Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:3106ʿAbd al-Malik b. ʿAmr > al-Mughīrah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū al-Zinād > al-Qāsim b. Muḥammad > Ibn ʿAbbās

[AI] He heard Ibn Abbas saying, "The Messenger of Allah ﷺ cursed the man who has sexual intercourse with his wife during her menses." He (Ibn Abbas) then said, "By Allah, I have never approached her since we migrated." He said, "Al-Afr is to water the date-palm after it is left without water for two months after the leaf fall." He said, "Her (the wife) husband was Husayn Al-Saqaini, and she had golden hair. And the one who was suspected of committing adultery with her was Ibn Sahma. He said, "So she gave birth to a dark-skinned boy with ringlets similar to the curls of the forearms." Ibn Shaddad bin Al-Had said to Ibn Abbas, "Is she the woman whom the Prophet ﷺ said, 'If I were to stone a person without evidence, I would have stoned her?'" He said, "No, that is not the woman. She had declared her Islam openly."

أحمد:٣١٠٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ

أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لاعَنَ بَيْنَ الْعَجْلانِيِّ وَامْرَأَتِهِ قَالَ وَكَانَتْ حُبْلَى فَقَالَ وَاللهِ مَا قَرَبْتُهَا مُنْذُ عَفَرْنَا قالَ وَالْعَفْرُ أَنْ يُسْقَى النَّخْلُ بَعْدَ أَنْ يُتْرَكَ مِنَ السَّقْيِ بَعْدَ الْإِبَارِ بِشَهْرَيْنِ قَالَ وَكَانَ زَوْجُهَا حَمْشَ السَّاقَيْنِ وَالذِّرَاعَيْنِ أَصْهَبَ الشَّعَرَةِ وَكَانَ الَّذِي رُمِيَتْ بِهِ ابْنَ السَّحْمَاءِ قَالَ فَوَلَدَتْ غُلامًا أَسْوَدَ أَجْلَى جَعْدًا عَبْلَ الذِّرَاعَيْنِ قَالَ فَقَالَ ابْنُ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ لِابْنِ عَبَّاسٍ أَهِيَ الْمَرْأَةُ الَّتِي قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَوْ كُنْتُ رَاجِمًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ لَرَجَمْتُهَا ؟ قَالَ لَا تِلْكَ امْرَأَةٌ كَانَتْ قَدْ أَعْلَنَتْ فِي الْإِسْلامِ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
ahmad:3360Rawḥ b. ʿUbādah > Ibn Jurayj > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Qāsim b. Muḥammad > Ibn ʿAbbās

[AI] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have had no contact with my family since the date harvest. The date palm, when it is pruned, stays without water for forty days. I found a man with my wife and her husband appeared to be pale, with disheveled hair. And the man who resembled the one she was accused with had curly hair and a dark complexion." So the Messenger of Allah ﷺ supplicated to Allah for clarification, and then cursed both of them. Then a man who resembled the one she was accused with was brought to them.

أحمد:٣٣٦٠حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا لِي عَهْدٌ بِأَهْلِي مُنْذُ عَفَارِ النَّخْلِ قَالَ وَعَفَارُ النَّخْلِ أَنَّهَا إِذَا كَانَتْ تُؤْبَرُ تُعْفَرُ أَرْبَعِينَ يَوْمًا لَا تُسْقَى بَعْدَ الْإِبَارِ فَوَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلًا وَكَانَ زَوْجُهَا مُصْفَرًّا حَمْشًا سَبْطَ الشَّعْرِ وَالَّذِي رُمِيَتْ بِهِ خَدْلٌ إِلَى السَّوَادِ جَعْدٌ قَطَطٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اللهُمَّ بَيِّنْ ثُمَّ لَاعَنَ بَيْنَهُمَا فَجَاءَتْ بِرَجُلٍ يُشْبِهُ الَّذِي رُمِيَتْ بِهِ

ahmad:3449ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Qāsim b. Muḥammad > Ibn ʿAbbās

[AI] A man came to the Prophet ﷺ and said, "I have no relationship with my family since the time of burying and fertilizing the date palm trees for forty days, during which they are not watered after being fertilized." The Prophet ﷺ said, "Then I found a man with my wife, and her husband was pale and had curly hair. By the One whom I bear witness with, a man who has kinky hair spread across his temples is cursed." Then, they brought a child who resembles the one the man was suspected with.

