Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ الشَّهِيدَ مِنْ أَوَّلِ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ فِي الْقِيَامَةِ

ibnhibban:4656ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Azdī > Isḥāq b. Ibrāhīm > Muʿādh b. Hishām from my father > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿĀmir al-ʿUqaylī from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The first three to enter Paradise are the martyr, the servant who is sincere to his master, and the one who excels in worshipping his Lord, and the first three to enter Hell are the oppressive ruler, the wealthy person who does not fulfill the rights of Allah regarding his wealth, and the arrogant beggar."  

ابن حبّان:٤٦٥٦أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي عَامِرٌ الْعُقَيْلِيُّ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَوَّلُ ثَلَاثَةٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ الشَّهِيدُ وَعَبْدٌ نَصَحَ سَيِّدَهُ وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ وَضَعِيفٌ مُتَعَفِّفٌ وَأَوَّلُ ثَلَاثَةٍ يَدْخُلُونَ النَّارَ فَأَمِيرٌ مُسَلَّطٌ وَذُو ثَرْوَةٍ مِنْ مَالٍ لَا يُؤَدِّي حَقَّ اللَّهِ فِيهِ وَفَقِيرٌ فَخُورٌ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Bayhaqī, Suyūṭī
ahmad:9492Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Hishām al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿĀmir al-ʿUqaylī from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: The first three who will enter Paradise are a martyr, a slave who performs his worship to his Lord well and is sincere to his master, and a chaste person who has a family. And as for the first three who will enter the Fire, they are a tyrannical leader, a rich person who does not fulfill his obligations towards his wealth, and a proud beggar.  

أحمد:٩٤٩٢حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عَامِرٍ الْعُقَيْلِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عُرِضَ عَلَيَّ أَوَّلُ ثَلَاثَةٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَأَوَّلُ ثَلَاثَةٍ يَدْخُلُونَ النَّارَ فَأَمَّا أَوَّلُ ثَلَاثَةٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ فَالشَّهِيدُ وَعَبْدٌ مَمْلُوكٌ أَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ وَنَصَحَ لِسَيِّدِهِ وَعَفِيفٌ مُتَعَفِّفٌ ذُو عِيَالٍ وَأَمَّا أَوَّلُ ثَلَاثَةٍ يَدْخُلُونَ النَّارَ فَأَمِيرٌ مُسَلَّطٌ وَذُو ثَرْوَةٍ مِنْ مَالٍ لَا يُعْطِي حَقَّ مَالِهِ وَفَقِيرٌ فَخُورٌ  

ahmad:10205Wakīʿ > ʿAlī b. Mubārak > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿĀmir al-ʿUqaylī from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, I know the first three who will enter Paradise: the martyr, a slave who fulfills the rights of Allah and the rights of his slaves, and a poor, modest and self-restrained person. And verily, I know the first three who will enter the Hellfire: a tyrant, a rich person who does not pay his due, and a proud beggar."  

أحمد:١٠٢٠٥حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُبَارَكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عَامِرٍ الْعُقَيْلِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنِّي لَأَعْلَمُ أَوَّلَثَلَاثَةٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ الشَّهِيدُ وَعَبْدٌ أَدَّى حَقَّ اللهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ وَفَقِيرٌ عَفِيفٌ مُتَعَفِّفٌ وَإِنِّي لَأَعْلَمُ أَوَّلَ ثَلَاثَةٍ يَدْخُلُونَ النَّارَ سُلْطَانٌ مُتَسَلِّطٌ وَذُو ثَرْوَةٍ مِنْ مَالٍ لَا يُؤَدِّي حَقَّهُ وَفَقِيرٌ فَخُورٌ  

ibnhibban:4312ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > Muḥammad b. al-Muthanná > Muʿādh b. Hishām from my father > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿĀmir al-ʿUqaylī from his father > Abū Hurayrah

That the Messenger of Allah ﷺ said, "I was shown the first of (every) three to enter Paradise: A martyr, an 'Atif, who is a Muta'affif, and a slave who perfected his worship of Allah, and was sincere to his masters." (Using translation from Tirmidhī 1642)   

ابن حبّان:٤٣١٢أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عَامِرٍ الْعُقَيْلِيِّ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «عُرِضَ عَلَيَّ أَوَّلُ ثَلَاثَةٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ الشَّهِيدُ وَعَبْدٌ مَمْلُوكٌ أَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ وَنَصَحَ لِسَيِّدِهِ وَعَفِيفٌ مُتَعَفِّفٌ ذُو عِيَالٍ»  

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَنْ أَوَّلِ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ بَعْدَ الزُّمْرَةِ الَّتِي ذَكَرْنَاهَا قَبْلُ

ibnhibban:7248ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > Muḥammad b. al-Muthanná > Muʿādh b. Hishām from my father > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿĀmir al-ʿUqaylī from his father > Abū Hurayrah

