Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:1977Abū Bishr Bakr b. Khalaf And Muḥammad b. Yaḥyá > Abū ʿĀṣim > Jaʿfar b. Yaḥyá b. Thawbān from his uncle ʿUmārah b. Thawbān > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

the Prophet said: "The best of you is the one who is best to his wife, and I am the best of you to my wives."

ابن ماجة:١٩٧٧حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ يَحْيَى بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ عَمِّهِ عُمَارَةَ بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ خَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لأَهْلِهِ وَأَنَا خَيْرُكُمْ لأَهْلِي

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Dārimī, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
tirmidhi:3895Muḥammad b. Yaḥyá > Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

that the Messenger of Allah ﷺ said: "The best of you is the best to his wives, and I am the best of you to my wives, and when your companion dies, leave him alone."

الترمذي:٣٨٩٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ خَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لأَهْلِهِ وَأَنَا خَيْرُكُمْ لأَهْلِي وَإِذَا مَاتَ صَاحِبُكُمْ فَدَعُوهُ

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ مِنْ حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ مَا أَقَلَّ مَنْ رَوَاهُ عَنِ الثَّوْرِيِّ وَرُوِيَ هَذَا عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُرْسَلٌ
darimi:2306Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

The Messenger of Allah ﷺ said: “The best of you are those who are best to their families, and when your companion dies, then leave him be.”

الدارمي:٢٣٠٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «خَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لِأَهْلِهِ وَإِذَا مَاتَ صَاحِبُكُمْ فَدَعُوهُ»

ذِكْرُ اسْتِحْبَابِ الِاقْتِدَاءِ بِالْمُصْطَفَى ﷺ لِلْمَرْءِ فِي الْإِحْسَانِ إِلَى عِيَالِهِ إِذْ كَانَ خَيْرُهُمْ خَيْرَهُمْ لَهُنَّ

ibnhibban:4177Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. al-Faḍl al-Kalāʿī Biḥimṣ > Hishām b. ʿAbd al-Malik And Yaḥyá b. ʿUthmān > Muḥammad b. Yūsuf > al-Thawrī > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

The Messenger of Allah ﷺ said: “The best of you is the one who is best to his family, and I am the best of you to my family; and when your companion dies, then leave him.”

ابن حبّان:٤١٧٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ الْكَلَاعِيُّ بِحِمْصَ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ وَيَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ قَالَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «خَيْرُكُمْ خَيْرَكُمْ لِأَهْلِهِ وَأَنَا خَيْرُكُمْ لِأَهْلِي وَإِذَا مَاتَ صَاحِبُكُمْ فَدَعُوهُ»

tabarani:19148[Chain 1] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār [Chain 2] ʿAmr b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ > Wḥaddathanī ʿAmmī Muḥammad b. Ibrāhīm [Chain 3] Aḥmad b. Isḥāq b. al-Khashhāb al-Raqqī > Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAmr b. Ruʾbah > Abū Kabshah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The best among you is the best to his family."

الطبراني:١٩١٤٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلَاءِ قَالَ وحَدَّثَنِي عَمِّي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ الْخَشَّابِ الرَّقِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْعَلَاءِ قَالُوا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا عَمْرُو بْنُ رُؤْبَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا كَبْشَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «خِيَارُكُمْ خَيْرُكُمْ لِأَهْلِهِ»

tabarani:16964Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > Muḥammad b. Ḥarb al-Nashāʾī > ʿAlī b. ʿĀṣim > Saʿīd al-Jurayrī > ʿAbdullāh b. Buraydah > Muʿāwiyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The best amongst you is the best to his family."

الطبراني:١٦٩٦٤حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ النَّشَائِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لِأَهْلِهِ»

bayhaqi:15699Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Sulaymān b. Aḥmad b. Ayyūb al-Lakhmī > Ibn Abū Maryam > al-Firyābī > Sufyān > Hishām from his father > ʿĀʾishah

The Prophet ﷺ said: “The best of you are those who are best to their families, and I am the best of you to my family. And Allah knows best.”

البيهقي:١٥٦٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ اللَّخْمِيُّ نا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ نا الْفِرْيَابِيُّ نا سُفْيَانُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ خَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لِأَهْلِهِ وَأَنَا خَيْرُكُمْ لِأَهْلِي وَاللهُ أَعْلَمُ

suyuti:14004a
Translation not available.
السيوطي:١٤٠٠٤a

"خَيْرُكم خيرُكم لأَهلِه، وأَنا خيرُكم لأَهلى، وإِذا مات صاحِبُكم فدعوه".

[ت] الترمذي حسن صحيح غريب، وابن جرير، [حب] ابن حبّان [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن عائشة (قوله: (وإِذا مات صاحبكم فدعوه) يتضمن النهى عن سب الأَموات والتعرض لهم، والمناسبة بينه وبين ما قبله الإِشارة إِلى تعميم الخير حتى الأموات، ذكره الرافعى في تاريخ قزوين)
suyuti:14006a
Translation not available.
السيوطي:١٤٠٠٦a

"خَيْرُكمْ خَيْرُكُمْ لأَهْلِهِ، وَأَنا خَيْرُكُمْ لأَهْلِى، مَا أَكْرَمَ النِّساءَ إِلَّا كَرِيمٌ، ولَا أَهَانَهُنَّ إلَّا لَئِيمٌ".

[كر] ابن عساكر في تاريخه عن على وفيه (إِبراهيم بن محمد الأسلمى) تركوه، ووثقه الشافعى وحده، وقد اعتذر عنه [حب] ابن حبّان وقال الذهبى: الجرح مقدم
suyuti:14005a
Translation not available.
السيوطي:١٤٠٠٥a

"خَيْرُكم خيركم لأَهله، وأنا خيركم لأهلى".

[هـ] ابن ماجة وابن سعد عن ابن عباس، ابن سعد عن عبد اللَّه بن شداد، [خط] الخطيب عن أَبى هريرة [طب] الطبرانى في الكبير عن معاوية