Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ مَا يُحْكَمُ لِلرَّاهِنِ وَالْمُرْتَهِنِ فِي الرَّهْنِ إِذَا كَانَ حَيَوَانًا

ibnhibban:5934Ādam b. Mūsá Bikhuwār al-Rī > al-Ḥusayn b. ʿĪsá al-Bisṭāmī > Isḥāq b. al-Ṭabbāʿ > Ibn ʿUyaynah > Ziyād b. Saʿd > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "A person's collateral should not be seized while they still have their livestock, and the penalty must not be imposed upon them."  

ابن حبّان:٥٩٣٤أَخْبَرَنَا آدَمُ بْنُ مُوسَى بِخُوَارِ الرِّيِّ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عِيسَى الْبِسْطَامِيُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الطَّبَّاعِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الزُهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَغْلَقُ الرَّهْنُ لَهُ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ»  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Bayhaqī, Suyūṭī
hakim:2315Abū al-Walīd al-Faqīh > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib And Yaḥyá b. Muḥammad b. Ṣāʿid > ʿAbdullāh b. ʿImrān al-ʿĀbidī > Sufyān b. ʿUyaynah > Ziyād b. Saʿd > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "One's belongings should not be seized while he is still indebted."  

الحاكم:٢٣١٥حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَيَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَاعِدٍ قَالَا ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِمْرَانَ الْعَابِدِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ لَهُ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ لِخِلَافٍ فِيهِ عَلَى أَصْحَابِ الزُّهْرِيِّ وَقَدْ تَابَعَهُ مَالِكٌ وَابْنُ أَبِي ذِئْبٍ وَسُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ الْحَرَّانِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيُّ وَمَعْمَرُ بْنُ رَاشِدٍ عَلَى هَذِهِ الرِّوَايَةِ أَمَّا حَدِيثُ مَالِكٍ
hakim:2318Abū ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Rāzī > ʿAbdullāh b. Naṣr al-Aṣam > Shabābah > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib And ʾAbī Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The collateral cannot be taken and kept by the one who received it as collateral, and he must also pay the interest (fine)."  

الحاكم:٢٣١٨أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الرَّازِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَصْرٍ الْأَصَمُّ ثنا شَبَابَةُ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ وَأَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ الرَّهْنُ لِمَنْ رَهَنَهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ»  

hakim:2320ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Isfarāyīnī > ʿImrān b. Bakkār > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Jabbār > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > al-Zubaydī > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "His livestock should not be held as collateral for his debt, and he should not be burdened with interest."  

الحاكم:٢٣٢٠فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْإِسْفَرَايِينِيُّ ثنا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا الزُّبَيْدِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ لَهُ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ»  

hakim:2321Mūsá b. Zakariyyā al-Tustarī > Muḥammad b. Yazīd al-Rawwās > Kurayd Abū Yaḥyá > Maʿmar > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The collateral is not withheld from you, and you bear the penalty."  

الحاكم:٢٣٢١فَحَدَّثْنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَفِيدُ ثنا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الرَّوَّاسُ ثنا كُرَيْدٌ أَبُو يَحْيَى ثنا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ لَكَ غُنْمُهُ وَعَلَيْكَ غُرْمُهُ»  

bayhaqi:11219Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAwf b. Sufyān al-Ṭāʾī > ʿUthmān b. Saʿīd b. Kathīr b. Dīnār al-Ḥimṣī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah said, "The mortgage is not closed for its owner, his livestock is upon him and his penalty is narrated from Ziyad ibn Saad from Az-Zuhri."  

البيهقي:١١٢١٩أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفِ بْنِ سُفْيَانَ الطَّائِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ الْحِمْصِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ لِصَاحِبِهِ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ وَرُوِيَ عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ مَوْصُولًا  

suyuti:10973a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٩٧٣a

"الرَّهْنُ مِنْ رَاهِنِه له غُنْمُه وعليه غُرْمُه".  

[قط] الدارقطنى في السنن وحَسَّنه [ق] البيهقى في السنن [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك عن أَبي هريرة
suyuti:26382a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٣٨٢a

"لا يَغْلَقُ الرَّهْنُ، الرَّهْنُ لمَنْ رَهَنَهُ، لَهُ غَنْمُهُ وَعَليه غُرْمهُ".  

الشافعي، [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن أبي هريرة، [عب] عبد الرازق عن [ابن] (*) المسيب مرسلًا