Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:9857Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Yazīd from my father > Ḥaywah > ʿUqbah b. Muslim al-Tujībī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > al-Ṣunābiḥī > Muʿādh b. Jabal

By Allah, I love you, Mu'adh. I give some instruction to you. Never leave to recite this supplication after every (prescribed) prayer: "O Allah, help me in remembering You, in giving You thanks, and worshipping You well." Mu'adh willed this supplication to the narrator al-Sunabihi and al-Sunabihi to 'Abu Abd al-Rahman. (Using translation from Abū Dāʾūd 1522)   

الكبرى للنسائي:٩٨٥٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ التُّجِيبِيَّ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيُّ عَنْ الصُّنَابِحِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَخَذَ بِيَدِهِ يَوْمًا ثُمَّ قَالَ «يَا مُعَاذُ وَاللهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ» فَقَالَ لَهُ مُعَاذٌ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ وَأَنَا وَاللهِ أُحِبُّكَ قَالَ أُوصِيكَ يَا مُعَاذُ لَا تَدَعَنَّ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ أَنْ تَقُولَ اللهُمَّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ وَأَوْصَى بِذَلِكَ مُعَاذٌ الصُّنَابِحِيَّ وَأَوْصَى بِهِ الصُّنَابِحِيُّ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَأَوْصَى بِهِ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عُقْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī
abudawud:1522ʿUbaydullāh b. ʿUmar b. Maysarah > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ > ʿUqbah b. Muslim > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > al-Ṣunābiḥī > Muʿādh b. Jabal

By Allah, I love you, Mu'adh. I give some instruction to you. Never leave to recite this supplication after every (prescribed) prayer: "O Allah, help me in remembering You, in giving You thanks, and worshipping You well." Mu'adh willed this supplication to the narrator al-Sunabihi and al-Sunabihi to 'Abu Abd al-Rahman.  

أبو داود:١٥٢٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيُّ عَنِ الصُّنَابِحِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَخَذَ بِيَدِهِ وَقَالَ يَا مُعَاذُ وَاللَّهِ إِنِّي لأُحِبُّكَ وَاللَّهِ إِنِّي لأُحِبُّكَ فَقَالَ أُوصِيكَ يَا مُعَاذُ لاَ تَدَعَنَّ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلاَةٍ تَقُولُ اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ وَأَوْصَى بِذَلِكَ مُعَاذٌ الصُّنَابِحِيَّ وَأَوْصَى بِهِ الصُّنَابِحِيُّ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ  

ahmad:22119al-Muqriʾ > Ḥaywah > ʿUqbah b. Muslim al-Tujībī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > al-Ṣunābiḥiyyʿan Muʿādh b. Jabal

By Allah, I love you, Mu'adh. I give some instruction to you. Never leave to recite this supplication after every (prescribed) prayer: "O Allah, help me in remembering You, in giving You thanks, and worshipping You well." Mu'adh willed this supplication to the narrator al-Sunabihi and al-Sunabihi to 'Abu Abd al-Rahman. (Using translation from Abū Dāʾūd 1522)   

أحمد:٢٢١١٩حَدَّثَنَا الْمُقْرِئُ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ التُّجِيبِيَّ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيُّ عَنْ الصُّنَابِحِيّعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَخَذَ بِيَدِهِ يَوْمًا ثُمَّ قَالَ يَا مُعَاذُ إِنِّي لَأُحِبُّكَ فَقَالَ لَهُ مُعَاذٌ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ وَأَنَا أُحِبُّكَ قَالَ أُوصِيكَ يَا مُعَاذُ لَا تَدَعَنَّ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ أَنْ تَقُولَ اللهُمَّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ قَالَ وَأَوْصَى بِذَلِكَ مُعَاذٌ الصُّنَابِحِيَّ وَأَوْصَى الصُّنَابِحِيُّ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَأَوْصَى أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عُقْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ  

hakim:5194al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb > Abū Yaḥyá b. Abū Masarrah > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ > ʿUqbah b. Muslim > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > al-Ṣunābiḥī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ took my hand one day and said, "O Mu'adh, by Allah, I truly love you." So, I replied, "By my father and mother, O Messenger of Allah, I swear that I love you too." He then advised me, saying, "O Mu'adh, I advise you not to leave after every prayer without saying, 'O Allah, help me in remembering You, in thanking You, and in worshipping You excellently.' And Mu'adh advised al-Sun abi al-Shibihi, and al-Sunabihi advised Abu Abdur-Rahman al-Hubuli, and he advised Uqbah ibn Muslim." This is an authentic narration, but it has not been mentioned in Sahih (al-Bukhari or Muslim).  

الحاكم:٥١٩٤أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ ثنا أَبُو يَحْيَى بْنِ أَبِي مَسَرَّةَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيُّ عَنِ الصُّنَابِحِيّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِيَدِي يَوْمًا ثُمَّ قَالَ «يَا مُعَاذُ وَاللَّهِ أَنِّي لَأُحِبُّكَ» فَقُلْتُ لَهُ بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَنَا وَاللَّهِ أُحَبُّكَ فَقَالَ وَأُوصِيكَ يَا مُعَاذُ لَا تَدَعَنَّ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ أَنْ تَقُولَ اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ «وَأَوْصَى بِذَلِكَ مُعَاذٌ الصُّنَابِحِيَّ وَأَوْصَى الصُّنَابِحِيُّ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ وَأَوْصَى أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عُقْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح  

hakim:1010Abū ʿAbdullāh al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb al-Ṭūsī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Abū Masarrah > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ > ʿUqbah b. Muslim al-Tujībī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > al-Ṣunābiḥī > Muʿādh b. Jabal