أحمد:٣٤٤٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ مَا لِي عَهْدٌ بِأَهْلِي مُنْذُ عَفَارِ النَّخْلِ أَوْ عِقَارِهِ قَالَ وَعَفَارُ النَّخْلِ أَوْ عِقَارُهَا أَنَّهَا كَانَتْ تُؤَبَّرُ ثُمَّ تُعْفَرُ أَوْ تُعْقَرُ أَرْبَعِينَ يَوْمًا لَا تُسْقَى بَعْدَ الْإِبَارِ قَالَ فَوَجَدْتُرَجُلًا مَعَ امْرَأَتِي وَكَانَ زَوْجُهَا مُصْفَرًّا حَمْشًا سَبْطَ الشَّعْرِ وَالَّذِي رُمِيَتْ بِهِ رَجُلٌ خَدْلٌ إِلَى السَّوَادِ جَعْدٌ قَطَطٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اللهُمَّ بَيِّنْ اللهُمَّ بَيِّنْ ثُمَّ لَاعَنَ بَيْنَهُمَا فَجَاءَتْ بِوَلَدٍ يُشْبِهُ الَّذِي رُمِيَتْ بِهِ

tabarani:10710Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Saʿīd b. Abū Maryam > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād from my father > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿAbdullāh b. ʿAbbās

[AI] The Messenger of Allah cursed a man and his wife who had committed adultery. They were tied together. The husband said, "By Allah, I have not approached her since we renovated the palm tree." The renovation of the palm tree refers to watering the palm tree after leaving it without water for two months. The Messenger of Allah then said, "O Allah, reveal the truth." It was claimed that the woman's husband had a forearm and legs with reddish hair. The person who was accused was the son of As-Sahmah. The woman then brought a black boy with curly hair and leg bracelets.

الطبراني:١٠٧١٠حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَاعَنَ بَيْنَ الْعَجْلَانِيِّ وَامْرَأَتِهِ وَكَانَتْ حُبْلَى وَقَالَ زَوْجُهَا وَاللهِ مَا قَرِبْتُهَا مُنْذُ عَفَرْنَا النَّخْلَ الْعَفْرُ سَقْيُ النَّخْلِ بَعْدَ أَنْ يُتْرَكَ مِنَ السَّقْيِ مِنَ الْأَبْيَارِ لِشَهْرَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ بَيِّنْ» وَزَعَمُوا أَنَّ زَوْجَ الْمَرْأَةِ كَانَ حَمْشَ الذِّرَاعَيْنِ وَالسَّاقَيْنِ أَصْهَبَ الشَّعْرَةِ وَكَانَ الَّذِي رُمِيَتْ بِهِ ابْنَ السَّحْمَاءِ قَالَتْ فَجَاءَتْ بِغُلَامٍ أَسْوَدَ أَجْلَى جَعْدٍ قَطَطٍ عَبْلِ الذِّرَاعَيْنِ خَدَلَّجِ السَّاقَيْنِ

tabarani:10714Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Qāsim b. Muḥammad > Ibn ʿAbbās

[AI] A man came to the Prophet ﷺ and said, "I have not had any intimate relations with my wife since the palm trees were barren and their leaves turned yellow. They used to be covered and then uncovered for forty days, and they were not watered until after uncovering. I found a man with my wife, and her husband has yellow hair that is curly and a mark on his face that stretches from white to black, and he has curly hair on his chest." The Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, make it clear, O Allah, make it clear." Then they cursed each other. Afterwards, she came with a child who resembled the man she was accused with.

الطبراني:١٠٧١٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا ابْنُ جُرَيْجٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ مَا لِي عَهْدٌ بِأَهْلِي مُنْذُ عِفَارِ النَّخْلِ وَعِفَارُهَا أَنَّهَا كَانَتْ تُؤَبَّرُ ثُمَّ تُعْفَرُ أَرْبَعِينَ يَوْمًا لَا تُسْقَى بَعْدَ الْإِبَارِ فَوَجَدْتُ رَجُلًا مَعَ امْرَأَتِي وَكَانَ زَوْجُهَا مُصْفَرًّا حَمْشًا سَبْطَ الشَّعْرَةِ وَالَّذِي رُمِيَتْ بِهِ خَدْلٌ إِلَى السَّوَادِ جَعْدٌ قَطَطٌ مُسْتَهٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ بَيِّنْ اللهُمَّ بَيِّنْ» ثُمَّ لَاعَنَ بَيْنَهُمَا فَجَاءَتْ بِوَلَدٍ يُشْبِهُ الَّذِي رُمِيَتْ بِهِ

bayhaqi:15349Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Saʿīd b. Sālim > Ibn Jurayj > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Qāsim b. Muḥammad > Ibn ʿAbbās > a man