That the Messenger of Allah ﷺ said, "I was shown the first of (every) three to enter Paradise: A martyr, an 'Atif, who is a Muta'affif, and a slave who perfected his worship of Allah, and was sincere to his masters." (Using translation from Tirmidhī 1642)   

ابن حبّان:٧٢٤٨أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَامِرٌ الْعُقَيْلِيُّ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «عُرِضَ عَلَيَّ أَوَّلُ ثَلَاثَةٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ الشَّهِيدُ وَعَبْدٌ مَمْلُوكٌ أَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ وَنَصَحَ لِسَيِّدِهِ وَعَفِيفٌ مُتَعَفِّفٌ ذُو غِنًى أَوْ مَالٍ»  

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَنْ أَوَّلِ الثَّلَاثَةِ الَّذِينَ يَدْخُلُونَ النَّارَ نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْهَا

ibnhibban:7481ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > Muḥammad b. al-Muthanná > Muʿādh b. Hishām from my father > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿĀmir b. al-ʿUqaylī from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Three types of people were presented to me as entering the Fire: a ruler who oppresses people, a wealthy person who does not fulfill the rights of Allah, and a proud beggar."  

ابن حبّان:٧٤٨١أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ الْعُقَيْلِيِّ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «عُرِضَ عَلَيَّ أَوَّلُ ثَلَاثَةٍ يَدْخُلُونَ النَّارَ أَمِيرٌ مُسَلَّطٌ وَذُو ثَرْوَةٍ مِنْ مَالٍ لَا يُؤَدِّي حَقَّ اللَّهِ وَفَقِيرٌ فَخُورٌ»  

bayhaqi:7227Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Hishām > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿĀmir al-ʿUqaylī from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The first three to enter Paradise will be a martyr, a person who fulfilled the rights of Allah and advised his master, and a poor person who stayed chaste despite having dependents. As for the first three to enter Hell, they will be a ruler who oppressed others, a wealthy person who did not give the rightful share of his wealth, and a poor person who committed adultery."  

البيهقي:٧٢٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا هِشَامٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عَامِرٍ الْعُقَيْلِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عُرِضَ عَلَيَّ أَوَّلُ ثَلَاثَةٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَأَوَّلُ ثَلَاثَةٍ يَدْخُلُونَ النَّارَ فَأَمَّا أَوَّلُ ثَلَاثَةٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ فَالشَّهِيدُ وَعَبْدٌ أَدَّى حَقَّ اللهِ وَنَصَحَ لِسَيِّدِهِ وَفَقِيرٌ مُتَعَفِّفٌ ذُو عِيَالٍ وَأَمَّا أَوَّلُ ثَلَاثَةٍ يَدْخُلُونَ النَّارَ فَسُلْطَانٌ مُسَلَّطٌ وَذُو ثَرْوَةٍ مِنَ الْمَالِ لَمْ يُعْطِ حَقَّ مَالِهِ وَفَقِيرٌ فَجُورٌ  

suyuti:8866a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٨٦٦a

"أوَّلُ ثلاثةٍ يدخلون الجنة: الشَّهيدُ، ورجُلٌ عَفِيفٌ فقير مُتَعَفِّفٌ ذو عيال، وعبْدٌ أحْسَنَ عبادةَ ربِّه وأَدى حق مواليه، وأوَّلُ ثلاثة يَدْخُلونَ النار: أَميرٌ مُسَلطٌ، وذو ثَرْوَةٍ من مالٍ لا يؤَدِّى حقَّ اللَّهِ، وفقير فخورٌ".  

[حب] ابن حبّان [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبى هريرة
suyuti:15501a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٥٠١a

"عُرِضَ عَلَيَّ أَولُ ثلاثَة مِنْ أُمَّتِي يدْخُلُونَ الْجَنَّةَ، وأَوْلُ ثَلاثَةٍ يَدْخُلُونَ النَّارَ، فأمَّا أول ثَلاثَةٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ: فالشَّهِيدُ وَمَمْلُوكٌ أَحْسَنَ عِبَادَة رَبِّهِ وَنَصَحَ لِسَيِّده، وَعَفِيفٌ مُتَعَفِّفُ، وفي لفظ: وَعْبدُ مملوكٌ لم يَشْغَلْهُ رِقُّ الدلْيا عن عبادة ربه وَفَقِيرٌ مُتَعَفِّفُ ذُو عِيَالٍ، وأَمَّا أَوَّلُ ثلاثةٍ يدخلونَ النَّارَ: فأَمِيرٌ مُسَلَّطٌ، وذُو ثَرْوَةٍ من مَال لا يُؤَدي حَقَّ اللهِ تعالي في مالِهِ، وفقيرٌ فَخُورٌ".  

حم, [ش] ابن أبى شيبة [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن أبي هريرة