By Allah, I love you, Mu'adh. I give some instruction to you. Never leave to recite this supplication after every (prescribed) prayer: "O Allah, help me in remembering You, in giving You thanks, and worshipping You well." Mu'adh willed this supplication to the narrator al-Sunabihi and al-Sunabihi to 'Abu Abd al-Rahman. (Using translation from Abū Dāʾūd 1522)   

الحاكم:١٠١٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي مَسَرَّةَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ التُّجِيبِيَّ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيُّ عَنِ الصُّنَابِحِيّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّهُ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَخَذَ بِيَدِي يَوْمًا ثُمَّ قَالَ «يَا مُعَاذُ وَاللَّهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ» فَقَالَ مُعَاذٌ بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَأَنَا وَاللَّهِ أُحِبُّكَ فَقَالَ أُوصِيكَ يَا مُعَاذُ لَا تَدَعَنَّ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ أَنْ تَقُولَ اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ قَالَ وَأَوْصَى بِذَلِكَ مُعَاذٌ الصُّنَابِحِيَّ وَأَوْصَى الصُّنَابِحِيُّ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ وَأَوْصَى أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عُقْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرطهما

ذِكْرُ الِاسْتِحْبَابِ لِلْمَرْءِ أَنْ يَسْتَعِينَ بِاللَّهِ جَلَّ وَعَلَا عَلَى ذِكْرِهِ وَشُكْرِهِ وَحُسْنِ عِبَادَتِهِ عُقَيْبَ الصَّلَوَاتِ الْمَفْرُوضَاتِ

ibnhibban:2020ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Azdī > Isḥāq b. Ibrāhīm > al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ > ʿUqbah b. Muslim al-Tujībī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > al-Ṣunābiḥī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ took Mu'adh by the hand and said, 'O Mu'adh, by Allah, I love you.' Mu'adh replied, 'By my father and mother, O Messenger of Allah, I love you.' The Prophet then said, 'O Mu'adh, I advise you not to neglect after every prayer to say: Allahumma a'inni 'ala dhikrika wa shukrika wa husni 'ibadatik (O Allah, help me to remember You, to thank You, and to worship You in the best way).'"  

ابن حبّان:٢٠٢٠أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا الْمُقْرِئُ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ التُّجِيبِيُّ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيُّ عَنِ الصُّنَابِحِيُّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَخَذَ بِيَدِ مُعَاذٍ فَقَالَ «يَا مُعَاذُ وَاللَّهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ» فَقَالَ مُعَاذٌ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي وَاللَّهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ فَقَالَ «يَا مُعَاذُ أُوصِيكَ أَنْ لَا تَدَعَنَّ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ أَنْ تَقُولَ اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ»  

ذِكْرُ الْأَمْرِ بِسُؤَالِ الْعَبْدِ رَبَّهُ جَلَّ وَعَلَا أَنْ يُعِينَهُ عَلَى ذِكْرِهِ، وَشُكْرِهِ، وَعِبَادَتِهِ فِي عَقِبِ صَلَاتِهِ

ibnhibban:2021ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Azdī > Isḥāq b. Ibrāhīm > al-Muqriʾ > Ḥaywah > ʿUqbah b. Muslim al-Tujībī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > al-Ṣunābiḥī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ once took Mu'adh by the hand and said, "O Mu'adh, I swear by Allah that I love you." Mu'adh replied, "May my father and mother be sacrificed for you, O Messenger of Allah. I swear by Allah that I love you too." The Prophet then said, "I advise you, O Mu'adh, not to neglect saying after every prayer: 'O Allah, help me remember you, express gratitude to you, and worship you excellently'."  

ابن حبّان:٢٠٢١أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا الْمُقْرِئُ قَالَ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ التُّجِيبِيَّ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيُّ عَنِ الصُّنَابِحِيّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَخَذَ بِيَدِهِ يَوْمًا فَقَالَ «يَا مُعَاذُ إِنِّي وَاللَّهِ لَأُحِبُّكَ» فَقَالَ مُعَاذٌ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَنَا وَاللَّهِ أُحِبُّكَ فَقَالَ «أُوصِيكَ يَا مُعَاذُ لَا تَدَعْ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ أَنْ تَقُولَ اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ»  

tabarani:17308Bishr b. Mūsá > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqrī > Ḥaywah b. Shurayḥ > ʿUqbah b. Muslim al-Tujībī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > al-Ṣunābiḥī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ took my hand one day and said, "O Mu'adh, by Allah, I truly love you." Mu'adh replied, "By my father and mother, O Messenger of Allah, I truly love you." The Prophet then advised Mu'adh, saying, "I advise you, O Mu'adh, not to leave after every prayer without saying, 'O Allah, help me to remember You, to thank You, and to worship You in the best way.' And Mu'adh advised Sunabihi, Sunabihi advised Abu Abdul Rahman, and Abu Abdul Rahman advised Uqbah ibn Muslim."  

الطبراني:١٧٣٠٨حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِِي عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ التُّجِيبِيَّ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيُّ عَنْ الصُّنَابِحِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَخَذَ بِيَدِي يَوْمًا ثُمَّ قَالَ «يَا مُعَاذُ وَاللهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ» فَقَالَ لَهُ مُعَاذٌ بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ وَأَنَا وَاللهِ أُحِبُّكَ فَقَالَ أُوصِيكَ يَا مُعَاذُ لَا تَدَعَنَّ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ أَنْ تَقُولَ اللهُمَّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ وَأَوْصَى بِذَلِكَ مُعَاذٌ الصُّنَابِحِيَّ وَأَوْصَى الصُّنَابِحِيُّ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَأَوْصَى أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عُقْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