Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:8127Qutaybah b. Saʿīd > Ibn Abū ʿAdī > Sulaymān > Abū ʿUthmān > Usāmah b. Zayd

That the Prophet ﷺ used to take him (i.e. Usama) and Al-Hassan (in his lap) and say: "O Allah! Love them, as I love them." (Using translation from Bukhārī 3735)   

الكبرى للنسائي:٨١٢٧أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْخُذُ بِيَدِي وَيَدِ الْحَسَنِ فَيَقُولُ «اللهُمَّ إِنِّي أُحِبُّهُمَا فَأَحِبَّهُمَا»  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Tirmidhī, Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
bukhari:3735Mūsá b. Ismāʿīl > Muʿtamir from my father > Abū ʿUthmān > Usāmah b. Zayd Ḥaddath

That the Prophet ﷺ used to take him (i.e. Usama) and Al-Hassan (in his lap) and say: "O Allah! Love them, as I love them."  

البخاري:٣٧٣٥حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ؓ حَدَّثَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَأْخُذُهُ وَالْحَسَنَ فَيَقُولُ اللَّهُمَّ أَحِبَّهُمَا فَإِنِّي أُحِبُّهُمَا  

bukhari:3747Musaddad > al-Muʿtamir from my father > Abū ʿUthmān > Usāmah b. Zayd

That the Prophet ﷺ used to take him and Al-Hasan, and used to say, "O Allah! I love them, so please love them," or said something similar.  

البخاري:٣٧٤٧حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَأْخُذُهُ وَالْحَسَنَ وَيَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أُحِبُّهُمَا فَأَحِبَّهُمَا أَوْ كَمَا قَالَ  

The Prophet ﷺ made duʿāʾ to have love for his two grandsons: al-Ḥasan and al-Ḥusayn

tirmidhi:3782Maḥmūd b. Ghaylān > Abū Usāmah > Fuḍayl b. Marzūq > ʿAdī b. Thābit > al-Barāʾ

that the Prophet ﷺ saw al-Ḥasan and al-Ḥusayn, so he said: "O Allah, I love them, so love them."  

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan-Ṣaḥīḥ.
الترمذي:٣٧٨٢حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ فُضَيْلِ بْنِ مَرْزُوقٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنِ الْبَرَاءِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَبْصَرَ حَسَنًا وَحُسَيْنًا فَقَالَ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أُحِبُّهُمَا فَأَحِبَّهُمَا.»  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
ahmad:9759Wakīʿ > Sufyān > Abū al-Jaḥḥāf > Abū Ḥāzim > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "O Allah, indeed I love them, so make them love one another."  

أحمد:٩٧٥٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي الْجَحَّافِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اللهُمَّ إِنِّي أُحِبُّهُمَا فَأَحِبَّهُمَا  

nasai-kubra:8115ʿUbaydullāh b. Saʿīd > Yaḥyá > al-Taymī > al-Ḥasan b. Qazʿah > Sufyān b. Ḥabīb > al-Taymī > Abū ʿUthmān > Usāmah b. Zayd

[Machine] The Prophet ﷺ used to take me and Al-Hasan bin Ali and would say, "O Allah, love them, for I love them."  

الكبرى للنسائي:٨١١٥أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ التَّيْمِيِّ وَأَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزْعَةَ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حَبِيبٍ قَالَ حَدَّثَنَا التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْخُذُنِي وَالْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ فَيَقُولُ «اللهُمَّ أَحِبَّهُمَا فَإِنِّي أُحِبُّهُمَا»  

suyuti:38-17b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٨-١٧b

"كَانَ النَّبِىُّ ﷺ يَأخُذُ بِيَدِى وَبِيَدِ الْحَسَنِ وَيَقُولُ: اللَّهُمَّ أَحِبَّهُمَا فَإِنِّى أُحِبُّهُمَا".  

[ش] ابن أبى شيبة [خ] البخاري [ن] النسائي والروياني