Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnhibban:4791Abū ʿArūbah Baḥrān > Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Abū al-Zinād

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ in a battle when he passed by a dead woman and people were gathered around her. He said, "This woman was not fighting, so tell Khalid not to kill children or women."  

ابن حبّان:٤٧٩١أَخْبَرَنَا أَبُو عَرُوبَةَ بَحْرَانُ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْمُرَقَّعِ بْنِ صَيْفِيٍّ عَنْ حَنْظَلَةَ الْكَاتِبِ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي غَزَاةٍ فَمَرَّ بِامْرَأَةٍ مَقْتُولَةٍ وَالنَّاسُ عَلَيْهَا فَقَالَ «مَا كَانَتْ هَذِهِ لِتُقَاتِلَ أَدْرِكْ خَالِدًا فَقُلْ لَهُ لَا تَقْتُلْ ذُرِّيَّةً وَلَا عَسِيفًا»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ahmad:17610Wakīʿ > Sufyān > Abū al-Zinād

[Machine] "We accompanied the Prophet ﷺ and passed by a murdered woman who had gathered a crowd around her. He said, 'Give her some space.' Then he said to a man, 'Go to Khalid ibn al-Walid and tell him that the Messenger of Allah ﷺ orders you not to kill any offspring or captives.'"  

أحمد:١٧٦١٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ الْمُرَقَّعِ بْنِ صَيْفِيِّ عَنْ حَنْظَلَةَ الْكَاتِبِ قَالَ

غَزَوْنَا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَمَرَرْنَا عَلَى امْرَأَةٍ مَقْتُولَةٍ وَقَدِ اجْتَمَعَ عَلَيْهَا النَّاسُ قَالَ فَأَفْرَجُوا لَهُ فَقَالَ مَا كَانَتْ هَذِهِ تُقَاتَلُ ثُمَّ قَالَ لِرَجُلٍ انْطَلِقْ إِلَى خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ فَقُلْ لَهُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَأْمُرُكَ أَنْ لَا تَقْتُلَ ذُرِّيَّةً وَلَا عَسِيفًا  

ذِكْرُ الْخَبَرِ الدَّالِّ عَلَى أَنَّ النِّسَاءَ وَالصِّبْيَانَ مِنْ أَهْلِ الْحَرْبِ إِذَا قَاتَلُوا قُوتِلُوا

ibnhibban:4789Abū Yaʿlá > Saʿīd b. ʿAbd al-Jabbār > al-Mughīrah b. ʿAbd al-Raḥman al-Ḥizāmī > Abū al-Zinād

[Machine] "We were with the Messenger of Allah ﷺ in a battle, and at the forefront of the people was Khalid bin Al-Walid. Suddenly, they came across a dead woman on the road and they were amazed by her physical appearance, as she had been struck by the attack at the forefront. The Messenger of Allah ﷺ approached her and stood over her, saying, 'Look, she was not fighting.' Then he said, 'Catch up with Khalid and do not kill any offspring or a captured person.'"  

ابن حبّان:٤٧٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِزَامِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ عَنِ الْمُرَقَّعِ بْنِ صَيْفِيٍّ عَنْ جَدِّهِ رِيَاحِ بْنِ الرَّبِيعِ قَالَ

«كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي غَزَاةٍ وَعَلَى مُقَدِّمَةِ النَّاسِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَإِذَا امْرَأَةٌ مَقْتُولَةٌ عَلَى الطَّرِيقِ فَجَعَلُوا يَتَعَجَّبُونَ مِنْ خَلْقِهَا قَدْ أَصَابَتْهَا الْمُقَدِّمَةُ فَأَتَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَوَقَفَ عَلَيْهَا فَقَالَ » هَاهْ مَا كَانَتْ هَذِهِ تُقَاتِلُ « ثُمَّ قَالَ » أَدْرِكْ خَالِدًا فَلَا تَقْتُلُوا ذُرِّيَّةً وَلَا عَسِيفًا «  

tabarani:3489Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Abū al-Zinād

[Machine] "We were raiding with the Messenger of Allah ﷺ when we passed by a woman who had been killed and had people gathered around her. They uncovered her for the Prophet ﷺ, who said, 'She should not have been killed.' Then he said, 'Go, for the truth is with Khalid ibn al-Walid and tell him not to kill any offspring or maid servant.'"  