[AI] He came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have no covenant with my family since the season of pollinating the palm trees." He said, "And its pollinating is that when it is pollinated, it is not irrigated for forty days after pollination." He said, "So I found a man with my wife, and her husband was fair-skinned, with thick calves, hairless, and the one who was thrown with him is black, curly-haired, short, and hairy." The Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, make the truth clear, then curse the liar between them." Then a person resembling the man who was accused came.

البيهقي:١٥٣٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنا الشَّافِعِيُّ أنا سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَنَّ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّ رَجُلًا

جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ مَالِي عَهْدٌ بِأَهْلِي مُنْذُ عَفَارِ النَّخْلِ قَالَ وَعَفَارُهَا أَنَّهَا إِذَا كَانَتْ تُؤَبَّرُ تُعْفَرُ أَرْبَعِينَ يَوْمًا لَا تُسْقَى بَعْدَ الْإِبَّارِ قَالَ فَوَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلًا قَالَ وَكَانَ زَوْجُهَا مُصْفَرًّا حَمْشَ السَّاقَيْنِ سَبِطَ الشَّعْرِ وَالَّذِي رُمِيَتْ بِهِ خَدْلًا إِلَى السَّوَادِ جَعْدًا قَطَطًا مُسْتَهًا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اللهُمَّ بَيِّنْ ثُمَّ لَاعَنَ بَيْنَهُمَا فَجَاءَ شَبِيهًا بِالرَّجُلِ الَّذِي رُمِيَتْ بِهِ

رَوَاهُ أَبُو الزِّنَادِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَاعَنَ بَيْنَ الْعَجْلَانِيِّ وَامْرَأَتِهِ وَكَانَتْ حَامِلًا وَكَانَ الَّذِي رُمِيَتْ بِهِ ابْنَ السَّحْمَاءِ

bayhaqi:15350Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī Ijāzah > Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Ziyād al-Samdī > Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah > Bundār > Abū ʿĀmir > al-Mughīrah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū al-Zinād > al-Qāsim b. Muḥammad > Ibn ʿAbbās > Rasūl Allāh ﷺ Lā > Bayn al-ʿAjlānī Wāmraʾatih And Kānat

[AI] Allah cursed the man between the two camels and his wife who was pregnant. Her husband said, "By Allah, I have not come near her since we flocked the palm trees." The Messenger of Allah ﷺ said, "The 'afar' (period of not watering the date palm) is to water the palm trees after leaving them without water for two months." The Messenger of Allah ﷺ then supplicated and called to the husband of the woman, "May her arms and legs be discolored with gold-like hair." The one who was accused of impregnating Al-Sahma'a (the woman) came with a young boy who was black, with bleary eyes, having curly hair that reached his elbows and thick calves. Al-Qasim, the son of Shaddad bin Al-Had, asked Ibn Abbas, "Is this the woman about whom the Messenger of Allah ﷺ said: 'If I were to stone anyone without clear proof, I would have stoned her'?" Ibn Abbas replied, "This is not a woman who concealed evil in Islam." Ibn Abi Al-Zinad narrated it from his father with his Isanad (chain of narrators), from Abu Al-Zinad from his father, with this Tafsir (interpretation). The Messenger of Allah ﷺ cursed the man between the two camels and his wife who was pregnant. Her husband said, "By Allah, I have not come near her since we flocked the palm trees." He mentioned the Tafsir (interpretation) of "Afar." The Messenger of Allah ﷺ then supplicated and they claimed that the husband of the woman had golden-colored hair. He mentioned it in a different way, except that he said, "It turned tawny (golden-brown) instead of black." He added some other details. Ibn Khuzaymah narrated it, as well as Al-Rabi' bin Sulayman, who said, "I am the son of Wahb. Ibn Abi Al-Zinad narrated it from his father, from Abu Al-Zinad, from his father. Al-Qasim bin Muhammad narrated it from Abdullah bin Abbas, may Allah be pleased with him, and he mentioned it."

