13. Sūrat al-Raʿd

١٣۔ سُورَةُ الرَّعْد

13.1 The Quran is revealed by God, the Creator of the heavens and the earth.

١٣۔١ مقطع في سُورَةُ الرَّعْد

quran:13:1In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

Alif, Lam, Meem, Ra. These are the verses of the Book; and what has been revealed to you from your Lord is the truth, but most of the people do not believe.  

Alif lām mīm rā’: God knows best what He means by these ˹letters˺. Those, these verses, are the verses of the Book, the Qur’ān (the genitive annexation carries the meaning of ˹partitive˺ min, ‘from’), and that which has been revealed to you from your Lord, namely, the Qur’ān (this ˹preceding sentence˺ constitutes the subject, the predicate of which is ˹the following˺), is the Truth, wherein is no doubt, but most people, that is, the people of Mecca, do not believe, that it is from God, exalted be He.
القرآن:١٣:١بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

المر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ ۗ وَالَّذِي أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ الْحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ  

{المر} الله أعلم بمراده بذلك {تلك} هذه الآيات {آيات الكتاب} القرآن والإضافة بمعنى من {والذي أنزل إليك من ربك} أي القرآن مبتدأ خبره {الحق} لا شك فيه {ولكن أكثر الناس} أي أهل مكة {لا يؤمنون} بأنه من عنده تعالى.
quran:13:2

It is Allah who erected the heavens without pillars that you ˹can˺ see; then He established Himself above the Throne and made subject the sun and the moon, each running ˹its course˺ for a specified term. He arranges ˹each˺ matter; He details the signs that you may, of the meeting with your Lord, be certain.  

God is He Who raised up the heavens without visible supports (‘amad is the plural of ‘imād, which is ˹the same as˺ an ustuwāna, ‘a column’; and this ˹statement˺ is true, since there are no actual supports) then presided upon the Throne, a presiding befitting Him, and disposed, made subservient, the sun and the moon, each one, of them, moving, along its course, until ˹the conclusion of˺ an appointed time, that is, ˹until˺ the Day of Resurrection. He directs the command, He conducts the affairs of His Kingdom. He details, He expounds, the signs, the indications of His power, so that you, O people of Mecca, might be certain of the encounter with your Lord, through resurrection.
القرآن:١٣:٢

اللَّهُ الَّذِي رَفَعَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ۖ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُسَمًّى ۚ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ بِلِقَاءِ رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ  

{الله الذي رفع السماوات بغير عمد ترونها} أي العمد جمع عماد وهو الأسطوانة وهو صادق بأن لا عمد أصلا {ثم استوى على العرش} استواء يليق به {وسخر} ذلل {الشمس والقمر كلٌ} منهما {يجري} في فلكه {لأجل مسمى} يوم القيامة {يدبر الأمر} يقضي أمر ملكه {يفصِّل} يبين {الآيات} دلالات قدرته {لعلكم} يا أهل مكة {بلقاء ربكم} بالبعث {توقنون}.
quran:13:3

And it is He who spread the earth and placed therein firmly set mountains and rivers; and from all of the fruits He made therein two mates; He causes the night to cover the day. Indeed in that are signs for a people who give thought.  

And He it is Who spread out, extended ˹flat˺, the earth and set, created, therein firm mountains and rivers, and of every fruit He has made in it two kinds, of every species. He covers, He cloaks, the night, and its darkness, with the day. Surely in that, which is mentioned, are signs, indications of His Oneness, exalted be He, for a people who reflect, upon God’s handiwork.
القرآن:١٣:٣

وَهُوَ الَّذِي مَدَّ الْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْهَارًا ۖ وَمِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ ۖ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ  

{وهو الذي مد} بسط {الأرض وجعل} خلق {فيها رواسي} جبالا ثوابت {وأنهارا ومن كل الثمرات جعل فيها زوجين اثنين} من كل نوع {يغشي} يغطي {الليل} بظلمته {النهار إن في ذلك} المذكور {لآيات} دلالات على وحدانيته تعالى {لقوم يتفكرون} في صنع الله.