Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:10973a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٩٧٣a

"الرَّهْنُ مِنْ رَاهِنِه له غُنْمُه وعليه غُرْمُه".  

[قط] الدارقطنى في السنن وحَسَّنه [ق] البيهقى في السنن [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك عن أَبي هريرة

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
hakim:2315Abū al-Walīd al-Faqīh > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib And Yaḥyá b. Muḥammad b. Ṣāʿid > ʿAbdullāh b. ʿImrān al-ʿĀbidī > Sufyān b. ʿUyaynah > Ziyād b. Saʿd > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "One's belongings should not be seized while he is still indebted."  

الحاكم:٢٣١٥حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَيَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَاعِدٍ قَالَا ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِمْرَانَ الْعَابِدِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ لَهُ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ لِخِلَافٍ فِيهِ عَلَى أَصْحَابِ الزُّهْرِيِّ وَقَدْ تَابَعَهُ مَالِكٌ وَابْنُ أَبِي ذِئْبٍ وَسُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ الْحَرَّانِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيُّ وَمَعْمَرُ بْنُ رَاشِدٍ عَلَى هَذِهِ الرِّوَايَةِ أَمَّا حَدِيثُ مَالِكٍ
hakim:2320ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Isfarāyīnī > ʿImrān b. Bakkār > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Jabbār > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > al-Zubaydī > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "His livestock should not be held as collateral for his debt, and he should not be burdened with interest."  

الحاكم:٢٣٢٠فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْإِسْفَرَايِينِيُّ ثنا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا الزُّبَيْدِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ لَهُ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ»  

ذِكْرُ مَا يُحْكَمُ لِلرَّاهِنِ وَالْمُرْتَهِنِ فِي الرَّهْنِ إِذَا كَانَ حَيَوَانًا

ibnhibban:5934Ādam b. Mūsá Bikhuwār al-Rī > al-Ḥusayn b. ʿĪsá al-Bisṭāmī > Isḥāq b. al-Ṭabbāʿ > Ibn ʿUyaynah > Ziyād b. Saʿd > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "A person's collateral should not be seized while they still have their livestock, and the penalty must not be imposed upon them."  

ابن حبّان:٥٩٣٤أَخْبَرَنَا آدَمُ بْنُ مُوسَى بِخُوَارِ الرِّيِّ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عِيسَى الْبِسْطَامِيُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الطَّبَّاعِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الزُهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَغْلَقُ الرَّهْنُ لَهُ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ»  

suyuti:26382a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٣٨٢a

"لا يَغْلَقُ الرَّهْنُ، الرَّهْنُ لمَنْ رَهَنَهُ، لَهُ غَنْمُهُ وَعَليه غُرْمهُ".  

الشافعي، [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن أبي هريرة، [عب] عبد الرازق عن [ابن] (*) المسيب مرسلًا