perfect in physical form.
القرآن:١٩:١٧

فَاتَّخَذَتْ مِنْ دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا  

{فاتخذت من دونهم حجابا} أرسلت سترا تستتر به لتفلي رأسها أو ثيابها أو تغسل من حيضها {فأرسلنا إليها روحنا} جبريل {فتمثل لها} ب لبسها ثيابها {بشرا سويا} تام الخلق.
quran:19:18

She said, "Indeed, I seek refuge in the Most Merciful from you, ˹so leave me˺, if you should be fearing of Allah."  

She said, ‘Lo! I seek refuge in the Compassionate One from you! If you fear God’, and leave me alone on account of my invocation of refuge in God.
القرآن:١٩:١٨

قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَٰنِ مِنْكَ إِنْ كُنْتَ تَقِيًّا  

{قالت إني أعوذ بالرحمن منك إن كنت تقيا} فتنتهي عني بتعوذي.
quran:19:19

He said, "I am only the messenger of your Lord to give you ˹news of˺ a pure boy."  

He said, ‘I am only a messenger of your Lord, that I may give you a boy ˹who shall be˺ pure’, in ˹his˺ prophethood.
القرآن:١٩:١٩

قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا  

{قال إنما أنا رسول ربك ليهب لك غلاما زكيا} بالنبوة.
quran:19:20

She said, "How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste?"  

She said, ‘How shall I have a boy when no human being has ˹ever˺ touched me, by way of conjugality, neither have I been unchaste?’, ˹neither have I been˺ a fornicator.
القرآن:١٩:٢٠

قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا  

{قالت أنَّى يكون لي غلام ولم يمسسني بشر} يتزوج {ولم أك بغيّا} زانية.