البيهقي:١٥٣٥٠أَنْبَأَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ إِجَازَةً أَنَّ أَبَا مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ السَّمْدِيُّ أَخْبَرَهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ نا بُنْدَارٌ نا أَبُو عَامِرٍ نا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ

اللهِ ﷺ لَاعَنَ بَيْنَ الْعَجْلَانِيِّ وَامْرَأَتِهِ وَكَانَتْ حَامِلًا فَقَالَ زَوْجُهَا وَاللهِ مَا قَرَبْتُهَا مُنْذُ عَفَرْنَا قَالَ وَالْعَفْرُ أَنْ يُسْقَى النَّخْلُ بَعْدَ أَنْ يُتْرَكَ مِنَ السَّقْيِ بَعْدَ الْإِبَّارِ شَهْرَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اللهُمَّ بَيِّنْ فَدَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ زَوْجَ الْمَرْأَةِ حَمْشَ الذِّرَاعَيْنِ وَالسَّاقَيْنِ أَصْهَبَ الشَّعْرِ وَكَانَ الَّذِي رُمِيَتْ بِهِ ابْنَ السَّحْمَاءِ فَجَاءَتْ بِغُلَامٍ أَسْوَدَ أَكْحَلَ جَعْدًا عَبْلَ الذِّرَاعَيْنِ خَدْلَ السَّاقَيْنِ قَالَ الْقَاسِمُ قَالَ ابْنُ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ لِابْنِ عَبَّاسٍ أَهِيَ الْمَرْأَةُ الَّتِي قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَوْ كُنْتُ رَاجِمًا أَحَدًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ لَرَجَمْتُهَا ؟ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لَا تِلْكَ امْرَأَةٌ أَعْلَنَتِ السُّوءَ فِي الْإِسْلَامِ وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ بِإِسْنَادِهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَاعَنَ بَيْنَ الْعَجْلَانِيِّ وَامْرَأَتِهِ وَكَانَتْ حُبْلَى وَقَالَ زَوْجُهَا وَاللهِ مَا قَرَبْتُهَا مُنْذُ عَفَرْنَا النَّخْلَ وَذَكَرَ تَفْسِيرَ الْعَفْرِ وَقَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اللهُمَّ بَيِّنْ وَزَعَمُوا أَنَّ زَوْجَ الْمَرْأَةِ كَانَ حَمْشَ الذِّرَاعَيْنِ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ أَجْلَى بَدَلَ أَكْحَلَ وَزَادَ قَطَطًا قَالَ ابْنُ خُزَيْمَةَ نا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ ؓ فَذَكَرَهُ

suyuti:420-206bal-Qāsim b. Muḥammad > Ibn ʿAbbās > a man Atá al-Nabi ﷺ
Translation not available.
السيوطي:٤٢٠-٢٠٦ب

"عَنِ الْقَاسِم بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِىَّ ﷺ فَقَالَ: مَا لِىَ عَهْدٌ بِأَهْلِى مُذْ عَفَّارِ النَّخْلِ، فَوَجَدْتُ رَجُلًا مَعَ امْرَأَتِى، وَكَانَ زَوْجهَا مُصْفَرًا حَمْشًا سَبْطَ الشَّعَرِ، وَالَّذى رُمِيتْ بِهِ خَدْلَج إِلَى السَّوَادِ، جَعْدًا قَطَطًا مُسْتَهِمًا، فَقَالَ النَّبِىُّ ﷺ : اللَّهُمَّ بَيِّنْ، ثُمَّ لاَعَنَ بَيْنَهُمَا، فَجَاءَتْ بِوَلَدٍ يُشْبِهُ الَّذى رُمِيَتْ بِهِ، فَقَالَ ابْنُ شَدَّادِ ابْنِ الْهَادِ لابْنِ عَبَّاسٍ: أَهِىَ الْمَرْأَةُ الَّتِى قَالَ لَهَا رَسُولُ الله ﷺ : لَوْ كُنْتُ رَاجِمًا بِغَيْرِ بَيِّنةٍ لَرَجَمْتُهَا؟ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: لاَ، تِلْكَ امْرَأَةٌ كَانَتْ أَعْلَنَتْ فِى الإسْلاَمِ".

[عب] عبد الرازق