الطبراني:٣٤٨٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ثنا الْمُرَقَّعُ بْنُ صَيْفِيٍّ عَنْ حَنْظَلَةَ الْكَاتِبِ قَالَ

غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَمَرَرْنَا بِامْرَأَةٍ قَدْ قُتِلَتْ لَهَا خَلْقٌ وَالنَّاسُ عَلَيْهَا فَفَرَّجُوا لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «مَا كَانَتْ هَذِهِ لِتُقَاتِلُ» ثُمَّ قَالَ اذْهَبْ فَالْحَقْ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ فَقُلْ لَا تَقْتُلْ ذُرِّيَّةً وَلَا عَسِيفًا  

nasai-kubra:8573ʿAmr b. ʿAlī And Muḥammad b. al-Muthanná Wa-al-Lafẓ Liʿamrw > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Abū al-Zinād

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ in a battle, and we passed by a woman who had been killed. The people uncovered her face and recognized her. So, he said, "This woman did not fight for the truth, may she be cursed." I said to him, "Do not kill an offspring or a captive."  

الكبرى للنسائي:٨٥٧٣أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْمُرَقَّعِ بْنِ صَيْفِيٍّ عَنْ حَنْظَلَةَ الْكَاتِبِ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةٍ فَمَرَرْنَا بِامْرَأَةٍ مَقْتُولَةٍ وَالنَّاسُ عَلَيْهَا فَفرَجُوا لَهُ فَقَالَ «مَا كَانَتْ هَذِهِ تُقَاتِلُ الْحَقَ خَالِدًا» فَقُلْ لَهُ «لَا تُقْتَلْ ذُرِّيَّةً وَلَا عَسِيفًا»  

suyuti:19107a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩١٠٧a

"مَا كَانَتْ هَذِه لتُقَاتِلَ أدْرِكْ خَالِدًا، فَقُلْ لَهُ: إِنَّ رَسُولَ الله ﷺ يأمُرُكَ أنْ لَا تَقْتُلَ ذُرِّيَّةً، وَفِي لَفْظٍ: امْرَأَةً ولا عَسِيفًا".

حم (د)، ن، هـ، والطحاوي، حب، والباوردى، وابن قانع، طب، ض عن حنظلة الكاتب، قال: غزونا مع رسول الله ﷺ فمررنا على امرأة مقتولة قال: فذكره (حم، د) (*)، ن، هـ، والطحاوي، والبغوى، حب، ك عن المرقع بن صيفى بن رباح عن جده رباح بن الربيع أخي حنظلة الكاتب، قال ابن حجر في أطرافه: وهو المحفوظ، وادعى حب: أن الطريقين محفوظان .

. . . .  

[حم] أحمد [د] أبو داود ، [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة والطحاوي، [حب] ابن حبّان والباوردى، وابن قانع، [طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن حنظلة الكاتب، قال: غزونا مع رسول الله ﷺ فمررنا على امرأة مقتولة قال: فذكره [حم] أحمد [د] أبو داود (*)، [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة والطحاوي، والبغوى، [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك عن المرقع بن صيفى بن رباح عن جده رباح بن الربيع أخي حنظلة الكاتب، قال ابن حجر في أطرافه: وهو المحفوظ، وادعى [حب] ابن حبّان أن الطريقين محفوظان
suyuti:297-3bḤanẓalah > Kunnā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩٧-٣b

"عَنْ حَنْظَلَةَ قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ الله ﷺ حِينَ غَزَا المُشرِكُونَ، فَمَرَرْنَا بِامْرَأَةٍ مَقْتُولَةٍ ذَاتِ خَلْقٍ، اجْتَمَعَ النَّاسُ عَلَيْهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ : مَا كَانَتْ هذِه لِتُقَاتِلَ! ! ثُمَّ قَالَ: الحَقْ خَالِدَ بْنَ الوَلِيدِ فَقُلْ لَهُ: لَا تَقْتُلْ ذُريَّةً وَلَا عَسِيفًا".  

أبو نعيم